登陆注册
5384900000026

第26章

Margrave accosted her in some language unknown to me. She replied in what seemed to me the same tongue. The tones of her voice were sweet, but inexpressibly mournful. The words that they uttered appeared intended to warn, or deprecate, or dissuade; but they called to Margrave's brow a lowering frown, and drew from his lips a burst of unmistakable anger. The woman rejoined, in the same melancholy music of voice. And Margrave then, leaning his arm upon her shoulder, as he had leaned it on mine, drew her away from the group into a neighboring copse of the flowering eucalypti--mystic trees, never changing the hues of their pale-green leaves, ever shifting the tints of their ash-gray, shedding bark. For some moments I gazed on the two human forms, dimly seen by the glinting moonlight through the gaps in the foliage. Then turning away my eyes, I saw, standing close at my side, a man whom I had not noticed before. His footstep, as it stole to me, had fallen on the sward without sound. His dress, though Oriental, differed from that of his companions, both in shape and color--fitting close to the breast, leaving the arms bare to the elbow, and of a uniform ghastly white, as are the cerements of the grave. His visage was even darker than those of the Syrians or Arabs behind him, and his features were those of a bird of prey: the beak of the eagle, but the eye of the vulture. His cheeks were hollow; the arms, crossed on his breast, were long and fleshless. Yet in that skeleton form there was a something which conveyed the idea of a serpent's suppleness and strength; and as the hungry, watchful eyes met my own startled gaze, I recoiled impulsively with that inward warning of danger which is conveyed to man, as to inferior animals, in the very aspect of the creatures that sting or devour. At my movement the man inclined his head in the submissive Eastern salutation, and spoke in his foreign tongue, softly, humbly, fawningly, to judge by his tone and his gesture.

I moved yet farther away from him with loathing, and now the human thought flashed upon me: was I, in truth, exposed to no danger in trusting myself to the mercy of the weird and remorseless master of those hirelings from the East--seven men in number, two at least of them formidably armed, and docile as bloodhounds to the hunter, who has only to show them their prey? But fear of man like myself is not my weakness; where fear found its way to my heart, it was through the doubts or the fancies in which man like myself disappeared in the attributes, dark and unknown, which we give to a fiend or a specter. And, perhaps, if I could have paused to analyze my own sensations, the very presence of this escort--creatures of flesh and blood--lessened the dread of my incomprehensible tempter. Rather, a hundred times, front and defy those seven Eastern slaves--I, haughty son of the Anglo-Saxon who conquers all races because he fears no odds--than have seen again on the walls of my threshold the luminous, bodiless shadow!

Besides: Lilian--Lilian! for one chance of saving her life, however wild and chimerical that chance might be, I would have shrunk not a foot from the march of an army.

Thus reassured and thus resolved, I advanced, with a smile of disdain, to meet Margrave and his veiled companion, as they now came from the moonlit copse.

"Well," I said to him, with an irony that unconsciously mimicked his own, "have you taken advice with your nurse? I assume that the dark form by your side is that of Ayesha!"*

* Margrave's former nurse and attendant.

The woman looked at me from her sable veil, with her steadfast, solemn eyes, and said, in English, though with a foreign accent:

"The nurse born in Asia is but wise through her love; the pale son of Europe is wise through his art. The nurse says, 'Forbear!' Do you say, 'Adventure'?"

"Peace!" exclaimed Margrave, stamping his foot on the ground. "I take no counsel from either; it is for me to resolve, for you to obey, and for him to aid. Night is come, and we waste it; move on."

The woman made no reply, nor did I. He took my arm and walked back to the hut. The barbaric escort followed. When we reached the door of the building, Margrave said a few words to the woman and to the litter bearers. They entered the hut with us. Margrave pointed out to the woman his coffer, to the men the fuel stowed in the outhouse. Both were borne away and placed within the litter.

Meanwhile I took from the table, on which it was carelessly thrown, the light hatchet that I habitually carried with me in my rambles.

"Do you think that you need that idle weapon?" said Margrave. "Do you fear the good faith of my swarthy attendants?"

"Nay, take the hatchet yourself; its use is to sever the gold from the quartz in which we may find it imbedded, or to clear, as this shovel, which will also be needed, from the slight soil above it, the ore that the mine in the mountain flings forth, as the sea casts its waifs on the sands."

"Give me your hand, fellow laborer!" said Margrave, joyfully. "Ah, there is no faltering terror in this pulse! I was not mistaken in the man. What rests, but the place and the hour?--I shall live, I shall live!"

同类推荐
  • 素问六气玄珠密语

    素问六气玄珠密语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE CYCLOPS

    THE CYCLOPS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙门留别道友

    龙门留别道友

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫柏尊者别集

    紫柏尊者别集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寒门

    寒门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 高峰三山来禅师年谱

    高峰三山来禅师年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修炼大丹要旨

    修炼大丹要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 攻心计之惹火娇妻踢爆豪门

    攻心计之惹火娇妻踢爆豪门

    父母和哥哥相继过世,家道中落,姜琉馨原本是想着嫁一个老实人安顿一生也好,哪成想,会咬人的狗不叫,被迫流产后又净身出户,甚至几次险些丧命,绝对不能在坐以待毙了,老虎不发威,你拿我当病猫嘛?--情节虚构,请勿模仿
  • 万能卡片系统

    万能卡片系统

    钱小白被系统看中,但家人无故被绑架,当快要找到他们时,一个又一个危险的计划狠狠地套进钱小白这平凡人身上,这一切到底为了什么.......
  • 解读人类与地球(探究式科普丛书)

    解读人类与地球(探究式科普丛书)

    本书从地球起源入手,系统地阐述了地球的基础知识,形态特征,地球位置形成以及和其他星球的关系,并且还介绍了地球的灾害,地球的未来,人类的生活与地球息息相关,旨在让读者更多更全面地了解地球,了解人类赖以生存的唯一的家园。
  • 傲娇老公抱回家

    傲娇老公抱回家

    别人家的竹马:温柔体贴帅气易扑倒鹿时家的竹马:腹黑毒舌双面易吃掉鹿时大哭,大哥你是不是拿错剧本啊?林深一把揪起“为民除害!”
  • 向阳孤儿院3

    向阳孤儿院3

    长篇小说《向阳孤儿院》取材于真实的孤儿院,由一个个鲜活而真实故事加工改编而成。小说以日记的形式书,,一天都具有相对的独立性以及真实性,在情节设计上巧妙新颖,故事引人入胜。
  • 家庭医生(家庭健康生活)

    家庭医生(家庭健康生活)

    在本书中不仅介绍了如何就医,以帮助病人科学看病,看病省钱,而且,还阐述了家庭检测、家庭诊断和自测健康等问题,使人们有病能够早期发现、早期治疗。对200多种最常见的内、外、妇、儿以及其他各科疾病,既介绍了防治的最新进展,又着重地阐述了采用顺势疗法,替代疗法、日常生活疗法、厨房疗法、其他简易疗法以及中医药疗法等的治疗,以适应城乡人民中不同经济条件的家庭、在不同的情况下进行医疗保健和防治疾病的需要。
  • 妖神武帝

    妖神武帝

    苍穹之上,古绝尘悠然开口:我既生,万域谁敢称尊?声波过处,神伏、魔诛、万道俱灭。
  • 火影之黑色羽翼

    火影之黑色羽翼

    无意穿越到火影的世界,却没想到却和四代做了同门,这可怎么搞啊,什么,要我当四代火影,那怎么可能,我才不干这傻事呢。