登陆注册
5387400000068

第68章 FOR THE DURATION OF THE WAR(1)

The Rev. Wilfrid Gaspilton, in one of those clerical migrations inconsequent-seeming to the lay mind, had removed from the moderately fashionable parish of St. Luke's, Kensingate, to the immoderately rural parish of St. Chuddocks, somewhere in Yondershire. There were doubtless substantial advantages connected with the move, but there were certainly some very obvious drawbacks.

Neither the migratory clergyman nor his wife were able to adapt themselves naturally and comfortably to the conditions of country life. Beryl, Mrs. Gaspilton, had always looked indulgently on the country as a place where people of irreproachable income and hospitable instincts cultivated tennis-lawns and rose-gardens and Jacobean pleasaunces, wherein selected gatherings of interested week-end guests might disport themselves. Mrs. Gaspilton considered herself as distinctly an interesting personality, and from a limited standpoint she was doubtless right. She had indolent dark eyes and a comfortable chin, which belied the slightly plaintive inflection which she threw into her voice at suitable intervals. She was tolerably well satisfied with the smaller advantages of life, but she regretted that Fate had not seen its way to reserve for her some of the ampler successes for which she felt herself well qualified.

She would have liked to be the centre of a literary, slightly political salon, where discerning satellites might have recognised the breadth of her outlook on human affairs and the undoubted smallness of her feet. As it was, Destiny had chosen for her that she should be the wife of a rector, and had now further decreed that a country rectory should be the background to her existence. She rapidly made up her mind that her surroundings did not call for exploration; Noah had predicted the Flood, but no one expected him to swim about in it. Digging in a wet garden or trudging through muddy lanes were exertions which she did not propose to undertake.

As long as the garden produced asparagus and carnations at pleasingly frequent intervals Mrs. Gaspilton was content to approve of its expense and otherwise ignore its existence. She would fold herself up, so to speak, in an elegant, indolent little world of her own, enjoying the minor recreations of being gently rude to the doctor's wife and continuing the leisurely production of her one literary effort, The Forbidden Horsepond, a translation of Baptiste Leopoy's L'Abreuvoir interdit. It was a labour which had already been so long drawn-out that it seemed probable that Baptiste Lepoy would drop out of vogue before her translation of his temporarily famous novel was finished. However, the languid prosecution of the work had invested Mrs. Gaspilton with a certain literary dignity, even in Kensingate circles, and would place her on a pinnacle in St.

Chuddocks, where hardly any one read French, and assuredly no one had heard of L'Abreuvoir interdit.

The Rector's wife might be content to turn her back complacently on the country; it was the Rector's tragedy that the country turned its back on him. With the best intention in the world and the immortal example of Gilbert White before him, the Rev. Wilfrid found himself as bored and ill at ease in his new surroundings as Charles II would have been at a modern Wesleyan Conference. The birds that hopped across his lawn hopped across it as though it were their lawn, and not his, and gave him plainly to understand that in their eyes he was infinitely less interesting than a garden worm or the rectory cat. The hedgeside and meadow flowers were equally uninspiring; the lesser celandine seemed particularly unworthy of the attention that English poets had bestowed on it, and the Rector knew that he would be utterly miserable if left alone for a quarter of an hour in its company. With the human inhabitants of his parish he was no better off; to know them was merely to know their ailments, and the ailments were almost invariably rheumatism. Some, of course, had other bodily infirmities, but they always had rheumatism as well.

The Rector had not yet grasped the fact that in rural cottage life not to have rheumatism is as glaring an omission as not to have been presented at Court would be in more ambitious circles. And with all this death of local interest there was Beryl shutting herself off with her ridiculous labours on The Forbidden Horsepond.

"I don't see why you should suppose that any one wants to read Baptiste Lepoy in English," the Reverend Wilfrid remarked to his wife one morning, finding her surrounded with her usual elegant litter of dictionaries, fountain pens, and scribbling paper; "hardly any one bothers to read him now in France."

同类推荐
  • 明伦汇编人事典便溺部

    明伦汇编人事典便溺部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大孔雀王神咒经

    佛说大孔雀王神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南山经

    南山经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南华真经章句音义

    南华真经章句音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Melmoth Reconciled

    Melmoth Reconciled

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一代娇宠

    一代娇宠

    世人皆说太监是没根之人,做事阴险毒辣,且在某事上变态,当朝九千岁朝朝(zhaochao)臣为甚,虽说绝世美颜,却令人闻之色变。她满堂小小宫女,不知怎的就跟这传说中的大太监朝朝臣做起了朋友,而且还是混的风生水起的,只是有一天有人却告诉她,她的未来夫君竟然当朝九千岁。满堂:不是说,太监是无根之人吗?为何这九千岁不仅有根,且夜夜凶猛?朝朝臣一脸笑道:传言而已,岂可当真!这是一个小宫女玩转天下的故事,只是一路上多了一个人陪伴。欢迎加入小说群,群聊号码:225100306
  • 随身空间:宠妻无下限

    随身空间:宠妻无下限

    花颜的人生目标:收齐世上所有植物,挑选最合适的男人,留下花家的血脉,让空间升级,连接异世通道……奋斗,奋斗,奋斗!只是,她本来想要一个最强的男人,结果找到的,居然是一个腹黑萌物!她是穿越的方式不对么?
  • 愿你在平淡的日子里,不忘美好

    愿你在平淡的日子里,不忘美好

    就这样,倾我所有过一生从来没想过有一天会和咖啡馆有怎样的联系,没想过自己会开家咖啡小店,没想过因为工作又接触到这么多全国各地的咖啡店主,没想过自己做起了咖啡馆文艺分享联盟、在各地咖啡馆里办艺术展、排演原创近景话剧,更没想过会写本关于“咖啡馆”的书。
  • 腹黑老公

    腹黑老公

    他是席家最被看重最有威信最年轻有为的长子,他从不把任何人放在眼里,包括她。她是寄人篱下拼命缩小存在感低调的隐藏真性情的‘可怜虫’,她也从不把任何人放在眼里,包括他。可是那天清晨一觉醒来,安落夜怎么也没想到,身边的人居然是他.不对,一定是她醒来的方式不对。她装糊涂装无视装没有这回事,打死吃完不认帐。他看着她心虚不自然拼命的躲,眼里意味深长。
  • 破解五小姨死亡之谜

    破解五小姨死亡之谜

    被誉为“五朵金花”之一的五小姨齐祖昆在“文革”期间不明不白的离奇死亡,她的死成为整个家族讳莫如深的禁区。作为70后出生学医的“我”,对五小姨的死充满了疑惑与好奇,在长达多年的走访与调查后,“我”一层层揭开了五小姨死亡的谜团,结果谜底却令家人们难以置信……
  • 王爷三思小姐不好招惹

    王爷三思小姐不好招惹

    慕易黎因为意外穿越到了架空的异世大陆。什么!?天生痴傻,修炼废材,长得像鬼?都见鬼去吧!老娘国色天香,倾国倾城,麾下能人无数,杀人根本不用亲自出马。哪知,狂妄不可一世的她遇到了低调狠辣的他,一身本领无处使,竟要撒娇耍横。一不小心还爱上了他,想潇洒心中却有了牵挂,想离开却又舍不得。某摄政王大人脸色一变:你还想离开我?做梦,生生世世都不可能。(男女双洁)
  • 装潢志

    装潢志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老高的病

    老高的病

    同学拍拍老高的肩膀,笑道:行了行了,这也是个教训,今后啊,能不管的闲事尽量别管。再说了,行有行规,家有家法,医院不能给患白血病的孩子免费治疗,肯定有他们的难处,你对医疗行业一窍不通,不能轻易说人家不合理。老高抬眼瞪着同学,想说什么,又把话咽了下去。同学说:破财免灾,破财免灾。老高说:你怎么和我老婆说一样的话?哎,这就对了。这说明我和你老婆不是一根筋,这里很正常。同学边说边抬起一只手,指了指自己的脑袋。
  • 竹马老公青梅妻

    竹马老公青梅妻

    为了打消首席大人这门不当户不对的纠缠,薛颖莹一路四处逃窜,却仍跑不出他的五指山,最后还被他给拐进了民政局,稀里糊涂地领了证。等她回过神来,立马发起农民起义的离婚大作战。然而,却被他的一句“要想离婚,先拿孩子来交换”。她都不稀罕他这人,凭啥给他生孩子啊!
  • 王小波全集(第九卷)

    王小波全集(第九卷)

    第九卷为书信,除收入原《爱你就像爱生命》中的书信外,还收入了新近收集到的王小波部分书信,并将李银河写给王小波的信及他们二人的部分照片也收入其中,这些都是第一次公开出版。王小波是目前中国最富创造性的作家,被誉为中国的乔依斯兼卡夫卡英,也是唯一一位两次获得世界华语文学界的重要奖项“台湾联合报系文学奖中篇小说大奖”的中国大陆作家。其文学创作独特,富于想像力、幻想力之余,却不乏理性精神。他的文字,是透明的也是朦胧的,是本份的也是狡猾的。迷宫一般的文字,可以让你想到博尔赫斯,他兜起圈子来,比出租车司机还要出租车司机……总之,你可以读到无限的可能或者不可能、无限的确定或者不确定。