登陆注册
5385000000057

第57章

The prudence that might have weighed the slender means which the times afforded for resisting the efforts of a combined government, which had, in its less compact and established authority, been unable to put down the ravages of such lawless caterans as MacTavish Mhor, was unknown to a solitary woman whose ideas still dwelt upon her own early times. She imagined that her son had only to proclaim himself his father's successor in adventure and enterprise, and that a force of men, as gallant as those who had followed his father's banner, would crowd around to support it when again displayed. To her Hamish was the eagle who had only to soar aloft and resume his native place in the skies, without her being able to comprehend how many additional eyes would have watched his flight--how many additional bullets would have been directed at his bosom. To be brief, Elspat was one who viewed the present state of society with the same feelings with which she regarded the times that had passed away. She had been indigent, neglected, oppressed since the days that her husband had no longer been feared and powerful, and she thought that the term of her ascendence would return when her son had determined to play the part of his father. If she permitted her eye to glance farther into futurity, it was but to anticipate that she must be for many a day cold in the grave, with the coronach of her tribe cried duly over her, before her fair-haired Hamish could, according to her calculation, die with his hand on the basket-hilt of the red claymore. His father's hair was grey, ere, after a hundred dangers, he had fallen with his arms in his hands. That she should have seen and survived the sight was a natural consequence of the manners of that age. And better it was--such was her proud thought--that she had seen him so die, than to have witnessed his departure from life in a smoky hovel on a bed of rotten straw like an over-worn hound, or a bullock which died of disease. But the hour of her young, her brave Hamish, was yet far distant. He must succeed--he must conquer --like his father. And when he fell at length--for she anticipated for him no bloodless death--Elspat would ere then have lain long in the grave, and could neither see his death-struggle nor mourn over his grave-sod.

With such wild notions working in her brain, the spirit of Elspat rose to its usual pitch, or, rather, to one which seemed higher.

In the emphatic language of Scripture, which in that idiom does not greatly differ from her own, she arose, she washed and changed her apparel, and ate bread, and was refreshed.

She longed eagerly for the return of her son, but she now longed not with the bitter anxiety of doubt and apprehension. She said to herself that much must be done ere he could in these times arise to be an eminent and dreaded leader. Yet when she saw him again, she almost expected him at the head of a daring band, with pipes playing and banners flying, the noble tartans fluttering free in the wind, in despite of the laws which had suppressed, under severe penalties, the use of the national garb and all the appurtenances of Highland chivalry. For all this, her eager imagination was content only to allow the interval of some days.

From the moment this opinion had taken deep and serious possession of her mind, her thoughts were bent upon receiving her son at the head of his adherents in the manner in which she used to adorn her hut for the return of his father.

The substantial means of subsistence she had not the power of providing, nor did she consider that of importance. The successful caterans would bring with them herds and flocks. But the interior of her hut was arranged for their reception, the usquebaugh was brewed or distilled in a larger quantity than it could have been supposed one lone woman could have made ready.

Her hut was put into such order as might, in some degree, give it the appearance of a day of rejoicing. It was swept and decorated, with boughs of various kinds, like the house of a Jewess upon what is termed the Feast of the Tabernacles. The produce of the milk of her little flock was prepared in as great variety of forms as her skill admitted, to entertain her son and his associates whom she, expected to receive along with him.

But the principal decoration, which she sought with the greatest toil, was the cloud-berry, a scarlet fruit, which is only found on very high hills; and these only in small quantities. Her husband, or perhaps one of his forefathers, had chosen this as the emblem of his family, because it seemed at once to imply, by its scarcity, the smallness of their clan, and, by the places in which it was found, the ambitious height of their pretensions.

For the time that these simple preparations of welcome endured, Elspat was in a state of troubled happiness. In fact, her only anxiety was that she might be able to complete all that she could do to welcome Hamish and the friends who she supposed must have attached themselves to his band, before they should arrive and find her unprovided for their reception.

But when such efforts as she could make had been accomplished, she once more had nothing left to engage her save the trifling care of her goats; and when these had been attended to, she had only to review her little preparations, renew such as were of a transitory nature, replace decayed branches and fading boughs, and then to sit down at her cottage-door and watch the road as it ascended on the one side from the banks of the Awe, and on the other wound round the heights of the mountain, with such a degree of accommodation to hill and level as the plan of the military engineer permitted. While so occupied, her imagination, anticipating the future from recollections of the past, formed out of the morning mist or the evening cloud the wild forms of an advancing band, which were then called "Sidier Dhu" (dark soldiers), dressed in their native tartan, and so named to distinguish them from the scarlet ranks of the British army. In this occupation she spent many hours of each morning and evening.

同类推荐
  • OTHELLO

    OTHELLO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冷庐医话

    冷庐医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五分比丘尼戒本

    五分比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一瓢医案

    一瓢医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尸穸

    尸穸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 假若不问归期

    假若不问归期

    向晚在介绍下认识了林煜,不曾想自己竟是年少时便被对方盯上的。——某次,向晚与林煜赌气后,便去找了前男友喝了一宿的酒,林煜便找了她一宿。回到家后就狠狠地把她按在了沙发上,“还去不去见他了?”林煜咬牙道。向晚醉醺醺的,小脸通红,哭兮兮的对他摆摆手,“我乖我乖,不去了不去了……”——都说林总是个一本正经的人,且不言苟笑,和向晚呆在一起时却毫无下限。“太太又去见前男友了。”林煜听着电话里传来的声音,又是咬牙切齿。把向晚接回来后凶了她几句,向晚便哭兮兮的好不可怜,还把眼泪全擦在他的西装上。这是一点都凶不得,还要做什么就做什么,没办法,自己执意要娶的人,只能宠着,“我的错,不该凶你。不哭了,怪~”——“老公,我想要那家的庄园。”向晚软着声跟他说着。林煜却一脸无可奈何的表情,向晚不禁质疑他:“林煜你不会是破产了没钱了吧……”带着调笑。向晚一脸欠揍的看着他,林煜低头在向晚耳边说道:“我的钱都上交在了太太那里,我哪有钱买庄园。”——小清新文风,有甜有刀子,剧情不枯燥。
  • 太古魔神

    太古魔神

    乡村少年遭遇魔族屠村。亲人,兄弟全部死了。只有他活了下来。他只有一个信念,那就是,握紧手中剑,屠尽天下魔!你们是魔王,那我就是魔神!曾经我在你们面前瑟瑟发抖,现在我让你们连仰望都不敢。记住,我叫牧灵。
  • 爱弥儿

    爱弥儿

    孩子就像一棵小树,刚生下来是充满勃勃生机。可是,不当的教育,就像一个不熟练的园丁,将这课小树修剪得乱七八糟,从而使他失去了原有的活力。既然如此,为何不顺应孩子的自然天性,按照他的成长规律,将其培养成才呢?孩子有着探索世界、发展各种能力的本能,所以无需我们的干预,他们本身就具有成长的冲动。在孩子自由发展的时候,我们只需给他提供良好的环境、一定的帮助和引导,就能使他的能力均衡地发展。因此,与其赋予孩子学习的动力,不如叫他自己引燃学习的热情。我们可以通过日常生活中的一些事情,让孩子意识到自己知识上的不足,使他们渴望能够获得这些知识。另外,我们还要通过锻炼孩子的动手能力,培养他的技能,使他具有谋生的能力。
  • 每个人都有秘密

    每个人都有秘密

    本书讲述了一桩意外死亡案件。李响意外死于家中,在警方走访寻找线索的同时,李响的一众“好友”个个心惊胆战,阵脚大乱。有李响最好的哥们儿夫妻俩,有李响的现任女友以及女友的前夫,有前同事,有朋友的朋友……每个人似乎都有下毒的动机,但每个人都不在场的证据。凶手就在其中吗?还是说是他们集体毒杀了李响?整个故事围绕着李响的朋友们展开,有时候你认为最值得信赖的朋友不见得是真心对你,而对你恨之入骨的人却不见得真心想害你。很多看似不起眼的小事,处理不善都会导致意想不到的后果。一切看似都是偶然的发生,其实都是必然的结果,这就是蝴蝶效应。
  • 快穿之鬼生艰难

    快穿之鬼生艰难

    毕业即结婚的家庭煮妇骆十一,将“前夫”捉奸在车,被“前夫”一车撞死后光荣成为一只鬼。却没想到,鬼生还没开始便被贱破天际系统截了胡。什么?任务成功没有奖励?失败要和前夫睡觉??(无cp)
  • 设计死亡

    设计死亡

    这个案件是大头对我讲的。他是我居住辖区的公安分局刑警。他在对我讲述这一案件之前,先说了一句类似开场白的话——不要以为奇异的故事只能发生在戏剧里。实际情况是,不管我们的现实生活多么平庸而沉闷,它所缺少的从来也不是戏剧性。如果我们没有意识到这一点,那只能说明我们对生活的感受和认识太迟钝太粗浅。他的这番话使得整个叙述在开头时候便蒙上了神秘的色彩。事情应该发生在那天黄昏,差不多就是电视节目播放到新闻联播那个时候。因为恐怖总是发生在人们意想不到的时刻,而一天当中只有这个时间人们精力最不集中。就在这个万家灯火相继点燃的时候,有一个居住在城市郊区的菜农到当地派出所报案。
  • Wanda Gag Treasury(婉达·盖格绘本典藏)

    Wanda Gag Treasury(婉达·盖格绘本典藏)

    美国著名图画书女作家,美国“真正绘本”时代开创者,纽伯瑞奖和凯迪克银奖获得者婉达·盖格,献给世上孩子们的爱心书。婉达·盖格深知孩子倾听大人用绘声绘色的口吻讲故事时的那种喜悦,所以她没有把她的作品画成是一本孩子自己去读的图画书,而是一本大人读给孩子听的图画书,书中都是孩子一边听大人读、一边自己看的插图,其笔触如行云流水。正因为这样的精神,以及其在绘画与文字上的独特风采,她的经典绘本系列至今魅力依旧。
  • Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Here is a funny middle-grade mystery from a bright new fiction talent. Things in the New England town of Ashcrumb are getting weird. Or just weirder. Misty Gordon, whose antique-dealing parents drive a van that says "D.E.A.D." on the side (for "Deceased’s Estate and Antique Dealer"), is accustomed to weird. One day, when accompanying her father to the estate of a recently departed clairvoyant, Misty discovers a notebook and a pair of eyeglasses that enable her to see ghosts! And solve mysteries. With the help of her new powers and her best friend, Yoshi, Misty learns that her hometown was settled not by respectable colonists but by pirates! And the ghosts of the pirates are returning to reclaim a dangerous, powerful treasure they lost centuries ago. Who will find it first, Misty or the pirates?
  • 百丈清规

    百丈清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼面将军的自恋妻

    鬼面将军的自恋妻

    她是尚书府的三小姐,生性胆小,懦弱。娘亲早逝,爹爹不疼,常常被府里的丫鬟,小姐们欺负。一次意外落水,醒来后的她已不再是当初那个唯唯诺诺的她她,是现代一个普通的上班族,因一次外出旅游,汽车发生车祸,而来到了这个历史不存在的丰祈国,成了尚书府的三小姐,什么,刚来就要嫁人,还是那个魔鬼将军,不过既然逃不掉,干脆安心嫁人,反正只是换个地方睡觉而已他是丰祈国的战神,却也是人们闻风丧胆的魔鬼将军。一道圣旨,将尚书府的三小姐赐婚给他为妻,是那个懦弱的三小姐,也好,反正谁做这个位置都一样。片段一新婚之夜,“夫人,将军刚接到圣旨,出征了”小月不安的看着我说“真的啊,太好了,小月,快去厨房把所有好吃的都端来,我快饿死了”“小姐,你.”“我怎么了”“小姐,你知道将军这一走要多久吗?”“哦,要多久?”“一年啊”小月无语的看着一副事不关己的赵云瑶“真的啊,这么说我是不是可以在将军府横行霸道一年之久啊,太好了”片段二“爷,夫人拿着一把菜刀往书房这边来了,您要不要暂时躲避下”战云好心的说“她又怎么了”某将军一脸无奈的说,这都几次了,她不腻他都看腻了,都不知道偶尔换下战术。“好像是听到皇上要为爷您纳妾的事情”战云这个时候有点幸灾乐祸的说道。话音刚落就看到某女已经拿着菜刀站在书房的门口了“怎么刀上还有鸡毛啊夫人,你下次应该把刀洗干净再出来,免得弄的那些鸡毛到处都是”某将军看后很淡定的说“哼,姓向的,这个鸡毛是老娘在来之前专门去找了只老母鸡拔下来的,就是为了告诉你你和它的共同点”某女说到后面突然变的无比淑女的说“爷,夫人这是什么意思啊”战云不解的问“都是禽兽”某女很好心得解答到.