登陆注册
5389200000047

第47章

Very soon he reached the palace, and was at once brought before the king. When he took the cover off the basket, the king and all his courtiers said with one voice that these were the finest pearls they had ever seen, and they could not take their eyes off them. But then a strange thing happened: the pearls began to lose their whiteness and grew quite dim in colour; then they grew blacker and blacker till at last they were just like so many cinders. Peter was so amazed that he could say nothing for himself, but the king said quite enough for both, and Peter was glad to get away home again as fast as his legs would carry him.

To his father and brothers, however, he gave no account of his attempt, except that it had been a failure.

Next day Paul set out to try his luck. He soon came upon the King of the Ants and the King of the Beetles, who with their armies had encamped on the field of battle all night, and were ready to begin the fight again.

'Come and help me,' said the King of the Ants; 'we got the worst of it yesterday. I may help you some day in return.'

'I don't care though you get the worst of it to-day too,' said Paul. 'I have more important business on hand than mixing myself up in your quarrels.'

So he walked on, and presently the same old woman met him. 'Good morning,' said she; 'what have YOU got in your basket?'

'Cinders,' said Paul, who was quite as insolent as his brother, and quite as anxious to teach other people good manners.

'Very well, cinders be it,' the old woman shouted after him, but Paul neither looked back nor answered her. He thought more of what she said, however, after his pearls also turned to cinders before the eyes of king and court: then he lost no time in getting home again, and was very sulky when asked how he had succeeded.

The third day came, and with it came Jesper's turn to try his fortune. He got up and had his breakfast, while Peter and Paul lay in bed and made rude remarks, telling him that he would come back quicker than he went, for if they had failed it could not be supposed that he would succeed. Jesper made no reply, but put his pearls in the little basket and walked off.

The King of the Ants and the King of the Beetles were again marshalling their hosts, but the ants were greatly reduced in numbers, and had little hope of holding out that day.

'Come and help us,' said their king to Jesper, 'or we shall be completely defeated. I may help you some day in return.'

Now Jesper had always heard the ants spoken of as clever and industrious little creatures, while he never heard anyone say a good word for the beetles, so he agreed to give the wished-for help. At the first charge he made, the ranks of the beetles broke and fled in dismay, and those escaped best that were nearest a hole, and could get into it before Jesper's boots came down upon them. In a few minutes the ants had the field all to themselves; and their king made quite an eloquent speech to Jesper, thanking him for the service he had done them, and promising to assist him in any difficulty.

'Just call on me when you want me,' he said, 'where-ever you are. I'm never far away from anywhere, and if I can possibly help you, I shall not fail to do it.'

Jesper was inclined to laugh at this, but he kept a grave face, said he would remember the offer, and walked on. At a turn of the road he suddenly came upon the old woman. 'Good morning,'

said she; 'what have YOU got in your basket?'

'Pearls,' said Jesper; 'I'm going to the palace to win the princess with them.' And in case she might not believe him, he lifted the cover and let her see them.

'Beautiful,' said the old woman; 'very beautiful indeed; but they will go a very little way towards winning the princess, unless you can also perform the tasks that are set you. However,' she said, 'I see you have brought something with you to eat. Won't you give that to me: you are sure to get a good dinner at the palace.'

'Yes, of course,' said Jesper, 'I hadn't thought of that'; and he handed over the whole of his lunch to the old woman.

He had already taken a few steps on the way again, when the old woman called him back.

'Here,' she said; 'take this whistle in return for your lunch.

It isn't much to look at, but if you blow it, anything that you have lost or that has been taken from you will find its way back to you in a moment.'

Jesper thanked her for the whistle, though he did not see of what use it was to be to him just then, and held on his way to the palace.

When Jesper presented his pearls to the king there were exclamations of wonder and delight from everyone who saw them.

It was not pleasant, however, to discover that Jesper was a mere fisher-lad; that wasn't the kind of son-in-law that the king had expected, and he said so to the queen.

'Never mind,' said she, 'you can easily set him such tasks as he will never be able to perform: we shall soon get rid of him.'

'Yes, of course,' said the king; 'really I forget things nowadays, with all the bustle we have had of late.'

That day Jesper dined with the king and queen and their nobles, and at night was put into a bedroom grander than anything of the kind he had ever seen. It was all so new to him that he could not sleep a wink, especially as he was always wondering what kind of tasks would be set him to do, and whether he would be able to perform them. In spite of the softness of the bed, he was very glad when morning came at last.

After breakfast was over, the king said to Jesper, 'Just come with me, and I'll show you what you must do first.' He led him out to the barn, and there in the middle of the floor was a large pile of grain. 'Here,' said the king, 'you have a mixed heap of wheat, barley, oats, and rye, a sackful of each. By an hour before sunset you must have these sorted out into four heaps, and if a single grain is found to be in a wrong heap you have no further chance of marrying my daughter. I shall lock the door, so that no one can get in to assist you, and I shall return at the appointed time to see how you have succeeded.'

同类推荐
  • 真歇清了禅师语录

    真歇清了禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湘学略

    湘学略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Agamemnon

    Agamemnon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏官司马

    夏官司马

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 止观大意

    止观大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 斩仙狂儒

    斩仙狂儒

    现代小子步青云穿越到儒道为主的天道的世界,以《三字经》和《百家姓》双文开智,成文种武种,儒武双修;凝智慧之书,重演唐诗宋词,小说传纪。且看步青云如何在异世如何翻手为云覆手为雨,纵横天下,斩仙屠圣,唯我独尊,开辟一个新的纪元。
  • 爱情是毒,甘之如饴

    爱情是毒,甘之如饴

    “唐曼柔,我们离婚。你净身出户!”“不可能!”“没想到你这么恶毒,我当初真是看错你了。我和她已经有孩子了,需要用钱,如果你还有点同情心,就应该理解我的辛苦。”婚内出轨喜当爹,让我净身出户养你和小三的孩子,我拒绝就是我恶毒?三观这么歪真的能做人?既然如此,那我就教你做人!
  • 你还能等我吗

    你还能等我吗

    你有没有有时想起,自己青春里的某一个人,你会不经意间笑了,一天某女生怒气冲冲“你个混蛋,又欺负我”某腹黑邪笑“就是喜欢欺负你,你咬我啊”
  • 冰山总裁千里追妻

    冰山总裁千里追妻

    家族破产、未婚夫叛变、去打工被流氓绑架下药……我们女主还能不能再悲惨一点?!一不小心与传闻中从不近女色的冰山大BOSS签订一纸契约,这冰山大BOSS不会是gay吧,难道从此以后她就要变成一个“gay”的宠物?说好不是不近女色吗,说好的冰山总裁呢,她为什么被大BOSS压在床上。“季紫萱你永远都是我的女人,你敢逃我一寸,我就追你一丈!”大BOSS蛮横地对她说。“你是谁?”季紫萱疑惑地看着这个霸道帅哥还有旁边像是一个模子里刻出来的小娃娃。“妈!”“老婆!”等等,她失忆的这段时间到底都发生了什么?!--情节虚构,请勿模仿
  • Complete Poetical Works

    Complete Poetical Works

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昆仑有剑

    昆仑有剑

    昆仑派,各类武侠小说中的经典酱油门派,这个门派出过炮灰,出过经典武功,也出过神兵名药,就是没出过主角。王庆上了昆仑山才发现悲剧了。别的门派都玩家上亿了,我们昆仑小猫两三只,怎么玩?别的门派都在战场七进七出了,我却被困在山上读书画符,怪都没得打。妹妹是个问题少女,躲在苗疆养蛇炼毒,我却下不了山,无法尽到哥哥的管教之责。父母在武当当神仙眷侣,不管儿女死活。额,好吧,这个没问题。我就是为躲父母才上的昆仑。这是一个闷骚少年在被憋疯前,终于被放虎归山,得以荼毒江湖的故事。
  • 冰火冥尊

    冰火冥尊

    四年沉沦,一朝觉醒,冰火双修,谱写传奇…………
  • 废材嫡女:倾城医毒

    废材嫡女:倾城医毒

    一个早已没落的修仙世家唯一的传人,因一次偶然,将封存已久的一件传家宝现世。遭受神秘组织追杀,最终家破人亡,葬身火海。一朝穿越,一朝重生,受尽苦难。变成清灵国四大家族中的顾家废材嫡三小姐——顾倾。爹不疼娘不在,婊砸来做妖?看废材如何牵神宠,玩医毒,勾搭帅气冷王爷。
  • 肥妃霸道

    肥妃霸道

    【本文架空历史,医毒知识皆为文之所需,切匆较真!】穿越成一百六十斤重的花痴肥妃怎么办?且看她如何瘦身成天下第一美人。新婚之夜,病王退无可退,缩在床角指着她道:“你想干什么?”肥妃嘟起红唇道:“你说呢?春宵一刻值千金啊!美……美王爷,我们洞洞……洞房吧?”南宫玉忍无可忍,冷冷地说了一个字:“滚!”新婚之夜,肥妃被一脚踹下了床,头撞在一物上,醒来后,眼神冷冽一变,华光流转,对俯身检查她是不是死了的病王,忽地喝斥道:“不管你是谁,离我远点!不然,你怎么死的都不知道!”笑话!不就是肥胖吗?这能难倒她这个十八般武艺般般优秀的天才特工吗?穿越古代,她的人生一样要活得精彩!南宫玉,美誉第一美病王,人人以为他是软脚虾,却谁知,他还是江湖上人人闻之色变,可以号令整个江湖,呼风唤雨的“玉公子”?六岁那年,母妃被皇后害死,他开始韬光养晦,苦心经营……
  • 汉墓群

    汉墓群

    东方红梅终于走出了汉墓群,也终于走进了汉墓群。走在冬日弯曲的田间小路上,东方红梅的心情说不上轻松,也说不上沉重。地里的雪被冬日的阳光照射得有些刺眼,但她还是忘情地不断回望着离她越来越远的汉风村和散落在田野上、被大雪包裹得严严实实的座座墓冢。在红梅看来,这场大雪把浓缩在这大大小小七十二座汉代墓穴之中的两千多年前的全部汉代历史,又加了一层防护墙,使之不会消失、遗落。由这七十二座墓冢组成的墓群就像一座巨大迷宫,让她在里面走了几十年,寻找了几十年。今天,她终于看到了出口。过了眼前这座墓冢往南二百米就是笃马河。