登陆注册
5390900000109

第109章 CHAPTER XVII(4)

"Be comforted," said the priest. "Your punishment is a proof that you will receive pardon. God chastens his elect. Woe to those whose misdeeds meet with fortunate success; they will be kneaded again in humanity until they in their turn are sorely punished for simple errors, and are brought to the maturity of celestial fruits. Your life, my daughter, has been one long error. You have fallen into the pit which you dug for yourself; we fail ever on the side we have ourselves weakened. You gave your heart to an unnatural son, in whom you made your glory, and you have misunderstood the child who is your true glory. You have been so deeply unjust that you never even saw the striking contrast between the brothers. You owe the comfort of your life to Joseph, while your other son has pillaged you repeatedly. The poor son, who loves you with no return of equal tenderness, gives you all the comfort that your life has had; the rich son, who never thinks of you, despises you and desires your death--"

"Oh! no," she cried.

"Yes," resumed the priest, "your humble position stands in the way of his proud hopes. Mother, these are your sins! Woman, your sorrows and your anguish foretell that you shall know the peace of God. Your son Joseph is so noble that his tenderness has never been lessened by the injustice your maternal preferences have done him. Love him now; give him all your heart during your remaining days; pray for him, as I shall pray for you."

The eyes of the mother, opened by so firm a hand, took in with one retrospective glance the whole course of her life. Illumined by this flash of light, she saw her involuntary wrong-doing and burst into tears. The old priest was so deeply moved at the repentance of a being who had sinned solely through ignorance, that he left the room hastily lest she should see his pity.

Joseph returned to his mother's room about two hours after her confessor had left her. He had been to a friend to borrow the necessary money to pay his most pressing debts, and he came in on tiptoe, thinking that his mother was asleep. He sat down in an armchair without her seeing him; but he sprang up with a cold chill running through him as he heard her say, in a voice broken with sobs,--

"Will he forgive me?"

"What is it, mother?" he exclaimed, shocked at the stricken face of the poor woman, and thinking the words must mean the delirium that precedes death.

"Ah, Joseph! can you pardon me, my child?" she cried.

"For what?" he said.

"I have never loved you as you deserved to be loved."

"Oh, what an accusation!" he cried. "Not loved me? For seven years have we not lived alone together? All these seven years have you not taken care of me and done everything for me? Do I not see you every day,--hear your voice? Are you not the gentle and indulgent companion of my miserable life? You don't understand painting?--Ah! but that's a gift not always given. I was saying to Grassou only yesterday: 'What comforts me in the midst of my trials is that I have such a good mother. She is all that an artist's wife should be; she sees to everything; she takes care of my material wants without ever troubling or worrying me.'"

"No, Joseph, no; you have loved me, but I have not returned you love for love. Ah! would that I could live a little longer-- Give me your hand."

Agathe took her son's hand, kissed it, held it on her heart, and looked in his face a long time,--letting him see the azure of her eyes resplendent with a tenderness she had hitherto bestowed on Philippe only. The painter, well fitted to judge of expression, was so struck by the change, and saw so plainly how the heart of his mother had opened to him, that he took her in his arms, and held her for some moments to his heart, crying out like one beside himself,--"My mother! oh, my mother!"

"Ah! I feel that I am forgiven!" she said. "God will confirm the child's pardon of its mother."

"You must be calm: don't torment yourself; hear me. I feel myself loved enough in this one moment for all the past," he said, as he laid her back upon the pillows.

During the two weeks' struggle between life and death, there glowed such love in every look and gesture and impulse of the soul of the pious creature, that each effusion of her feelings seemed like the expression of a lifetime. The mother thought only of her son; she herself counted for nothing; sustained by love, she was unaware of her sufferings. D'Arthez, Michel Chrestien, Fulgence Ridal, Pierre Grassou, and Bianchon often kept Joseph company, and she heard them talking art in a low voice in a corner of her room.

"Oh, how I wish I knew what color is!" she exclaimed one evening as she heard them discussing one of Joseph's pictures.

Joseph, on his side, was sublimely devoted to his mother. He never left her chamber; answered tenderness by tenderness, cherishing her upon his heart. The spectacle was never afterwards forgotten by his friends; and they themselves, a band of brothers in talent and nobility of nature, were to Joseph and his mother all that they should have been,--friends who prayed, and truly wept; not saying prayers and shedding tears, but one with their friend in thought and action.

Joseph, inspired as much by feeling as by genius, divined in the occasional expression of his mother's face a desire that was deep hidden in her heart, and he said one day to d'Arthez,--

"She has loved that brigand Philippe too well not to want to see him before she dies."

Joseph begged Bixiou, who frequented the Bohemian regions where Philippe was still occasionally to be found, to persuade that shameless son to play, if only out of pity, a little comedy of tenderness which might wrap the mother's heart in a winding-sheet of illusive happiness. Bixiou, in his capacity as an observing and misanthropical scoffer, desired nothing better than to undertake such a mission. When he had made known Madame Bridau's condition to the Comte de Brambourg, who received him in a bedroom hung with yellow damask, the colonel laughed.

同类推荐
  • 天王水鉴海和尚五会录

    天王水鉴海和尚五会录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Song of Roland

    The Song of Roland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 僧伽吒经

    僧伽吒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 定应大师布袋和尚传

    定应大师布袋和尚传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观河集节钞

    观河集节钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 撒旦的新娘【完】

    撒旦的新娘【完】

    为获得永远的自由,她屡次出色完成任务,直到最后一次——前去刺杀的她亲眼看到深爱的顾天骏和被杀对象……任务失败,依照暗魂的规矩,她必须以死谢罪,唯有这样才能给雇主交待。爱得卑微纯粹的她满心绝望,毫无疑义接受最高惩罚。然而,……
  • 重生之溺爱侯门贵妻

    重生之溺爱侯门贵妻

    她是皇上亲封的一品郡主,更是镇南王府尊贵的嫡亲小姐。一朝惊变,父亲战死,兄长生死不明,母亲病逝。她贵为太子妃,却被自己的夫君和宠爱的庶妹一起推进地狱。涅槃重生,她再也不是那个软弱与人为善的上官容若,她是地狱归来的厉鬼,这一世,她势要护住母亲胞弟平安无事。将那些欺辱她们母亲的人一个一个拍到地狱里。而爱情,这一世,她不会再去相信。却不想,那个邪魅温暖的身影,不知何时渗入她的内心。萌宠片段:侍卫:“爷,上官小姐将您送去的簪子送回来了。”某男挑眉:“嗯?为什么?”侍卫:“上官小姐说,俗气。”某男星眸微眯,“将玉锦阁的地契送去,让她随便挑。”片段二:洞房花烛夜。女子浅笑如水,笑靥如花:“听闻相公克妻了得,真的是想克谁就克谁,想克哪就克哪?”男子一身喜袍,俊美绝伦,邪魅一笑:“娘子不妨一试。”女子素手拿出一张宣纸:“那就麻烦相公将这些人都克残吧。”男子看着纸张上满满的人名,满脸黑线。
  • 新语

    新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弑天武祖

    弑天武祖

    上古时期存在着十大血脉和七大武魂,拥有这样血脉和武魂的人最终成为了神一般的存在。一块神秘的龙皇玉佩让一少年逆袭而起!终极武魂吞天噬地,不死天经威镇寰宇,祖龙圣血起死回生!闯圣域,震冥府,杀上天外天!神挡杀神,天挡弑天!以热血之躯弑天证道成就弑天武祖谱写万古传奇!企鹅群:92960215
  • 邮票上的航空人物

    邮票上的航空人物

    飞机的发明是20世纪最重大的科技成就之一,100多年来对人类社会生活的各个方面都产生了极其巨大的影响。在飞机发明和发展的过程中,有大批杰出人物,从早期的航空先驱,到当代的航空科学家、发明家、设计师、飞行家和企业家都为之付出心血,甚至生命。他们的事迹可歌可泣,其中很多著名人物的事迹都在邮票上得到反映。
  • 倒追逆袭:豪门千金太轻狂

    倒追逆袭:豪门千金太轻狂

    四年前的秦芯,追他,追他。四年后的顾安,撩她,撩她。“除了夜晚的时候,我是比较强势的,其余的,我不温柔?不体贴?”“喂,睡懒觉的夫人,醒了?”雪眸凉凉,低音沙哑,独特的气质魅力,简直不要太勾人!
  • 在都市里晃荡

    在都市里晃荡

    现代都市,当下寻常人物,有公司白领,有下岗工人,有小业主,有公务人员,也有自由职业者、报社记者、文化团体从业者和社会各界精英。描写了他们在事业上的抗争和拼搏、心灵上的博爱和疼痛、社会的责任和担当、复杂人际关系中的左右逢圆和两难选择以及个人的情感遭际。
  • 惊世女皇:高冷丞相,求放过!

    惊世女皇:高冷丞相,求放过!

    ‘陛下,驾崩了’一个尖锐刺耳的声音在东方玥的耳边想起,等到她慢慢睁开眼睛看到的却是一间古色古香的房子,“这是在干什么?拍戏?可我不是死在炸弹的爆炸中吗?皇帝?废物?…………面对着内忧外患的一堆烂摊子,东方玥就是一阵头疼,好吧,这也就算了,毕竟这都是小事情,可为什么还出现了一个宠我如命的妖孽呢!甚至……
  • 绝世毒医:腹黑小农女

    绝世毒医:腹黑小农女

    二十一世纪天才毒医安浅兮在一次任务中跟敌人同归于尽。一朝穿越,医毒在手,天下任我走,翻手丹药,生死人,肉白骨;覆手毒药,魂断九霄。可是谁来告诉她,这个赖在她身边的妖孽是何方神圣。“娘子,为夫病了。”苍寒宸抱住安浅兮的腰身,双手不停抹油。“滚。”安浅兮怒斥。“遵命,娘子。”苍寒宸开始宽衣解带。安浅兮:“……” (暂停更新。)
  • 一生的忠告(经典励志文丛)

    一生的忠告(经典励志文丛)

    大展宏图的青年必读的处世经典,望子成龙的父母收藏的珍贵家书。作为一名地位显赫的国务大臣,查斯特菲尔德勋爵给儿子菲利普的信如此充满人情味,这也许是《一生的忠告》流传至今的一个很重要原因。查斯特菲尔德以他在上层社会服务的经历以及高贵的语言,向我们传授了如何在社会上像绅士一样行事的技巧。难能可贵的是。他的许多忠告到今天仍然堪称真知灼见。这些家书充分展示了这位顶尖外交家对人生的洞察。这部书,堪称人类有史以来培养最杰出的青少年和造就最优秀的男子汉的经典教科书。