登陆注册
5384900000026

第26章

Margrave accosted her in some language unknown to me. She replied in what seemed to me the same tongue. The tones of her voice were sweet, but inexpressibly mournful. The words that they uttered appeared intended to warn, or deprecate, or dissuade; but they called to Margrave's brow a lowering frown, and drew from his lips a burst of unmistakable anger. The woman rejoined, in the same melancholy music of voice. And Margrave then, leaning his arm upon her shoulder, as he had leaned it on mine, drew her away from the group into a neighboring copse of the flowering eucalypti--mystic trees, never changing the hues of their pale-green leaves, ever shifting the tints of their ash-gray, shedding bark. For some moments I gazed on the two human forms, dimly seen by the glinting moonlight through the gaps in the foliage. Then turning away my eyes, I saw, standing close at my side, a man whom I had not noticed before. His footstep, as it stole to me, had fallen on the sward without sound. His dress, though Oriental, differed from that of his companions, both in shape and color--fitting close to the breast, leaving the arms bare to the elbow, and of a uniform ghastly white, as are the cerements of the grave. His visage was even darker than those of the Syrians or Arabs behind him, and his features were those of a bird of prey: the beak of the eagle, but the eye of the vulture. His cheeks were hollow; the arms, crossed on his breast, were long and fleshless. Yet in that skeleton form there was a something which conveyed the idea of a serpent's suppleness and strength; and as the hungry, watchful eyes met my own startled gaze, I recoiled impulsively with that inward warning of danger which is conveyed to man, as to inferior animals, in the very aspect of the creatures that sting or devour. At my movement the man inclined his head in the submissive Eastern salutation, and spoke in his foreign tongue, softly, humbly, fawningly, to judge by his tone and his gesture.

I moved yet farther away from him with loathing, and now the human thought flashed upon me: was I, in truth, exposed to no danger in trusting myself to the mercy of the weird and remorseless master of those hirelings from the East--seven men in number, two at least of them formidably armed, and docile as bloodhounds to the hunter, who has only to show them their prey? But fear of man like myself is not my weakness; where fear found its way to my heart, it was through the doubts or the fancies in which man like myself disappeared in the attributes, dark and unknown, which we give to a fiend or a specter. And, perhaps, if I could have paused to analyze my own sensations, the very presence of this escort--creatures of flesh and blood--lessened the dread of my incomprehensible tempter. Rather, a hundred times, front and defy those seven Eastern slaves--I, haughty son of the Anglo-Saxon who conquers all races because he fears no odds--than have seen again on the walls of my threshold the luminous, bodiless shadow!

Besides: Lilian--Lilian! for one chance of saving her life, however wild and chimerical that chance might be, I would have shrunk not a foot from the march of an army.

Thus reassured and thus resolved, I advanced, with a smile of disdain, to meet Margrave and his veiled companion, as they now came from the moonlit copse.

"Well," I said to him, with an irony that unconsciously mimicked his own, "have you taken advice with your nurse? I assume that the dark form by your side is that of Ayesha!"*

* Margrave's former nurse and attendant.

The woman looked at me from her sable veil, with her steadfast, solemn eyes, and said, in English, though with a foreign accent:

"The nurse born in Asia is but wise through her love; the pale son of Europe is wise through his art. The nurse says, 'Forbear!' Do you say, 'Adventure'?"

"Peace!" exclaimed Margrave, stamping his foot on the ground. "I take no counsel from either; it is for me to resolve, for you to obey, and for him to aid. Night is come, and we waste it; move on."

The woman made no reply, nor did I. He took my arm and walked back to the hut. The barbaric escort followed. When we reached the door of the building, Margrave said a few words to the woman and to the litter bearers. They entered the hut with us. Margrave pointed out to the woman his coffer, to the men the fuel stowed in the outhouse. Both were borne away and placed within the litter.

Meanwhile I took from the table, on which it was carelessly thrown, the light hatchet that I habitually carried with me in my rambles.

"Do you think that you need that idle weapon?" said Margrave. "Do you fear the good faith of my swarthy attendants?"

"Nay, take the hatchet yourself; its use is to sever the gold from the quartz in which we may find it imbedded, or to clear, as this shovel, which will also be needed, from the slight soil above it, the ore that the mine in the mountain flings forth, as the sea casts its waifs on the sands."

"Give me your hand, fellow laborer!" said Margrave, joyfully. "Ah, there is no faltering terror in this pulse! I was not mistaken in the man. What rests, but the place and the hour?--I shall live, I shall live!"

同类推荐
  • 卢乡公牍

    卢乡公牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿推拿广意

    小儿推拿广意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若论

    金刚般若论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚錍

    金刚錍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法莲华经广量天地品

    妙法莲华经广量天地品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 开国功贼5:快哉风

    开国功贼5:快哉风

    窦建德执意北伐博陵,程名振劝谏无果,只好努力保全窦家军的后路。在与柴绍的战斗中,不幸暴露了自己的全部实力。窦建德兵败归来,愈发觉得程名振对自己是个威胁,同时又看上了平恩三县的膏腴之地。便摆下鸿门宴准备捉拿他。靠着旧相识蒋百龄的帮助,程名振连夜逃走,并趁机救下了被窦建德囚禁的好朋友王伏宝。
  • 引胥凤鸾

    引胥凤鸾

    一场美好的夙愿,引起一场凄惨的人生。她要嫁的人究竟是谁?谁又成了她的执念?遍体鳞伤后蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。这可惜为时已晚。不论是无谓挣扎,还是飞蛾扑火,她都无法挽回。她错了,从一开始便错了……《夙》——白柒夙溯回三月里,一岁两匆忙。伉俪情深时,却不见君郎。……………………………………………四周热闹的街道似乎在那一瞬间静止,她就那样看着前方的一对倩影,就那样站着,看着那个人挽着别的女子,从她身边缓缓行过。有风拂过,带着花香。在他们擦肩的那一刻,他钳住了她的手:“柒夙,是你吗?”她媚眼如丝:“公子认错了,我从来都不是什么柒夙。”当初的那个白柒夙,早就已经不在了呐……终究是她错了,他亦错了……
  • 幻宗

    幻宗

    一个骄横嚣张,从少爷沦落为乞丐的少年。一只获得异能,快如闪电的左手。一把神石所铸,出鞘便寒气奔涌的奇异宝刀。一只来历不明,戴在手上便力道千均的神秘手套。一头日进斗金,速度如风的毛驴。一个蕴藏秘密,等待被层层揭开的深山岩洞。一种凌驾法术,参破造物法门的幻术。这一切如何演绎?打开《幻宗》的卷章吧……
  • 欧洲:荷兰(世界我知道)

    欧洲:荷兰(世界我知道)

    本书中内容丰富、文笔活泼、信息完整。它全面地反映了哈萨克斯坦乌兹别克斯的风光与民俗。
  • 陪楼

    陪楼

    《陪楼》揭示了鼓浪屿沦陷时的动荡不安和抗日时的狂风暴雨融入中国婢女救拔团、厦门沦陷、鼓浪屿事件、厦门中秋博饼等历史文化,呈现百年厦门全景以女佣阿秀的一生为主线,讲述了小人物的悲欢离合、情感命运与家国情怀以独特的视角打开了一扇厦门百年历史的窗口,同时也尽情展现出鼓浪屿中西文化交融的魅力小说弥漫着一种不随流水即随风的温婉的鼓浪屿情调长篇小说《陪楼》是一部以闽南地方特色为背景的小说,故事发生在上个世纪三十年代的鼓浪屿,融入中国婢女救拔团、厦门沦陷、鼓浪屿事件、厦门中秋博饼等历史文化,呈现百年厦门全景。
  • 演讲的艺术(经典励志文丛)

    演讲的艺术(经典励志文丛)

    拥有演讲口才的能力,是一个人成名、成功的快捷途径!本书使你的收入增加,学会怎样有效力的讲话,获得成为领导者的资格!本书不是一本教您如何发出悦耳之声,如何说出优美之句的手册,而是教你如何通过建立自信来提高自己的表达能力,如何通过有效的演讲扩大自己的影响力。让你步入幸福的生活。迈向成功的职业生涯。
  • 刀剑问君归

    刀剑问君归

    九州一国,百家诸子,红世之魔,渡世之劫。西边异鬼,窥伺人间,南方海域,浩瀚无垠。神州魍魉,斗角勾心。九州局势动荡,有一个天命为魔的少年,手中执刀,势要苍天听我一言。(简单版):有这么一个小男孩,某一天他低头看向人世时,发现世间重重围城,他千辛万苦走出围城,看到一扇门,打开门,却看到自己。小说大致就是讲这么一个故事。
  • 四颗恒星

    四颗恒星

    其实作者有点懒,简介有点懒的写,能用文解决的事咱们就不用简介解决呗(?ˇ?ˇ?)
  • 修养

    修养

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 血玉珠

    血玉珠

    “牺牲,不一定带来和平。但牺牲必会促进和平。”吾王之言。“那便如你所愿”明玄傲立虚空,挥袍而去。