登陆注册
5390200000030

第30章 ADVENTURES OF THE AMBASSADOR, MR. MACSHANE.(1)

If we had not been obliged to follow history in all respects, it is probable that we should have left out the last adventure of Mrs.

Catherine and her husband, at the inn at Worcester, altogether; for, in truth, very little came of it, and it is not very romantic or striking. But we are bound to stick closely, above all, by THETRUTH--the truth, though it be not particularly pleasant to read of or to tell. As anybody may read in the "Newgate Calendar," Mr. and Mrs. Hayes were taken at an inn at Worcester; were confined there;were swindled by persons who pretended to impress the bridegroom for military service. What is one to do after that? Had we been writing novels instead of authentic histories, we might have carried them anywhere else we chose: and we had a great mind to make Hayes philosophising with Bolingbroke, like a certain Devereux; and Mrs.

Catherine maitresse en titre to Mr. Alexander Pope, Doctor Sacheverel, Sir John Reade the oculist, Dean Swift, or Marshal Tallard; as the very commonest romancer would under such circumstances. But alas and alas! truth must be spoken, whatever else is in the wind; and the excellent "Newgate Calendar," which contains the biographies and thanatographies of Hayes and his wife, does not say a word of their connections with any of the leading literary or military heroes of the time of Her Majesty Queen Anne.

The "Calendar" says, in so many words, that Hayes was obliged to send to his father in Warwickshire for money to get him out of the scrape, and that the old gentleman came down to his aid. By this truth must we stick; and not for the sake of the most brilliant episode,--no, not for a bribe of twenty extra guineas per sheet, would we depart from it.

Mr. Brock's account of his adventure in London has given the reader some short notice of his friend, Mr Macshane. Neither the wits nor the principles of that worthy Ensign were particularly firm: for drink, poverty, and a crack on the skull at the battle of Steenkirk had served to injure the former; and the Ensign was not in his best days possessed of any share of the latter. He had really, at one period, held such a rank in the army, but pawned his half-pay for drink and play; and for many years past had lived, one of the hundred thousand miracles of our city, upon nothing that anybody knew of, or of which he himself could give any account. Who has not a catalogue of these men in his list? who can tell whence comes the occasional clean shirt, who supplies the continual means of drunkenness, who wards off the daily-impending starvation? Their life is a wonder from day to day: their breakfast a wonder; their dinner a miracle; their bed an interposition of Providence. If you and I, my dear sir, want a shilling tomorrow, who will give it us?

Will OUR butchers give us mutton-chops? will OUR laundresses clothe us in clean linen?--not a bone or a rag. Standing as we do (may it be ever so) somewhat removed from want, is there one of us who does not shudder at the thought of descending into the lists to combat with it, and expect anything but to be utterly crushed in the encounter?

The author, it must be remembered, has his lodgings and food provided for him by the government of his country.

Not a bit of it, my dear sir. It takes much more than you think for to starve a man. Starvation is very little when you are used to it.

Some people I know even, who live on it quite comfortably, and make their daily bread by it. It had been our friend Macshane's sole profession for many years; and he did not fail to draw from it such a livelihood as was sufficient, and perhaps too good, for him. He managed to dine upon it a certain or rather uncertain number of days in the week, to sleep somewhere, and to get drunk at least three hundred times a year. He was known to one or two noblemen who occasionally helped him with a few pieces, and whom he helped in turn--never mind how. He had other acquaintances whom he pestered undauntedly; and from whom he occasionally extracted a dinner, or a crown, or mayhap, by mistake, a goldheaded cane, which found its way to the pawnbroker's. When flush of cash, he would appear at the coffee-house; when low in funds, the deuce knows into what mystic caves and dens he slunk for food and lodging. He was perfectly ready with his sword, and when sober, or better still, a very little tipsy, was a complete master of it; in the art of boasting and lying he had hardly any equals; in shoes he stood six feet five inches;and here is his complete signalement. It was a fact that he had been in Spain as a volunteer, where he had shown some gallantry, had had a brain-fever, and was sent home to starve as before.

Mr. Macshane had, however, like Mr. Conrad, the Corsair, one virtue in the midst of a thousand crimes,--he was faithful to his employer for the time being: and a story is told of him, which may or may not be to his credit, viz. that being hired on one occasion by a certain lord to inflict a punishment upon a roturier who had crossed his lordship in his amours, he, Macshane, did actually refuse from the person to be belaboured, and who entreated his forbearance, a larger sum of money than the nobleman gave him for the beating;which he performed punctually, as bound in honour and friendship.

This tale would the Ensign himself relate, with much self-satisfaction; and when, after the sudden flight from London, he and Brock took to their roving occupation, he cheerfully submitted to the latter as his commanding officer, called him always Major, and, bating blunders and drunkenness, was perfectly true to his leader. He had a notion--and, indeed, I don't know that it was a wrong one--that his profession was now, as before, strictly military, and according to the rules of honour. Robbing he called plundering the enemy; and hanging was, in his idea, a dastardly and cruel advantage that the latter took, and that called for the sternest reprisals.

同类推荐
热门推荐
  • 等一朵花盛开

    等一朵花盛开

    幸福是什么呢?幸福就像等待一朵花盛开,无比地珍惜和爱护着它,等待它的花期,等待它的开放。其实生活也是一样,要懂得珍惜自己身边的一切,懂得感恩,懂得知足。珍惜你所拥有的,你便是最幸福的人。
  • 进城(中篇小说)

    进城(中篇小说)

    沈扬,原名沈桂才,男,1963年11月生于桂北山区的一个小村庄,做过农民,读过大学,到过部队,1995年11月进入广西日报社(现为广西日报传媒集团),主任记者。2001年,《美国博士在南宁打“钟点工”》一文获中国新闻奖三等奖。1990年以来,先后出版长篇小说《圆梦》、报告文学集《跨越国界的名字》和《界碑下的足迹》等。2011年6月,学术专著《在买方市场下经营报纸》出版。有《悬空寺悬在哪里?》《山清水样明》和《鹅泉归来叹灵光》等数十篇散文见诸报端。从老家往城里去的时候,李江源总要来到村外小渡口,一次次地邀请阿爸。
  • 空谷足音:扬州八怪书法

    空谷足音:扬州八怪书法

    为利于广大读者增强民族自尊心和自豪感,提高文化素质修养,全面触摸和感受中华文化之美的无穷魅力,更好地继承和弘扬中华文化,我们特别聘请了相关专家学者编撰了《文化之美》这套书。这套书包括自然景观、考古发现、艺术精品、珍贵器物、历史遗存、民风习俗和文化艺术等内容,可谓是洋洋大观,精彩纷呈。
  • 太上洞玄灵宝智慧本愿大戒上品经

    太上洞玄灵宝智慧本愿大戒上品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老房子掠影

    老房子掠影

    《国家地理·神秘中国》是一套以地域事件为单元散点透视、实地实拍、实证实录的图书,从地理人文风貌,到社会历史心态,有记录,有拍摄,有考察,有论证,从不同的角度和侧面,把历史之树的绚丽风采展示给大家。从社会生活的细节上,揭开历史的面纱,看一看神秘中国的精彩。每本书中围绕同一主题生发出的不同故事,就像几片相似的树叶,为中华历史的大树平添几抹生命的绿色。在这里,我们即将看到:秀丽的山川,古老的城镇,尘封的遗迹,神秘的陵寝;我们将接触到:奇石美玉,奇异建筑,珍贵遗产,传奇人物……
  • A Radiant Life

    A Radiant Life

    A Radiant Life presents the unequivocal voice of Nuala O'Faolain tackling a vast range of subjects from Catholicism to feminism, from Sinatra to Africa, and from Irish American culture to Islam and the West. Curious and funny, tender and scathing, O'Faolain's columns were never less than trenchant and were always passionate. "I was blinded by the habit of translating everything into personal terms," she writes apologetically, but this is the power of her journalism. Through the prism of casual, everyday encounters, O'Faolain presses her subject, reaching beyond the prompting of the moment to transcend topicality. The result is a cumulative historical narrative, an inadvertent chronicle of a transformed Ireland by one of its sharpest observers and canniest wkkk.net for A Radiant Life:"This book is a gift." -The Boston Globe
  • 佛说大威灯光仙人问疑经

    佛说大威灯光仙人问疑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夜店

    夜店

    这篇小说,以北京三里屯为背景,详述了两个来北京闯荡的年轻人拼搏的故事。丁迈和陶大勇虽然性格迥异,但从小一起长大的他们,就像亲兄弟一样。为了闯出一片天地,他们告别了母亲,来到了北京。机缘巧合,他们进入到了一家夜店里当保安。在这里,他们见识到了什么叫做声色犬马,什么叫做夜夜笙歌,什么叫做灯红酒绿,什么叫做鱼龙混杂。凭借出色的外形和歌声,丁迈走向了明星之路;凭借踏实和勤恳,陶大勇开始转向夜店经营。这期间,他们爱上了同一个女人;这期间,他们也渐渐的迷失了自己。北京的黑夜给了他们一切,但是,他们没有办法再将这一切还给黑夜。
  • 夜城旧梦

    夜城旧梦

    她冷漠无情,杀人无数,却在遇见他之后,频频失态,她想,她的报应来了。他装傻充愣了二十年,却在遇见她后放弃所有计划,他想,他要找的人,找到了。
  • 苍穹霞想(下)

    苍穹霞想(下)

    倒映在等待插秧的稻田中,山影微黛,自己正趟碎水面的图画,走向默立在垄头的耕牛,可是这一次牛儿却没有迎过来,晃晃悠悠地载起自己。它慢慢蜷起腿俯身趴下,回头投来意味深长的眼神,突然开口道:“我快要死了。”梦不该是这样的!在最无理的现实中,梦境应该是最平凡的——鸫咏一直这样坚信。他惊恐地后退几步,却见牛儿黝黑的轮廓缓慢地拉伸,变纤细,变轻盈,直至幻化成披散着火红长发的男子,他有着世上最清冷卓绝的容颜。鸫咏从没见过这么美的人,他比玉局,甚至比盛装的小七都不逊色。