登陆注册
5387400000069

第69章 FOR THE DURATION OF THE WAR(2)

"My dear," said Beryl, with an intonation of gentle weariness, "haven't two or three leading London publishers told me they wondered no one had ever translated L'Abreuvoir interdit, and begged me--"

"Publishers always clamour for the books that no one has ever written, and turn a cold shoulder on them as soon as they're written. If St. Paul were living now they would pester him to write an Epistle to the Esquimaux, but no London publisher would dream of reading his Epistle to the Ephesians."

"Is there any asparagus in the garden?" asked Beryl; "because I've told cook--"

"Not anywhere in the garden," snapped the Rector, "but there's no doubt plenty in the asparagus-bed, which is the usual place for it."

And he walked away into the region of fruit trees and vegetable beds to exchange irritation for boredom. It was there, among the gooseberry bushes and beneath the medlar trees, that the temptation to the perpetration of a great literary fraud came to him.

Some weeks later the Bi-Monthly Review gave to the world, under the guarantee of the Rev. Wilfrid Gaspilton, some fragments of Persian verse, alleged to have been unearthed and translated by a nephew who was at present campaigning somewhere in the Tigris valley. The Rev.

Wilfrid possessed a host of nephews, and it was of course, quite possible that one or more of them might be in military employ in Mesopotamia, though no one could call to mind any particular nephew who could have been suspected of being a Persian scholar.

The verses were attributed to one Ghurab, a hunter, or, according to other accounts, warden of the royal fishponds, who lived, in some unspecified century, in the neighbourhood of Karmanshah. They breathed a spirit of comfortable, even-tempered satire and philosophy, disclosing a mockery that did not trouble to be bitter, a joy in life that was not passionate to the verge of being troublesome.

"A Mouse that prayed for Allah's aid Blasphemed when no such aid befell:

A Cat, who feasted on that mouse, Thought Allah managed vastly well.

Pray not for aid to One who made A set of never-changing Laws, But in your need remember well He gave you speed, or guile--or claws.

Some laud a life of mild content:

Content may fall, as well as Pride.

The Frog who hugged his lowly Ditch Was much disgruntled when it dried.

'You are not on the Road to Hell,'

You tell me with fanatic glee:

Vain boaster, what shall that avail If Hell is on the road to thee?

A Poet praised the Evening Star, Another praised the Parrot's hue:

A Merchant praised his merchandise, And he, at least, praised what he knew."

It was this verse which gave the critics and commentators some clue as to the probable date of the composition; the parrot, they reminded the public, was in high vogue as a type of elegance in the days of Hafiz of Shiraz; in the quatrains of Omar it makes no appearance.

The next verse, it was pointed out, would apply to the political conditions of the present day as strikingly as to the region and era for which it was written - "A Sultan dreamed day-long of Peace, The while his Rivals' armies grew:

They changed his Day-dreams into sleep - The Peace, methinks, he never knew."

Woman appeared little, and wine not at all in the verse of the hunter-poet, but there was at least one contribution to the love-philosophy of the East - "O Moon-faced Charmer, and Star-drowned Eyes, And cheeks of soft delight, exhaling musk, They tell me that thy charm will fade; ah well, The Rose itself grows hue-less in the Dusk."

Finally, there was a recognition of the Inevitable, a chill breath blowing across the poet's comfortable estimate of life - "There is a sadness in each Dawn, A sadness that you cannot rede:

The joyous Day brings in its train The Feast, the Loved One, and the Steed.

Ah, there shall come a Dawn at last That brings no life-stir to your ken, A long, cold Dawn without a Day, And ye shall rede its sadness then."

The verses of Ghurab came on the public at a moment when a comfortable, slightly quizzical philosophy was certain to be welcome, and their reception was enthusiastic. Elderly colonels, who had outlived the love of truth, wrote to the papers to say that they had been familiar with the works of Ghurab in Afghanistan, and Aden, and other suitable localities a quarter of a century ago. A

Ghurab-of-Karmanshah Club sprang into existence, the members of which alluded to each other as Brother Ghurabians on the slightest provocation. And to the flood of inquiries, criticisms, and requests for information, which naturally poured in on the discoverer, or rather the discloser, of this long-hidden poet, the Rev. Wilfrid made one effectual reply: Military considerations forbade any disclosures which might throw unnecessary light on his nephew's movements.

After the war the Rector's position will be one of unthinkable embarrassment, but for the moment, at any rate, he has driven The Forbidden Horsepond out of the field.

同类推荐
  • Nada the Lily

    Nada the Lily

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异域志

    异域志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典嫌隙部

    明伦汇编交谊典嫌隙部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和菩萨戒文

    和菩萨戒文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 频吉祥禅师语录

    频吉祥禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 红楼梦(语文新课标课外必读第四辑)

    红楼梦(语文新课标课外必读第四辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 胡同大妞雪域诡话:藏地札记

    胡同大妞雪域诡话:藏地札记

    性格直爽的北京胡同大妞肖哨与模范夫妻江湖和林嗒一同自驾前往西藏,出发前她接到一个特殊任务——将一只西藏鹰獒大勇带回旧友陈辉身边。途中大勇出手救下富二代高诺,并带他一同前往西藏。四人一狗在雅安为逝者发声,在理塘寺遭遇恶梦折顿,在芒康与金丝猴群互生互助……一路奇遇,大家终于到达珠峰绒布寺找到陈辉。在交还大勇时,肖哨却发现,陈辉早已被地行夜叉所害!而小小的鹰獒大勇体内居然“住”着魔王鲁赞与陈辉!高诺竟也有着不同常人的能量!地行夜叉与魔王鲁赞开启魔界裂缝,上古时的的妖魔横行、生灵涂炭将再次上演吗?肖哨有能力对抗这一切吗?高诺到底是谁?鹰獒大勇还会守在众人身边吗……这片神奇的自驾之行有着无数谜团,等你赴约。
  • 老鹳湾的陈年往事

    老鹳湾的陈年往事

    万里长城东起山海关逶迤向西,至永平府以北的桃林关外,一条大河横穿关口峡谷向南流淌,这就是冀东第一大河滦河的支流——青龙河。青龙河古称玄水,这里曾经是山戎族的故乡。河水流至彩云山下,水势渐缓,河面也渐宽阔。这里的山光水色美如画屏,环曲交叉的树枝间、树冠上鹳巢层层叠叠,一个连着一个,高低错落,难以尽数……多年以后,有人闯关东回来,说在关外住店时,那店中老板和老板娘听了自己的口音,就总是有意无意打听老鹳湾的事情。现在回想起来,那老板和老板娘很像是当年的春旺和谭小姐。
  • 快穿之情定男神

    快穿之情定男神

    时空阁,一个不为人所知的组织,他们凌驾于众生之上,负责管理三千世界的秩序,一切违反秩序的事或人发生统统抹杀。楚鱼儿,一个时空阁不知道排多少位的小可怜儿,突然有一天金牌系统找她签约,说收集齐一万心愿值就把她调去女主组。楚鱼儿:不想当女主的宿主不是好宿主!于是她跟着金牌系统完成一个又一个心愿任务,突然她发现每个位面的狗男人都不对劲,这是要吃鱼啊!阿统救命!
  • 青年作家(2016年第1期)

    青年作家(2016年第1期)

    《青年作家》是一本老牌纯文学读物,创刊于2008年,由文学巨匠巴金先生撰写创刊词,曾被誉为中国文学刊物“四小名旦”之一。
  • 黑山老妖不是妖

    黑山老妖不是妖

    “姥姥,我爱了。”“是谁?我去把他吃了!”“黑山老妖。”“什么!?你连老娘的菜都敢抢?”这是黑山老妖和聂小倩的凄美爱情故事,就是不太正经,中间还有第三者……嗯,有点乱。——欢迎加入书友群:493218820大爷女装恭迎,红包准备。
  • 车溪

    车溪

    我有个朋友叫李以宁。他来自车溪。和他聊天,即使从阿拉斯加起头,他也能将话题拉到车溪,然后一直说,一直说,好像可以说到地也老,天也荒。他说车溪那座坐落在罗宵山脉尾端的小山村,是世外的桃花源。他说那条名叫车溪的小溪,从村子里弯弯曲曲穿过,流入米水。他说车溪沿岸、山峦脚下,散落着星星点点的土坯青瓦农居,在炊烟与夕照中若隐若现。他说他爷爷相生和父亲翼龙,说仓库的麻雀长冲的麂,说长庚的药锄四爷的枪。好汉四爷四爷姓王,是大刀王五的一支后裔,不知何年何代流落到车溪,世代以打猎为生。
  • 好莱坞暴君

    好莱坞暴君

    揣着三个茶叶蛋偷渡美国,易飞扬开始了自己的好莱坞之旅。从此香港少了一个欠债跑路的人,美国影坛则迎来了有史以来第一位娱乐暴君!郑重声明,我喜欢萝莉,不喜欢大叔!调教好莱坞,且看华人如何在美娱,飞扬跋扈!镔铁新书上传!本人已经完本《电影大亨》,《影城大亨》,《大香港1957》,《僵尸刑警》,《枭中雄》等数部作品,座右铭是:只要上架,绝不太监,绝不断更!###############新书《重生公子传说》已经上传,请大家多多支持!
  • 名侦探之胎死腹中

    名侦探之胎死腹中

    我从有意识以来就被困在那个人身体的角落里,我挣扎,我怒吼,我不甘,但这些根本没有人能够听见!我只能一天天的看着那个人生活,开心,大笑,我也想!如果能让我来到这个世界上,让我拥有这具身体一天,哪怕是哭,我也是开心的!
  • 茶归暖风时

    茶归暖风时

    “无论如何我都不可能娶那个你们随随便便给我安排的女孩!”五年后“那个……卿卿结个婚?”“不好意思,我不嫁。”女孩撇了他一眼,当初谁把我耍的团团转来着?嫁给他,不可能!男孩沉思了一下,斟酌的开口,“我嫁也行,卿卿你娶我吧!”茶思卿:????【男女主身心干净,1V1,请安心入坑,小甜饼!】