登陆注册
5386900000015

第15章 TRIANON(3)

"Come, baron," said she, "I know a new path, which none of these gentry have learned, and I am sure that we shall be the first to reach the place where the king is."

Resting on the arm of the baron, she left the saloon, and passed out of the door opposite, upon the little terrace leading to the well-shaded park.

"We will go through the English garden. I have had them open a path through the thicket, which will lead us directly to our goal; while the others will all have to go through the Italian garden, and so make a circuit. But look, my lord, somebody is coming there--who is it?"

And the queen pointed to the tall, slim figure of a man who was just then striding along the terrace.

"Madame," answered the baron, "it is the Duke de Fronac."

"Alas!" murmured Marie Antoinette, "he is coming to lay new burdens upon us, and to put us in the way of meeting more disagreeable things."

"Would it be your wish that I should dismiss him? Do you give me power to tell him that you extend no audience to him here?"

"Oh! do not do so," sighed Marie Antoinette. "He, too, is one of my enemies, and we must proceed much more tenderly with our dear enemies than with our friends."

Just then the Duke de Fronac ascended the last terrace, and approached the queen with repeated bows, which she reciprocated with an earnest look and a gentle inclination of the head.

"Well, duke, is it I with whom the chief manager of the royal theatres wishes to speak?"

"Madame," answered the duke, "I am come to beg an audience of your majesty."

"You have it; and it is, as you see, a very imposing audience, for we stand in the throne room of God, and the canopy of Heaven arches over us. Now say, duke, what brings you to me?"

"Your majesty, I am come to file an accusation!"

"And of course against me?" asked the queen, with a haughty smile.

The duke pretended not to hear the question, and went on: "I am come to bring a charge and to claim my rights. His majesty has had the grace to appoint me manager-in-chief of all the royal theatres, and to give me their supreme control."

"Well, what has that to do with me?" asked the queen in her coldest way. " You have then your duties assigned you, to he rightfully fulfilled, and to keep your theatres in order, as if they were troops under your care."

"But, your majesty, there is a theatre which seeks to free itself from my direction. And by virtue of my office and my trust I must stringently urge you that this new theatre royal be delivered into my charge."

"I do not understand you," said the queen, coolly. "Of what new theatre are you speaking, and where is it?"

"Your majesty, it is here in Trianon. Here operettas, comedies, and vaudevilles are played. The stage is furnished as all stages are; it is a permanent stage, and I can therefore ask that it be given over into my charge, for, I repeat it again, the king has appointed me director of all the collective theatres royal."

"But, duke," answered the queen with a somewhat more pliant tone, "you forget one thing, and that is, that the theatre in Trianon does not belong to the theatres of his majesty. It is my stage, and Trianon is my realm. Have you not read on the placards, which are at the entrance of Trianon, that it is the queen who gives laws here?

Do you not know that the king has given me this bit of ground that I may enjoy my freedom here, and have a place where the Queen of France may have a will of her own?"

"Your majesty," answered the duke with an expression of the profoundest deference, "I beg your pardon. I did not suppose that there was a place in France where the king is not the lord paramount, and where his commands are not imperative."

"You see, then, that you are mistaken. Here in Trianon I am king, and my commands are binding."

"That does not prevent, your majesty, the commands of the king having equal force," replied the duke, with vehemence. "And even if the Queen of France disowns these laws, yet others do not dare take the risk of following the example of the queen. For they remain, wherever they are, the subjects of the king. So even here in Trianon I am still the obedient subject of his majesty, and his commands and my duties are bound to be respected by me."

"My lord duke," cried the queen with fresh impatience, "you are free never to come to Trianon. I give you my full permission to that end, and thus you will be relieved from the possibility of ever coming into collision with your ever-delicate conscience and the commands of the king."

"But, your majesty, there is a theatre in Trianon!"

"Not this indefinite phrase, duke; there is a theatre in Trianon, but I the queen, the princess of the royal family, and the guests I invite, support a theatre in Trianon. Let me say this once for all: you cannot have the direction where we are the actors. Besides, I have had occasion several times to give you my views respecting Trianon. I have no court here. I live here as a private person. I am here but a land owner, and the pleasures and enjoyments which I provide here for myself and my friends shall never be supervised by any one but myself alone." [Footnote: The very words of the queen.--

See Goncourt, "Histoire de Marie Antoinette"]

"Your majesty," said the duke, with a cold smile, "it is no single person that supervises you; it is public opinion, and I think that this will speak on my side."

The duke bowed, and, without waiting for a sign from the queen to withdraw, he turned around and began to descend the terrace.

"He is a shameless man!" muttered the queen, with pale cheeks and flashing eyes, as she followed him with her looks.

"He is ambitious," whispered Besenval; "he implores your majesty in this way, and risks his life and his office, in the hope of being received into the court society."

"No, no," answered Marie Antoinette, eagerly; "there is nothing in me that attracts him. The king's aunts have set him against me, and this is a new way which their tender care has conjured up to irritate me, and make me sick.

同类推荐
热门推荐
  • 快穿卿本佳人花式男神攻略

    快穿卿本佳人花式男神攻略

    一次突然的病毒侵袭,让原本相守的恋人分散,墨憬言灵魂分散进入万千世界,苏语兮不得不穿越万千世界,寻找他墨憬言:兮儿,累吗?”语兮:不累,因为有你!爱情本就是这样,因为有你,所以哪怕是吃苦,都是甜的—憬言你要相信无论我们相隔多远,不管绕多少弯,我都依然可以找到你,拥抱你。by:苏语兮—爱情总有一个人需要妥协,如果你做不来,那么我来。by:墨憬言(已解锁:冰山校草,高冷总裁,温柔医生,纯情世子,冷漠竹马,帅气大神……等一系列男主性格类型的攻略,1v1绝宠文哦)
  • 六道轮回黄泉卷

    六道轮回黄泉卷

    被杨家禁足在祠堂内十二载的枯瘦少年,只因闯入了正在作法的祠堂前堂内,意外发现了自己灵魂深处……有着……另一个被囚禁的自已?
  • 甜宠入骨:总裁求放过

    甜宠入骨:总裁求放过

    他温柔体贴,风度翩翩,是她心中最理想的模样。白栀本以为这个将她宠入骨的男人终究会成为自己的归宿,可是在某天的时候,她发现他们竟然有过那样的不堪。“你可以当那一切都没存在过。”看着男人的温和,白栀只感觉自己的心被生生的撕裂。她从未看清过他,她爱上的也不是真正的他。“放过我”听到白栀的哀求,男人的笑容里多了讽刺。“我说过,不会放过你第二次……”--情节虚构,请勿模仿
  • 幸福就在你身边

    幸福就在你身边

    幸福是什么?每个人都有不同的回答。乞丐得到100块施舍,他就觉得幸福;烈日下的民工在空调屋里待一会儿,他就觉得幸福;房奴突然之间把贷款都还了,他会感到幸福;独身多年的老光棍突然之间取到了媳妇,他会感到幸福;亿万富翁治愈了绝症,他觉得幸福;罪犯刑满释放,他也会觉得幸福……幸福是一个人极不容易得到的东西得了,幸福是一个人的奢望变成了现实。幸福又是对生活的理性认知,是一种面对生活的平常心态。农民把“三亩地一头牛,老婆孩子热炕头”当成幸福;而商人则把生意兴隆,日进斗金当成幸福。幸福没有标准,幸福没有尺度,只要我们平和得对待我们身边的一切,我们随时都能得到幸福。
  • 夫人万岁

    夫人万岁

    抓人贩子被歹徒一枪崩的穿越了,醒来又发现自己被毁容了,程岐表示真愁skr人,妖魔鬼怪怎么踏马这么多!没关系,拿起金箍棒,俺老娘来也!且看她如何三拳打飞小渣渣,倒拔门口白莲花!**************只是某人发现,自己的预备役媳妇儿画风突变,不但骨骼清奇,好像智商也在直线下降,无奈摊手,你这泼猴。#傲娇总攻vs中二少女#某傲娇:追妻难受。某中二:多喝热水。——————书友群429908206,已有两百万完结作品,坑品更新有保障,都来可怜可怜孩子吧!
  • 寻宝人的故事(《哈利·波特》作者的魔法启蒙读本)

    寻宝人的故事(《哈利·波特》作者的魔法启蒙读本)

    本书讲述的是几个孩子千方百计寻找宝藏的故事。看到自己的家族日渐衰落,以多拉为首的六个孩子决定用自己的实际行动实现家族的振兴。他们通过商议,一致认为如果能够意外找到一个宝藏,那就能够得到很多钱,有了钱就能实现家族的振兴。为此他们尝试过各种各样的方法。他们曾经在自家的后院挖掘过宝藏,还亲自动手编辑报纸,生产药品,贩卖葡萄酒,甚至还做过强盗。
  • 《儿童文学》百万纪念文集 散文诗歌卷

    《儿童文学》百万纪念文集 散文诗歌卷

    《儿童文学》由团中央和中国作家协会于1963年联合创办,风雨40余年,哺育三代人,其麾下汇集了几代最有名望的儿童文学作家,被誉为“中国儿童文学的一面旗帜”。2009年,《儿童文学》平均月发行量突破100万册大关,特精选创刊46年来优秀作品,汇编成册,以志纪念。《<儿童文学>百万纪念文集 散文诗歌卷》精中选精,篇篇精彩,含金量极高,代表历年来中国儿童文学短篇创作的最高水准,值得一世珍藏。
  • 首席的第一娇宠

    首席的第一娇宠

    因为家族的利益,不同的两个人被捆绑再来同一张床上,白天他们是夫妻,晚上他们就会成为路人,可是日久生情,两个人磕磕绊绊的竟然成了真爱?
  • 家庭春季生活小常识(最实用的居家小书)

    家庭春季生活小常识(最实用的居家小书)

    春天的天气变化最为反复无常,使人出现种种不适症状,患上种种疾病,因此,春天也是“百草发芽,百病发作”的季节,应注意保健养生。本书从按摩、睡眠、饮食、排毒等方面提醒读者春季生活中的小常识,只要我们多了解一些生活的小常识,那么春天里的日子肯定是阳光灿烂,风和日丽的。
  • 电梯里的活尸

    电梯里的活尸

    一阵急促的敲门声传来。慕容思炫眉目微微一蹙,轻轻放下手中那本岛田庄司的《斜屋犯罪》,把门打开,只见门外站着一位神清目秀的男青年。那男青年嘴带微笑,神采奕奕,跟思炫一头杂乱头发下呆滞的眼神和木然的表情形成了强烈的对比。“于神?”思炫低声说。那男青年叫于神,是思炫的朋友,自称魔术师。“走!”于神直截了当地说,“还有二十分钟!”