登陆注册
5389300000011

第11章

"Ah! what can be done? what arguments can I use? This savage will understand nothing! The newest and most cunning fancies are a dead letter to the ignorant. Let us invent some artifice to fit in with his coarse nature."(He departs.)

SCYTHIAN

I can see the rascal is trying to outwit me.

MNESILOCHUS

Ah! Perseus! remember in what condition you are leaving me.

SCYTHIAN

Are you wanting to feel my lash again!

CHORUS (singing)

Oh! Pallas, who art fond of dances, hasten hither at my call.

Oh! thou chaste virgin, the protectress of Athens, I call thee in accordance with the sacred rites, thee, whose evident protection we adore and who keepest the keys of our city in thy hands. Do thou appear, thou whose just hatred has overturned our tyrants. The womenfolk are calling thee; hasten hither at their bidding along with Peace, who shall restore the festivals. And ye, august goddesses, display a smiling and propitious countenance to our gaze; come into your sacred grove, the entry to which is forbidden to men; 'tis there in the midst of the sacred orgies that we contemplate your divine features. Come, appear, we pray it of you, oh, venerable Thesmophorae! Is you have ever answered our appeal, oh! come into our midst.

(During this ode the SCYTHIAN falls asleep. At the end of it EURIPIDES returns, thinly disguised as an old procuress; the CHORUS recognizes him, the SCYTHIAN does not; he carries a harp, and is followed by a dancing girl and a young flute-girl.)EURIPIDES

Women, if you will be reconciled with me, I am willing, and Iundertake never to say anything ill of you in future. Those are my proposals for peace.

LEADER OF THE CHORUS

And what impels you to make these overtures?

EURIPIDES (to the CHORUS)

This unfortunate man, who is chained to the post, is my father-in-law; if you will restore him to me, you will have no more cause to complain of me; but if not, I shall reveal your pranks to your husbands when they return from the war.

LEADER OF THE CHORUS

We accept peace, but there is this barbarian whom you must buy over.

EURIPIDES

I'll take care of that. Come, my little wench, bear in mind what Itold you on the road and do it well. Come, go past him and gird up your robe. And you, you little dear, play us the air of a Persian dance.

SCYTHIAN (waking)

What is this music that makes me so blithe?

EURIPIDES

Scythian, this young girl is going to practise some dances, which she has to perform at a feast presently.

SCYTHIAN

Very well! let her dance and practise; I won't hinder her. How nimbly she bounds! just like a flea on a fleece.

EURIPIDES

Come, my dear, off with your robe and seat yourself on the Scythian's knee; stretch forth your feet to me, that I may take off your slippers.

SCYTHIAN

Ah! yes, seat yourself, my little girl, ah! yes, to be sure.

What a firm little titty! it's just like a turnip.

EURIPIDES (to the flute-girl)

An air on the flute, quick! Are you afraid of the Scythian?

SCYTHIAN

What a nice arse! Hold still, won't you? A nice twat, too.

EURIPIDES

That's so! (To the dancing girl) Resume your dress, it is time to be going.

SCYTHIAN

Give me a kiss.

EURIPIDES

Come, give him a kiss.

SCYTHIAN

Oh! oh! oh! my god, what soft lips! like Attic honey. But might she not stay with me?

EURIPIDES

Impossible, officer; good evening.

SCYTHIAN

Oh! oh! old woman, do me this pleasure.

EURIPIDES

Will you give a drachma?

SCYTHIAN

Aye, that I will.

EURIPIDES

Hand over the money.

SCYTHIAN

I have not got it, but take my quiver in pledge. I'll bring her back. (To the dancing girl) Follow me, my fine young wench. Old woman, you keep an eye on this man. But what's your name?

EURIPIDES

Artemisia.

SCYTHIAN

I'll remember it, Artemuxia.

(He takes the dancing girl away.)

EURIPIDES (aside)

Hermes, god of cunning, receive my thanks! everything is turning out for the best. (To the flute-girl) As for you, friend, go along with them. Now let me loose his bonds. (To MNESILOCHUS) And you, directly I have released you, take to your legs and run off full tilt to your home to find your wife and children.

MNESILOCHUS

I shall not fail in that as soon as I am free.

EURIPIDES (releasing MNESILOCHUS)

There! It's done. Come, fly, before the Scythian lays his hand on you again.

MNESILOCHUS

That's just what I am doing.

(Both depart in haste.)

SCYTHIAN (returning)

Ah! old woman! what a charming little girl! Not at all a prude, and so obliging! Eh! where is the old woman? Ah! I am undone! And the old man, where is he? Hi, old woman, old woman Ah! Ah! but this is a dirty trick! Artemuxia! she has tricked me, that's what the little old woman has done! Get clean out of my sight, you cursed quiver!

(Picks it up and throws it across the stage.) Ha! you are well named quiver, for you have made me quiver indeed. Oh! what's to be done?

Where is the old woman then? Artemuxia!

LEADER OF THE CHORUS

Are you asking for the old woman who carried the lyre?

SCYTHIAN

Yes, yes; have you seen her?

LEADER OF THE CHORUS

She has gone that way along with the old man.

SCYTHIAN

Dressed in a long robe?

LEADER OF THE CHORUS

Yes; run quick, and you will overtake them.

SCYTHIAN

Ah! rascally old woman! Which way has she fled? Artemuxia!

LEADER OF THE CHORUS

Straight on; follow your nose. But, hi! where are you running to now? Come back, you are going exactly the wrong way.

SCYTHIAN

Ye gods! ye gods! and all this while Artemuxia is escaping.

(He runs off.)

LEADER OF THE CHORUS

Go your way! and a pleasant journey to you! But our sports have lasted long enough; it is time for each of us to be off home; and may the two goddesses reward us for our labours!

THE END

同类推荐
  • 云南志蛮书

    云南志蛮书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观所缘论释

    观所缘论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闲居编

    闲居编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说出生无边门陀罗尼经

    佛说出生无边门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠别二首

    赠别二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 挣脱迷茫

    挣脱迷茫

    人生,生活,总是让我觉得艰难又迷茫,现实其实就是充满刺激的锥子,总是时不时地戳到到你的笑穴,让你又哭又笑!
  • 俨山集

    俨山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • “底层文学”在中国与韩国

    “底层文学”在中国与韩国

    较之古代,近代以来,中国与韩国的历史更加紧密地重叠在一起。从政治、经济到文化,韩国的现代化经验可资中国借鉴者甚多。苑英奕博士所著的《“底层文学”在中国与韩国》一书,从比较文学的角度,探讨中国的“底层文学”与韩国的“民众文学”,呈现了中韩现代化共同与不同的经历、反应和心路历程。
  • 绝地求生之一把禽兽狙

    绝地求生之一把禽兽狙

    不要跟我说什么跳机场,什么垂直下落,什么开车绕房转两圈,老夫吃鸡就一个字,刚!给我一把98k,便可屠戮整个战场!管你是不是全程毒边,死守楼房,墙角阴人,毒中补血,麦田伏地,专门拉死人箱的老硬币,对不起,碰到我,死是必须死的,你想好怎么死了吗?
  • 三圣圆融观门

    三圣圆融观门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大山:地球的坚实骨骼

    大山:地球的坚实骨骼

    珠穆朗玛峰是喜马拉雅山脉的主峰,海拔8844.43米,是地球上第一高峰,有地球“第三极”、“世界之巅”之誉。位于中国西藏自治区与尼泊尔王国交界处的喜马拉雅山脉中段,北坡在中华人民共和国西藏自治区的定日县境内,南坡在尼泊尔王国境内。在喜马拉雅山脉之中,海拔在7000米以上的高峰有50多座,8000米以上的有16座,著名的有南峰、希夏邦马峰、干城章嘉峰。“喜马拉雅”在藏语中就是“冰雪之乡”的意思。这里终年冰雪覆盖,一座座冰峰如倚天的宝剑,一条条冰川像蜿蜒的银蛇。其中最为高耸的当然就是高达8844.43米的珠穆朗玛峰,它是世界最高峰。因为接近天空的高度,山峰顶端空气稀薄,污染少,所以被很多文学家称为最洁净的土地。
  • 逆天五小姐

    逆天五小姐

    一朝穿越,从娃娃做起。既然老天给了个机会从新来过,就要过的风生水起,红红火火。一岁时,经常玩失踪,弄得府里鸡飞狗跳,殊不知当事人串门去了,姐姐家,姑姑家,外公家都留下了凤沐邪的小脚印。两岁时,跟着大哥哥参加宴会,美名其曰“社交礼仪,从娃娃抓起”。三岁时,和四哥逛青楼,调戏美女。凤沐邪一时之间名动京城。五岁时,随父出征,献计谋,击退敌军,大展风采。六岁时,开始创建自己的生意王国。九岁时,凤氏集团名满天下,国库四分之一的收入皆来自凤氏集团,皇帝都宠着凤沐邪。十三岁时,离家出走,狂遍天下,吃尽天下美食,看遍天下美男,逍遥人生。十六岁,无奈出嫁。厉王爷,全国皆知,无情冷血,黑道上都对他闻风丧胆,独独对自己的小妻子宠溺无边。“爷,听王妃的丫鬟说,府里的厨子做的菜不好吃”“扔出去”“爷,四公主说王妃怀孕了,比以前难看了,王妃哭了”一眨眼,人已经没影了,默默的替四公主哀悼”爷,王妃带着小少爷们翻墙出去了,似乎是去文王。。。“还没说完,人已经没影了,爷太不淡定了。新人一枚,请多关照
  • 截拳道

    截拳道

    本丛书以统一的体例、创新的形式,讲解各项目的起源与发展、运动保健、基本技术、运动技巧、比赛规则等,注重实用性、可操作性,使读者在学习过程中,不仅能够学会运动健身的方法,同时还能够学到保健方面的基本知识。
  • 伊人来自大唐

    伊人来自大唐

    苏长安一睁眼,就从大唐头号女杀手变成了纤纤弱质的现代千金,可惜是个破产的。阴差阳错闯进娱乐圈,喂,这位总裁,本座只卖艺不卖身。面对汹涌而来的美男,苏长安警告道:“少打本座的主意,本座可比你们大了一千岁!”
  • 秋在枝头

    秋在枝头

    韩丽莎第一次看清秋部长的嘴脸,是全市统战工作现场会结束后的那天下午。散会以后,秋部长悄悄将市委统战部的李部长一行留了下来,在招待所的雅间里开了一桌很上档次的晚宴。秋部长满面红光,酒未沾唇便三分醉意,端着酒杯环顾了大家说,这次摆酒有两个意思,一是特别宴请李部长,二是为韩丽莎接风,谢她一调来就出了大力,使会议开得空前成功。韩丽莎一听,脸马上红了,激动之余有些紧张。她没想到秋部长居然将新来乍到的她看成一个人物。