登陆注册
5387700000084

第84章

The doctor himself was a broad-shouldered, bullet-headed man, clean shaven, with close-cropped, bristly hair. He had curiously square hands, with short, squat fingers. He had been head surgeon in one of the Paris hospitals, and had been assigned his present post because of his marvellous quickness with the knife. The hospital was the nearest to a hill of great strategical importance, and the fighting in the neighbourhood was almost continuous. Often a single ambulance would bring in three or four cases, each one demanding instant attention. Dr. Poujoulet, with his hairy arms bare to the shoulder, would polish them off one after another, with hardly a moment's rest between, not allowing time even for the washing of the table. Joan would have to summon all her nerve to keep herself from collapsing. At times the need for haste was such that it was impossible to wait for the anaesthetic to take effect.

The one redeeming feature was the extraordinary heroism of the men, though occasionally there was nothing for it but to call in the orderlies to hold some poor fellow down, and to deafen one's ears.

One day, after a successful operation, she was tending a young sergeant. He was a well-built, handsome man, with skin as white as a woman's. He watched her with curious indifference in his eyes as she busied herself, trying to make him comfortable, and did nothing to help her.

"Has Mam'selle ever seen a bull fight?" he asked her.

"No," she answered. "I've seen all the horror and cruelty I want to for the rest of my life.""Ah," he said, "you would understand if you had. When one of the horses goes down gored, his entrails lying out upon the sand, you know what they do, don't you? They put a rope round him, and drag him, groaning, into the shambles behind. And once there, kind people like you and Monsieur le Medecin tend him and wash him, and put his entrails back, and sew him up again. He thinks it so kind of them--the first time. But the second! He understands. He will be sent back into the arena to be ripped up again, and again after that. This is the third time I have been wounded, and as soon as you've all patched me up and I've got my breath again, they'll send me back into it. Mam'selle will forgive my not feeling grateful to her." He gave a short laugh that brought the blood into his mouth.

The village consisted of one long straggling street, following the course of a small stream between two lines of hills. It was on one of the great lines of communication: and troops and war material passed through it, going and coming, in almost endless procession.

It served also as a camp of rest. Companies from the trenches would arrive there, generally towards the evening, weary, listless, dull-eyed, many of them staggering like over-driven cattle beneath their mass of burdens. They would fling their accoutrements from them and stand in silent groups till the sergeants and corporals returned to lead them to the barns and out-houses that had been assigned to them, the houses still habitable being mostly reserved for the officers. Like those of most French villages, they were drab, plaster-covered buildings without gardens; but some of them were covered with vines, hiding their ugliness; and the village as a whole, with its groups, here and there, of fine sycamore trees and its great stone fountain in the centre, was picturesque enough.

It had twice changed hands, and a part of it was in ruins. From one or two of the more solidly built houses merely the front had fallen, leaving the rooms just as they had always been: the furniture in its accustomed place, the pictures on the walls. They suggested doll's houses standing open. One wondered when the giant child would come along and close them up. The iron spire of the little church had been hit twice. It stood above the village, twisted into the form of a note of interrogation. In the churchyard many of the graves had been ripped open. Bones and skulls lay scattered about among the shattered tombstones. But, save for a couple of holes in the roof, the body was still intact, and every afternoon a faint, timid-sounding bell called a few villagers and a sprinkling of soldiers to Mass. Most of the inhabitants had fled, but the farmers and shopkeepers had remained.

At intervals, the German batteries, searching round with apparent aimlessness, would drop a score or so of shells about the neighbourhood; but the peasant, with an indifference that was almost animal, would still follow his ox-drawn plough; the old, bent crone, muttering curses, still ply the hoe. The proprietors of the tiny epiceries must have been rapidly making their fortunes, considering the prices that they charged the unfortunate poilu, dreaming of some small luxury out of his five sous a day. But as one of them, a stout, smiling lady, explained to Joan, with a gesture: "It is not often that one has a war."Joan had gone out in September, and for a while the weather was pleasant. The men, wrapped up in their great-coats, would sleep for preference under the great sycamore trees. Through open doorways she would catch glimpses of picturesque groups of eager card-players, crowded round a flickering candle. From the darkness there would steal the sound of flute or zither, of voices singing.

Occasionally it would be some strident ditty of the Paris music-halls, but more often it was sad and plaintive. But early in October the rains commenced and the stream became a roaring torrent, and a clammy mist lay like a white river between the wooded hills.

同类推荐
  • 伅真陀罗所问宝如来三昧经

    伅真陀罗所问宝如来三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巧冤家

    巧冤家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学入门

    医学入门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江南余载

    江南余载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹岩集

    竹岩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 英文爱藏:淡定的人生不寂寞

    英文爱藏:淡定的人生不寂寞

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《淡定的人生不寂寞》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之...
  • 药气冲天

    药气冲天

    新书《我能射破苍穹》同步更新中,欢迎品读。在学校门口的小书摊花五块钱买了本线装古医书,从此成为医人医鬼的小医仙。只要有足够的药气,什么疑难杂症都能药到病除。只要有足够的药气,什么对手都能碾压成渣。
  • 快穿之病态

    快穿之病态

    他的记忆是不全的,所以在他的人生,那个人便是他的一切。生而因你,死又何惧。
  • 隐婚100分之重生学霸女神

    隐婚100分之重生学霸女神

    【强推《重生八零团宠小神医》,请多多支持】【完结甜文】一场骗局,她被丈夫抛弃,儿子身死。意外重回18岁,叶甜心势要讨回所有一切,却不想无意间救了一大佬,从此人生便开了挂!
  • 冷艳红尘

    冷艳红尘

    她是沐氏集团的千金大小姐,天之骄女,有着让人看一眼便忘不掉的容颜,有着让人甘拜下风的智慧。8岁,古筝10级,各种乐器也都精通一二,围棋、象棋更是没有敌手,舞姿惊为天人,一手水墨画惟妙惟肖,素描丹青出神入化。15岁,她以全国最高分考进最有名的岩风大学,1年修完金融专业的所有大学课程,顺便把其他感兴趣的专业,比如历史、中西医学等等也修完了,她是岩风大学的神话,是年龄最小却最让岩风大学骄傲的学生。16岁,担任岩风大学学生会有史以来的第一任女主席,并一边在岩风大学读书,一边在沐氏集团就任总经理,成了董事长沐凌远也就是她父亲的左膀右臂、得力助手。虽然在公司年龄最小,却从没有人违抗她的命令。她是父母的掌上明珠,是所有人眼中高高在上的公主,是无数男子想携手的对象,却被她的冰冷拒之于千里之外。岩风大学,有4个公认的帅哥,亦是众女生心目中的比F4还F4的白马王子——旭炎枫,19岁,1米79,是众人的开心果,有一张可爱的娃娃脸,让人总产生错觉,事实上是个极会整人的家伙。凌夙隐,18岁,1米8的个子,秀美的脸,修长的身材,温和的性情,平易近人,这也是他人气最高的原因。连冥风,20岁,1米83,俊美的脸庞上总挂着邪美的笑容,魅惑众生,让无数女生为之倾倒,然而孤傲如他,不屑任何人的青睐。桦梓昕,19岁,1米8,有着一张让绝大多数女子嫉妒的脸,一个微笑足以让自命清高的女子成为花痴。意外,她带着现代的记忆穿越到轩辕王朝重新生活,成了6岁的女孩儿,一切又要从头来起,意外的穿越,等待她的不知是怎样的命运,算了,既来之则安之,反正,她有足够强的适应能力,她有绝美的容颜,她有二十一世纪的新兴知识,她可以靠自己另辟出属于的路。燕漓,萱的师兄,只希望她开心,快乐……郁涟,人称漪涟公子,视女人为玩物的他却对她动了心上官子成,兮然国成王爷,未来国君,被她骗了却无可救药爱上她上官刃,兮然国五皇子,本想借她威胁上官子成,却发现自己根本不忍心伤害他轩辕玉,轩辕国四皇子,化名为落影,流连在民间,为了她,不知是否要一争那个他不想要的皇位……轩辕澈,轩辕国大皇子,湮没在自己的野心中,见到她,知道自己要夺的不仅是江山,还有她……其余男主慢慢会出现的,还有一个神秘人物暂不介绍,亲们看下去会知道的。冷艳红尘的视频:?pstyle=1
  • 一骗三生

    一骗三生

    为了寻找失去的记忆,我不得不四处游历。幸运的是,有人陪我一起走,他说他叫勾刑。不幸的是,我们所到之处,死伤无数。那些含恨而终的人嘴里,都念叨着一个女人的名字:胭脂。于是,我们便踏上寻找“胭脂”的道路,直到有人告诉我,我就是胭脂……
  • 魔法军火商

    魔法军火商

    ''报!城主,魔族大军入侵了''''什么,快把魔能加特林拿上来,扫死他们,肯定想不到。''徐耀阳:''我可是要成为最强军火商的男人,哦哈哈哈哈哈......''众人:''好好的超级天才不做去做这个?怕不是石乐志?''徐耀阳:''天才我也是要做的啊,不然怎么泡妹子?''众人:''......''小白文,不喜勿喷。。。。。
  • 小女子不才,就是会的有点多

    小女子不才,就是会的有点多

    病娇女快穿三千小说世界,她的经典名句:我能怎么办我也很无奈
  • 倾世妖孽:夫君轻点爱

    倾世妖孽:夫君轻点爱

    一朝穿越,穿成爹不疼、娘不爱,姐妹兄弟个个来欺的废物。在这个以武为尊,光怪陆离的异世,她要如何生存?前身已死,异者入住,欺我?毁我?打我?骂我?很好!废物?真是好笑!她月尹晚终有一天要站在这大陆巅峰!藐视整个天下!有强者找来了?打不过!怎么办?呵,她身后的男人是吃素的?什么?居然有人看上她的男人!好!杀了!有人勾引她的男人?好!灭了!再不忌,她不是还有个护短的师傅么……【情节虚构,请勿模仿】
  • 我所缄默的事:一位叛逆女儿的回忆

    我所缄默的事:一位叛逆女儿的回忆

    在《在德黑兰读》中,伊朗作家阿扎尔·纳菲西讲述了一个秘密阅读的故事;在本书中,她讲述一个动荡时代的伊朗家庭的秘密故事,从祖母到女儿。尽管出身显赫,但纳菲西无意于记录往来名人,或者评论政治生活,综述各个历史时刻,而希望描述那些脆弱的历史的十字路口——在那里,人们的生活和个性反映出了一个更大更广阔的故事,并与之产生共鸣。如同一幅素描,本书将一个女人、一个家庭和一片受难国土刻画得令人难以忘怀。那些成长中的人与事,照片、文字、故事、事实交织而成的人生,以及诸种生命片段之间的空白,正是纳菲西所要探寻并希望讲述的——那些缄默的事。对她而言,这种叙述最终带来的并非终结,而是理解、守护,以及自由。