登陆注册
5386900000041

第41章 THE TRIAL.(12)

"Your majesty plays to-day the NAIVE part of a paysanne perversee," cried she, with a hard, shrill voice. "It is well known that your majesty loves to play comedies, and that you are sometimes content with even the minor parts. Now, do not look at me, Mrs. Queen, with such a withering look. Do not forget that you are playing the part of Mademoiselle Oliva, and that you have come secretly from Versailles to save your honor and your diamonds."

"Officer," cried the president, "if the accused allows herself to speak a single word without being asked, lock her up and gag her."

The officer bowed in token of his unconditional obedience, and drew out the wooden gag, which he showed the countess, going straight to her chair.

"I will comply with your wish," said the president, turning to the living portrait of the queen. "I will call you madame, if you will promise me in return to answer all my questions faithfully."

"I promise you that, by my child," answered Mademoiselle Oliva, bowing slightly.

"Tell me, then, do you know the person who sits in that chair?"

Mademoiselle Oliva cast a quick look at Lamotte, who glared at her from her seat.

"Oh, yes, I know her," she said. "That is, I do not know her name, I only know that she lives in a splendid palace, that she is very rich, and has everything nice."

"How do you know this lady? Tell us that."

"I will tell you, gentlemen, and I swear to you that so sure as I want to be an honorable wife, I will tell you the whole truth. I was walking one day in the Palais Royal, when a tall, slim, gentlemanly man, who had passed me several times, came up to me, said some soft things, and asked permission to visit me. I answered him, smiling, that he could visit me at once if he would take me into one of the eating-houses and dine with me. He accepted my proposition, and we dined together, and were merry and jolly enough for a new acquaintance. When we parted we promised to meet there again on the morrow, and so we did. After the second dinner, the amiable gentleman conducted me home, and there told me that he was very distinguished and influential, that he had friends at court, and was very well acquainted with the king and queen. He told me that he would procure for me powerful patrons, and told me that a very distinguished lady, who had interested herself in my behalf through his deion, would visit me and make my acquaintance. On the next day he really came in company with a lady, who greeted me very friendly, and was astonished at her first glimpse of me."

"Who was that lady?" asked the president.

Mademoiselle pointed with her thumb over her shoulder. "The lady yonder," said she.

"Are you sure of it?"

"As of my own life, Mr. President."

"Good. Good. You saw the lady quite frequently?"

"Yes, she visited me twice more, and told me about the queen, and the splendid way they lived at the court; she promised me that she would bring me to the court and make a great lady out of me, if I would do what she wanted me to do. I promised it gladly, and declared myself ready to do every thing that she should order me, if she would keep her promise and bring me to the court, that I might speak with the king and the queen."

"But why were you so curious to go to the court and speak with the king and the queen?"

"Why? Good Lord! that is very simple and natural. It is a very easy thing for the king to make a captain out of a sergeant, and as the king, so people say, does nothing but what the queen tells him to, I wanted of course before every thing to have a good word from the queen. I should have liked to see my dear George wearing epaulets, and it must have tremendously pleased my boy to have come into the world the child of a captain."

"Did you tell that to the lady?"

"Certainly I told her, and she promised me that the queen would undoubtedly do me the favor, provided that I would do every thing that she bade me do in the name of the queen. She told me, then, that the queen had ordered her to seek a person suitable to play a part in a little comedy, which she was privately preparing; that I was just the person to play this part, and if I would do it well and tell nobody in the world, not even George, when he should come home from Brussels, she would not only give me her help in the future, but pay me fifteen thousand francs for my assistance. I consented with great joy, of course, for fifteen thousand francs was a magnificent dowry for a marriage, and I was very happy in being able to earn so much without having to work very hard for it."

"But did it not occur to you that that was a dangerous game that they wanted yon to play, and for which they were going to pay such a high sum?"

"I did have such thoughts once in a while, but I suppressed them soon, so as not to be troubled about my good fortune; and besides that, the countess assured me that every thing was done at the command of the queen, and that it was the queen who was going to pay the fifteen thousand francs. That quieted me completely, for as an obedient and true subject it was my duty to obey the queen, and show devotion to her in all things, more particularly when she was going to pay so magnificently. Meantime, I comforted myself that it could be nothing bad and criminal that the queen could order done, and the countess assured me that too, and told me that every thing I had to do was to represent another person, and to make a lover believe that he was with his love, which would, of course, please him immensely, and make him very happy. Besides, I did not think it any sin to do my part toward making an unfortunate lover have happy thoughts. I was very much pleased with this part, and made my plan to speak to him in very tender and loving tones."

"But were you not curious to know for whom you were playing this part, and what lady you had to represent?"

同类推荐
热门推荐
  • 绿色未来,人人有责(人与环境知识丛书)

    绿色未来,人人有责(人与环境知识丛书)

    现代人已经有了相当大的改变自然环境的能力,但在享受科技进步营造的舒适生活环境时,并没有及时意识到付出的生态代价,结果是人类被迫面对日趋严重的环境污染和地球生态危机。人与自然环境之间应该是怎样一种关系?人类能把自然看作自己的附属品吗?
  • 我想在游戏世界里当第一

    我想在游戏世界里当第一

    我是孤傲的大侠,我为侠骨柔情。我是浪荡的徒子,我为俗粉折腰…
  • 腹黑七小姐:倾城傻妃

    腹黑七小姐:倾城傻妃

    她是农家弱智傻女,死于荒山野岭。再次睁开眼睛的时候,已经被21少女龙宝宝所代替。脑子迅速闪过一道道记忆,这才知道被自己霸占的这具身体的主人也叫龙宝宝,但她是个痴呆傻女。为了争夺一个王妃之位,被她堂姐毒打致死。【重生种田+家斗】(情节虚构,切勿模仿)
  • 地球神秘记载

    地球神秘记载

    在加拿大北部的帕尔斯奇湖北边,有个1平方公里的圆形小岛,当地人称它火炬岛。相传,当年普罗米修斯把火种带给人类,准备返回天宫时,顺手把已经没用的火炬扔进了北冰洋。
  • 订正仲景全书伤寒论注

    订正仲景全书伤寒论注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海绡说词

    海绡说词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱情心理学

    爱情心理学

    健康的爱情心理仿佛是爱情的坚固小舟,经得起风吹浪打。现实生活中许多人爱情的失意,婚烟的失败,虽然有各种外在的原因,但在很大程度上由于缺乏健全的爱情心理。只有不断培养健康向上的心理素质,爱情才能完善。
  • 明伦汇编人事典含忍部

    明伦汇编人事典含忍部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 拉萨热度

    拉萨热度

    我立即以百米冲刺的速度翻身起床,叫起阿汉,简单说了一下,就向刚才的地方跑去。我在心里默念不要有什么意外。但我和阿汉一会儿就傻了眼。我们远远就看到前面灯火通明,急救车的声音还在不远处响着,警车停了一大片。我想过去,阿汉从后面拉住了我。他向我摇了摇头,拽住我转身回去。第二天早上天刚朦朦亮,我和阿汉就出了门。卖报纸的一上街,我们马上迫不及待地买了一份。翻开,头条上一个骇然入目的报道:昨晚一男子在XX街被人刺穿心脏,经抢救无效,已于今天早上五时许在XX医院身亡。警方怀疑是仇杀,并在现场找到了一些物证。
  • 阴阳天主

    阴阳天主

    三十六天界,一界一天主。当阴阳天之主因为一次意外来到无神大陆,且看他带着如何成长蜕变,傲战九天!绝世天才又如何?国色圣女又怎样?于我面前,都是我的垫脚石!