登陆注册
5384600000068

第68章

Coasting along the great continent, with his canvas still spread to favorable winds, the first place at which Ruiz cast anchor was off the little island of Gallo, about two degrees north. The inhabitants, who were not numerous, were prepared to give him a hostile reception,--for tidings of the invaders had preceded them along the country, and even reached this insulated spot. As the object of Ruiz was to explore, not conquer, he did not care to entangle himself in hostilities with the natives; so, changing his purpose of landing, he weighed anchor, and ran down the coast as far as what is now called the Bay of St. Matthew. The country, which, as he advanced, continued to exhibit evidence of a better culture as well as of a more dense population than the parts hitherto seen, was crowded, along the shores, with spectators, who gave no signs of fear or hostility. They stood gazing on the vessel of the white men as it glided smoothly into the crystal waters of the bay, fancying it, says an old writer, some mysterious being descended from the skies.

Without staying long enough on this friendly coast to undeceive the simple people, Ruiz, standing off shore, struck out into the deep sea; but he had not sailed far in that direction, when he was surprised by the sight of a vessel, seeming in the distance like a caravel of considerable size, traversed by a large sail that carried it sluggishly over the waters. The old navigator was not a little perplexed by this phenomenon, as he was confident no European bark could have been before him in these latitudes, and no Indian nation, yet discovered, not even the civilized Mexican, was acquainted with the use of sails in navigation. As he drew near, he found it was a large vessel, or rather raft, called balsa by the natives, consisting of a number of huge timbers of a light, porous wood, tightly lashed together, with a frail flooring of reeds raised on them by way of deck. Two masts or sturdy poles, erected in the middle of the vessel, sustained a large square-sail of cotton, while a rude kind of rudder and a movable keel, made of plank inserted between the logs, enabled the mariner to give a direction to the floating fabric, which held on its course without the aid of oar or paddle.13 The simple architecture of this craft was sufficient for the purposes of the natives, and indeed has continued to answer them to the present day; for the balsa, surmounted by small thatched huts or cabins, still supplies the most commodious means for the transportation of passengers and luggage on the streams and along the shores of this part of the South American continent.

On coming alongside, Ruiz found several Indians, both men and women, on board, some with rich ornaments on their persons, besides several articles wrought with considerable skill in gold and silver, which they were carrying for purposes of traffic to the different places along the coast. But what most attracted his attention was the woollen cloth of which some of their dresses were made. It was of a fine texture, delicately embroidered with figures of birds and flowers, and dyed in brilliant colors. He also observed in the boat a pair of balances made to weigh the precious metals.14 His astonishment at these proofs of ingenuity and civilization, so much higher than anything he had ever seen in the country, was heightened by the intelligence which he collected from some of these Indians. Two of them had come from Tumbez, a Peruvian port, some degrees to the south; and they gave him to understand, that in their neighborhood the fields were covered with large flocks of the animals from which the wool was obtained, and that gold and silver were almost as common as wood in the palaces of their monarch. The Spaniards listened greedily to reports which harmonized so well with their fond desires. Though half distrusting the exaggeration, Ruiz resolved to detain some of the Indians, including the natives of Tumbez, that they might repeat the wondrous tale to his commander, and at the same time, by learning the Castilian, might hereafter serve as interpreters with their countrymen. The rest of the party he suffered to proceed without further interruption on their voyage. Then holding on his course, the prudent pilot, without touching at any other point of the coast, advanced as far as the Punta de Pasado, about half a degree south, having the glory of being the first European who, sailing in this direction on the Pacific, had crossed the equinoctial line. This was the limit' of his discoveries; on reaching which he tacked about, and standing away to the north, succeeded, after an absence of several weeks, in regaining the spot where he had left Pizarro and his comrades.15It was high time; for the spirits of that little band had been sorely tried by the perils they had encountered. On the departure of his vessels, Pizarro marched into the interior, in the hope of finding the pleasant champaign country which had been promised him by the natives. But at every step the forests seemed to grow denser and darker, and the trees towered to a height such as he had never seen, even in these fruitful regions, where Nature works on so gigantic a scale.16 Hill continued to rise above hill, as he advanced, rolling onward, as it were, by successive waves to join that colossal barrier of the Andes, whose frosty sides, far away above the clouds, spread out like a curtain of burnished silver, that seemed to connect the heavens with the earth.

On crossing these woody eminences, the forlorn adventurers would plunge into ravines of frightful depth, where the exhalations of a humid soil steamed up amidst the incense of sweet-scented flowers, which shone through the deep glooms in every conceivable variety of color.

同类推荐
  • 杂阿毗昙心论

    杂阿毗昙心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弘赞法华传

    弘赞法华传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太上帝君九真中经

    上清太上帝君九真中经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宏远谟斋家塾程课条录

    宏远谟斋家塾程课条录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Jezebel's Daughter

    Jezebel's Daughter

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿攻略之男神别闹

    快穿攻略之男神别闹

    【1V1】【宠文不虐】【苏爽】黑化男神有点方……片段一:鬼畜阴凉笑的优雅的男人:“兮兮,吞下这颗毒药我们就能永生永世在一起了。”“……”谁想和你同归于尽啊喂!片段二:男人猩红着双眼恶狠狠:“兮兮,为什么不喜欢我,为什么!那就一起和我下地狱吧!”“……”谁要和你下地狱!男神我们能不闹吗!推荐《快穿女配:BOSS,别闹!》《快穿攻略:鬼畜哥哥,碗里来!》《青梅小姑凉:竹马快投降》
  • 异世最强收徒系统

    异世最强收徒系统

    新书《我是个莫得感情的刺客》已发布。天降系统,重生异世,原本碌碌无为的人生焕然一新,誓要挣破如匣般禁锢自己的苍穹。且看江白如何纵横万界,玩转众生,打造最强祖师爷的神话,要记住,你大爷终究是你大爷。一人之下,镇魂街,龙之谷,妖怪名单,超神学院。正版VIP群:693681735(附截图)。
  • Hamlet

    Hamlet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱情会在不远处等我

    爱情会在不远处等我

    在医院里给老娘买药的时候,一个头发雪白的老头摔倒在地上。我前面的人逃开了,我只好跟上一步扶起他的上身,扯开嗓子喊门诊室里的医生。我要他们快点帮忙把老头送急救室。没想到我这一喊,医生就认定我是老头的儿子,从此再也脱不了和老头的关系。我的命运从此发生了意想不到的转折……一女朋友和我分手了。这不怪她。是我,也一定会和自己分手。这话有些拗口。我是说如果我是文敏,也一定和那个叫王维的家伙分手。这下你听明白了吧?我说话一直就是这样,读文学书不多,所以说话没有条理。而且最气我父亲为什么把我和一千多年前的大诗人取一样的名字。
  • 恶霸与憨妻

    恶霸与憨妻

    贴上假面,只做“疯子”假装正经的简介:憨子其人,一生总共可以分为三个阶段第一个阶段,脑子正常,吸引了陈霄的注意力,而后,暧昧了!第二阶段,脑子崩盘,戳中了陈霄的内心,而后,消失了!第三个阶段,脑子好了,占据了陈霄另一半的位置,而后,变异了!终其一生,只为陈霄一人,得到了,便圆满了!--情节虚构,请勿模仿
  • 农门仙尊

    农门仙尊

    前世,一把枪扼杀了她对爱情的向往,沈梦织重生在一副娇弱的身体中,此主人本是原礼部尚书之女,无奈家遭受变故,只能化名李兰花寄养在农村,从此,种田赚钱不在话下,辅佐圣上,成为一代女相,本文1对1,男强女强,猜猜男主是谁?欢迎大家加入本书的书群,一起讨论剧情,群号:747481500
  • 做最好的干部

    做最好的干部

    中国人相当复杂,所以在中国做干部,就要面对各种意想不到的复杂情况。在本书中,曾仕强教授从中国人的特点和思维方式出发,逐一剖析在管理过程中,干部如何与上司、平级、下属沟通,如何做人做事,如何修炼自我,最终使自己成为让上司满意的干部,成为公司里的顶梁柱。
  • 从亡国女到乱世妃:琉璃璨

    从亡国女到乱世妃:琉璃璨

    一个亡国公主,被抓到后宫,只不过是被当做殷实后宫的宠物罢了。因她那张倾国容颜,国才破家才亡。而她,终究被困。她是个亡国公主,也是万千穿越大军中的一员。可不同的是,刚受完训、出任务的她完全不知道何谓穿越。她,只是为了遵照同伴临死前的遗愿。努力活着,找寻回现代的路,却发现,那场背叛的阴谋。
  • 题河州赤岸桥

    题河州赤岸桥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孩子是第二位的

    孩子是第二位的

    Addons Wu博士是一位深深为他三个卓越的孩子(分别毕业于剑桥、麻省理工、哈佛)感到骄傲和自豪的父亲。跟其他家庭一样,Addons和他的太太也经历了在教育培养孩子过程中的乐趣、压力。Addons的职业生涯让他接触到全球的不同文化。虽然每个国家都有不同的文化特征,但在教育培养孩子方面,一些基本的原理是跨越国界、适用于世界各地的。在本书中,Addons和读者分享了他在教育培养孩子方面的体验、智慧和领悟。