登陆注册
5390900000110

第110章 CHAPTER XVII(5)

"What the devil do you want me to do there?" he cried. "The only service the poor woman can render me is to die as soon as she can; she would be rather a sorry figure at my marriage with Mademoiselle de Soulanges. The less my family is seen, the better my position. You can easily understand that I should like to bury the name of Bridau under all the monuments in Pere-Lachaise. My brother irritates me by bringing the name into publicity. You are too knowing not to see the situation as I do. Look at it as if it were your own: if you were a deputy, with a tongue like yours, you would be as much feared as Chauvelin; you would be made Comte Bixiou, and director of the Beaux-

Arts. Once there, how should you like it if your grandmother Descoings were to turn up? Would you want that worthy woman, who looked like a Madame Saint-Leon, to be hanging on to you? Would you give her an arm in the Tuileries, and present her to the noble family you were trying to enter? Damn it, you'd wish her six feet under ground, in a leaden night-gown. Come, breakfast with me, and let us talk of something else. I am a parvenu, my dear fellow, and I know it. I don't choose that my swaddling-clothes shall be seen. My son will be more fortunate than I; he will be a great lord. The scamp will wish me dead; I expect it,--or he won't be my son."

He rang the bell, and ordered the servant to serve breakfast.

"The fashionable world wouldn't see you in your mother's bedroom," said Bixiou. "What would it cost you to seem to love that poor woman for a few hours?"

"Whew!" cried Philippe, winking. "So you come from them, do you? I'm an old camel, who knows all about genuflections. My mother makes the excuse of her last illness to get something out of me for Joseph. No, thank you!"

When Bixiou related this scene to Joseph, the poor painter was chilled to the very soul.

"Does Philippe know I am ill?" asked Agathe in a piteous tone, the day after Bixiou had rendered an account of his fruitless errand.

Joseph left the room, suffocating with emotion. The Abbe Loraux, who was sitting by the bedside of his penitent, took her hand and pressed it, and then he answered, "Alas! my child, you have never had but one son."

The words, which Agathe understood but too well, conveyed a shock which was the beginning of the end. She died twenty hours later.

In the delirium which preceded death, the words, "Whom does Philippe take after?" escaped her.

Joseph followed his mother to the grave alone. Philippe had gone, on business it was said, to Orleans; in reality, he was driven from Paris by the following letter, which Joseph wrote to him a moment after their mother had breathed her last sigh:--

Monster! my poor mother has died of the shock your letter caused her. Wear mourning, but pretend illness; I will not suffer her assassin to stand at my side before her coffin.

Joseph B.

The painter, who no longer had the heart to paint, though his bitter grief sorely needed the mechanical distraction which labor is wont to give, was surrounded by friends who agreed with one another never to leave him entirely alone. Thus it happened that Bixiou, who loved Joseph as much as a satirist can love any one, was sitting in the atelier with a group of other friends about two weeks after Agathe's funeral. The servant entered with a letter, brought by an old woman, she said, who was waiting below for the answer.

Monsieur,--To you, whom I scarcely dare to call my brother, I am forced to address myself, if only on account of the name I bear.--

Joseph turned the page and read the signature. The name "Comtesse Flore de Brambourg" made him shudder. He foresaw some new atrocity on the part of his brother.

"That brigand," he cried, "is the devil's own. And he calls himself a man of honor! And he wears a lot of crosses on his breast! And he struts about at court instead of being bastinadoed! And the scoundrel is called Monsieur le Comte!"

"There are many like him," said Bixiou.

"After all," said Joseph, "the Rabouilleuse deserves her fate, whatever it is. She is not worth pitying; she'd have had my neck wrung like a chicken's without so much as saying, 'He's innocent.'"

Joseph flung away the letter, but Bixiou caught it in the air, and read it aloud, as follows:--

Is it decent that the Comtesse Bridau de Brambourg should die in a hospital, no matter what may have been her faults? If such is to be my fate, if such is your determination and that of monsieur le comte, so be it; but if so, will you, who are the friend of Doctor Bianchon, ask him for a permit to let me enter a hospital?

The person who carries this letter has been eleven consecutive days to the hotel de Brambourg, rue de Clichy, without getting any help from my husband. The poverty in which I now am prevents my employing a lawyer to make a legal demand for what is due to me, that I may die with decency. Nothing can save me, I know that. In case you are unwilling to see your unhappy sister-in-law, send me, at least, the money to end my days. Your brother desires my death; he has always desired it. He warned me that he knew three ways of killing a woman, but I had not the sense to foresee the one he has employed.

In case you will consent to relieve me, and judge for yourself the misery in which I now am, I live in the rue du Houssay, at the corner of the rue Chantereine, on the fifth floor. If I cannot pay my rent to-morrow I shall be put out--and then, where can I go?

May I call myself, Your sister-in-law, Comtesse Flore de Brambourg.

"What a pit of infamy!" cried Joseph; "there is something under it all."

"Let us send for the woman who brought the letter; we may get the preface of the story," said Bixiou.

同类推荐
热门推荐
  • 地藏

    地藏

    地藏三十二化身,而我独见阿修罗。别墅如同怪兽耸立在暗夜中,暴烈的雨线扑打着地面,掩盖了一切声响,连挖土的声音都微不可察。偶尔一道闪电撕裂夜空,才会恍惚瞥见密林中,花树下这条挥动铁铲的影子。他将土层拍严实,拄着铁铲大口大口喘着气,眼前的雨水从雨披的帽檐上流下,形成一条雨帘,连视线都模糊了。“几个月后,这里就会长满野草,盛开鲜花吧。”他说。然后,拖着铁铲转身离去。雨水冲刷,稀松的土层化作泥浆四下流淌,露出土层下透明的塑料布,也露出塑料布下死者的面孔。
  • 我的26岁女房客

    我的26岁女房客

    一个三无男人与美丽女房客的纯爱故事。爱情到底是什么,又产生何处呢?
  • 世界初的奥特曼

    世界初的奥特曼

    2020年的近未来,人类经历了各种地球的怪异不平衡事件之后,成立了“科学特别搜查队”。科技时代高速发展下,科特队成为了目前最先进的防卫队。主角吉田进,是个平淡无奇的上班族青年,其父亲是个科特队的科学家,更是个科技狂热大叔,父子相差很大。吉田的父亲总想着用自己多年的经验,制造一个有着跟自己相当思维的电子人(人工奥特曼)。如此划时代的科技产品,成为了外来宇宙人的目标!宇宙人的到访,吉田父子要如何面对?电子人发生暴走之时,吉田的命运出现的巨大变化。。。
  • 上官先生,我跟你不熟!

    上官先生,我跟你不熟!

    三天后就要举办世纪婚礼的她,突来一场横祸,为“救”她哥,被车撞死。一个月后,她在另外一个人身上醒来,脑海里一片混沌,除了学习之外,她再也记不住任何事情,直到遇到他......“你谁啊?”宅筱诺一脸无辜的看着面前散发着撒旦气势的男子。“几个小时的时间,你就不记得了?”上官言咬牙切齿的看着面前这个不打算负责的女人。“不记得了。”宅筱诺饶有其事的想了想,还是没想起来。“那我努力让你想起来!”
  • Dickory Cronke

    Dickory Cronke

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Tempest

    The Tempest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墓土

    墓土

    爱雅每天起得很早,在丈夫和儿子还在熟睡时,不声不响地打扫卫生或是洗涤脏衣服。这两件事究竟先做哪一件,她可以自由安排,毕竟她算是一个按部就班、一丝不苟的人,所以在这短暂的清晨她发掘到了一种宁静的权威,总之,她很享受这段时光。弟弟三七上个星期突然来了,他一直在外面打工——具体在哪个城市打什么工?连家人都不是太清楚。爱雅自然很高兴,留弟弟小住几日。爱雅发觉三七情绪上有些不大对劲,又问不出个所以然来,从他的肤色和穿戴来看不像是在外受苦的样子,她这个弟弟从小就任性而多变,加上三年没见,亲切之中夹杂着些许生分,念及姐弟情爱雅不好再说什么。
  • 魔性手游

    魔性手游

    曾经借助“魔性手游”而超脱的元神级大修士赵阳,重生于游戏未开始的年代,借助其先知先觉的能力开启了一条未知的通天仙途。且看他这一世如何叱咤风云,傲立当世!【ps:读者q群号码615.608.154,有兴趣的亲们可以加一下。】
  • 中国古代修身故事大观

    中国古代修身故事大观

    中华民族自古讲求修身之道。汉代哲学家王修说:“志向高远的人,能够不断地磨炼自己,以成就大业,没有节操的人,懈怠轻忽,只能成为平庸之辈。”老子的《道德经》中虽然重点讲的是哲学观念,但也讲了许多道德修身的问题,他说:“含德之厚者,比于赤子。”意思是说,德性浑厚高尚的人,好比初生婴儿一样纯洁。又说:“重修身,则无不克。”再有,儒家的“达则兼济天下,穷则独善其身”更指明了个人的修养不仅是处世的条件,而且是成就事业的根本。由此可见,人生就是一个通过不断“修道”而达到自我完善的过程。而“为人者必先正其身”这一传统美德,一直被几千年来的有志之士遵循着,也教会无数世人如何在这个世界上幸福地生活。
  • 杀人的棉花

    杀人的棉花

    丁二嫂丢花寻短见,牛支书因故受牵连。“精灵人净做糊涂事”,这乡间的俗话,确实不假丁二嫂不就是位“一扯头发梢,脚底下都动弹”的精灵人么,可谁知道她是踩了哪门子邪,为了区区百十斤棉花被人偷走的事,一时想不开就喝了农药你说说,这不是犯糊涂么!丁二嫂虽说已四十开外,却依然花颜水色,说笑风搅雪,干活驴打滚,扳起指头在村里数人物,她算一个哩。