登陆注册
5384900000036

第36章

"Thinkest thou," she answered without raising her mournful head, "that the Agencies of Nature are the movements of chance? The Spirits I invoked to his aid are leagued with the hosts that assail. A mightier than I am has doomed him!"

Scarcely had she uttered these words before Margrave exclaimed, "Behold how the Rose of the alchemist's dream enlarges its blooms from the folds of its petals! I shall live, I shall live!"

I looked, and the liquid which glowed in the caldron had now taken a splendor that mocked all comparisons borrowed from the luster of gems. In its prevalent color it had, indeed, the dazzle and flash of the ruby; but out from the mass of the molten red, broke coruscations of all prismal hues, shooting, shifting, in a play that made the wavelets themselves seem living things, sensible of their joy. No longer was there scum or film upon the surface; only ever and anon a light, rosy vapor floating up, and quick lost in the haggard, heavy, sulphurous air, hot with the conflagration rushing toward us from behind. And these coruscations formed, on the surface of the molten ruby, literally the shape of a rose, its leaves made distinct in their outlines by sparks of emerald and diamond and sapphire.

Even while gazing on this animated liquid luster, a buoyant delight seemed infused into my senses; all terrors conceived before were annulled; the phantoms, whose armies had filled the wide spaces in front, were forgotten; the crash of the forest behind was unheard.

In the reflection of that glory, Margrave's wan cheek seemed already restored to the radiance it wore when I saw it first in the framework of blooms.

As I gazed, thus enchanted, a cold hand touched my own.

"Hush!" whispered Ayesha, from the black veil, against which the rays of the caldron fell blunt, and absorbed into Dark. "Behind us, the light of the circle is extinct; but there, we are guarded from all save the brutal and soulless destroyers. But, before!--but, before!--see, two of the lamps have died out!--see the blank of the gap in the ring! Guard that breach--there the demons will enter."

"Not a drop is there left in this vessel by which to replenish the lamps on the ring."

"Advance, then; thou hast still the light of the soul, and the demons may recoil before a soul that is dauntless and guiltless.

If not, Three are lost!--as it is, One is doomed."

Thus adjured, silently, involuntarily, I passed from the Veiled Woman's side, over the sear lines on the turf which had been traced by the triangles of light long since extinguished, and toward the verge of the circle. As I advanced, overhead rushed a dark cloud of wings--birds dislodged from the forest on fire, and screaming, in dissonant terror, as they flew toward the farthermost mountains; close by my feet hissed and glided the snakes, driven forth from their blazing coverts, and glancing through the ring, unscared by its waning lamps; all undulating by me, bright-eyed, and hissing, all made innocuous by fear--even the terrible Death-adder, which I trampled on as I halted at the verge of the circle, did not turn to bite, but crept harmless away. I halted at the gap between the two dead lamps, and bowed my head to look again into the crystal vessel. Were there, indeed, no lingering drops yet left, if but to recruit the lamps for some priceless minutes more? As I thus stood, right into the gap between the two dead lamps strode a gigantic Foot. All the rest of the form was unseen; only, as volume after volume of smoke poured on from the burning land behind, it seemed as if one great column of vapor, eddying round, settled itself aloft from the circle, and that out from that column strode the giant Foot. And, as strode the Foot, so with it came, like the sound of its tread, a roll of muttered thunder.

I recoiled, with a cry that rang loud through the lurid air.

"Courage!" said the voice of Ayesha. "Trembling soul, yield not an inch to the demon!"

At the charm, the wonderful charm, in the tone of the Veiled Woman's voice, my will seemed to take a force more sublime than its own. I folded my arms on my breast, and stood as if rooted to the spot, confronting the column of smoke and the stride of the giant Foot. And the Foot halted, mute.

Again, in the momentary hush of that suspense, I heard a voice--it was Margrave's.

"The last hour expires--the work is accomplished! Come! come! Aid me to take the caldron from the fire; and, quick!--or a drop may be wasted in vapor--the Elixir of Life from the caldron!"

At that cry I receded, and the Foot advanced.

And at that moment, suddenly, unawares, from behind, I was stricken down. Over me, as I lay, swept a whirlwind of trampling hoofs and glancing horns. The herds, in their flight from the burning pastures, had rushed over the bed of the water course, scaled the slopes of the banks. Snorting and bellowing, they plunged their blind way to the mountains. One cry alone, more wild than their own savage blare, pierced the reek through which the Brute Hurricane swept. At that cry of wrath and despair I struggled to rise, again dashed to earth by the hoofs and the horns. But was it the dreamlike deceit of my reeling senses, or did I see that giant Foot stride past through the close-serried ranks of the maddening herds? Did I hear, distinct through all the huge uproar of animal terror, the roll of low thunder which followed the stride of that Foot?

同类推荐
热门推荐
  • 甜妻妖娆:闪婚老公很神秘

    甜妻妖娆:闪婚老公很神秘

    一场意外惹上神秘人物,失去清白,乔梓言苦不堪言,为偿还养育之恩,代替表妹嫁给外界风传有障碍的老公,却不想她嫁的另有其人。“你不是付大少?”黑暗中男人欺身而上,嗓音低沉:“好好看看我到底是谁。”--情节虚构,请勿模仿
  • 冷王福妻忙种田

    冷王福妻忙种田

    无辜枉死的秦海源穿越到了古代,还悲催的成了人家的童养媳,逃跑不成反被诬陷克死了夫君,变成了小寡妇的她人人都想欺负一把。还真以为老虎不发威她就是病猫,咱可是现代女,怎么能让你们欺负住,手撕奶奶婆,脚踩大姑姐。我的人生我做主,寡妇也有春天,美男在眼前不追是傻子什么三从四德贞节牌坊,狗屁。美男我是个寡妇,我看上了你,你给我当夫君可否?司马远眉头一挑,上下打量了一眼秦海源微点了点头。夫君各种宠爱有加,小日子也过得越来越红火,偶尔有些渣渣来找事,夫君一出手什么苍蝇蚂蚁全都走。
  • 父与子(中小学生必读丛书)

    父与子(中小学生必读丛书)

    本书以描写父辈与子辈之间的冲突为叙事主线,这一冲突在屠格涅夫笔下具备了浓厚的时代色彩。主人公巴扎罗夫代表的是激进的平民知识分子,而帕维尔和尼古拉则代表的是保守的自由主义贵族。两代人之间关于如何对待贵族文化遗产、艺术与科学、人的行为准则、道德标准、社会与教育、个人的社会责任等问题各抒己见,他们之间的分歧和对立反映了时代的发展和社会的进步是不可阻挡的历史趋势。
  • 恶性超市

    恶性超市

    最朴实的身份,最普遍的职业,面朝黄土背朝天的汉子被选入了随机空间,不断历练,不断超越自我,最终能成长成什么样的人?最混沌的神话,最晦涩的传说,让一个农民去思考,最终会有怎么的领悟?谁说布衣不英豪,万劫历来独占鳌!
  • 妃鬟传:锦玉天歌

    妃鬟传:锦玉天歌

    郡主下嫁总管,绣儿远嫁突厥南院王,而锦儿无名无份跟着宁玉回王府。可惜这王府只是一个空壳,无实权,只能靠这宁小王爷从商挣钱,养一群人不说,还要交皇帝所谓的‘忠义保证金’。“我自执剑疯狂,管他乐声悠扬”挣钱由我来,风锦这身具两世两魂之人,硬是想出各种绝招。可惜天不遂人意……皇帝赐婚;密令;暗杀;谋反……黑幕重重……再入江湖露真容,赌术;卦术;谋术;美食;手段……阴谋诡计,金戈铁马,爱恨情仇……她们的重重身份,他们的未来……
  • 军用直升机科技知识(上)(军用航空航天科技大视野)

    军用直升机科技知识(上)(军用航空航天科技大视野)

    不论什么武器,都是用于攻击的工具,具有威慑和防御的作用,自古具有巨大的神秘性,是广大军事爱好者的最爱。特别是武器的科学技术十分具有超前性,往往引领着科学技术不断向前飞速发展。
  • Taras Bulba and Other Tales

    Taras Bulba and Other Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正道大妖

    正道大妖

    弱小却从来不懂得认输,绝望却从来不选择放弃。烟花的绽放只是瞬间的夺目,夕阳的陶醉却不知黑夜即将来临。旭日的东升,就像那只新生的大妖,正朝着苍穹发出攻击的咆哮。
  • 水穷处

    水穷处

    男女情感的悬疑之作,坊间流传的爱情真相,探询当代婚外情根源。这是一部关于情感问题的悬疑性小说。主人公张望的办公桌上在同样的时间段出现了同样内容的五封匿名信,一个自称他“曾经拥有过的女人”告诉他,她和儿子都很健康,只是偶尔有点想他。这给事业有成、家庭稳定的张望带来了无比的恐慌。当第六封信到来时,他决定沿着他的情感记忆,去寻访这个神秘的女人。他不禁陷入深深的迷茫和反省中。他不知道他爱的女人到底是谁;也不清楚哪个女人真正爱他。爱和恨的边缘又到底在何处?忠诚与背叛又如何能分清?家庭在男女情感中又究竟占多大的份量?对于一个中年男人而言,“行到水穷处”便得返璞归真,“坐看云起时”已是无思无欲……
  • 无限黑暗年代

    无限黑暗年代

    重生到了外星,四周都是恐怖食人的怪物。没有安全的环境,没有足够的食物和水,在这无比艰难的时代,想要生存下去,唯一的选择就是在无限的世界中越变越强!