登陆注册
5390900000111

第111章 CHAPTER XVII(6)

The woman presently appeared, looking, as Bixiou observed, like perambulating rags. She was, in fact, a mass of old gowns, one on top of another, fringed with mud on account of the weather, the whole mounted on two thick legs with heavy feet which were ill-covered by ragged stockings and shoes from whose cracks the water oozed upon the floor. Above the mound of rags rose a head like those that Charlet has given to his scavenger-women, caparisoned with a filthy bandanna handkerchief slit in the folds.

"What is your name?" said Joseph, while Bixiou sketched her, leaning on an umbrella belonging to the year II. of the Republic.

"Madame Gruget, at your service. I've seen better days, my young gentleman," she said to Bixiou, whose laugh affronted her. "If my poor girl hadn't had the ill-luck to love some one too much, you wouldn't see me what I am. She drowned herself in the river, my poor Ida,-- saving your presence! I've had the folly to nurse up a quaterne, and that's why, at seventy-seven years of age, I'm obliged to take care of sick folks for ten sous a day, and go--"

"--without clothes?" said Bixiou. "My grandmother nursed up a trey, but she dressed herself properly."

"Out of my ten sous I have to pay for a lodging--"

"What's the matter with the lady you are nursing?"

"In the first place, she hasn't got any money; and then she has a disease that scares the doctors. She owes me for sixty days' nursing; that's why I keep on nursing her. The husband, who is a count,--she is really a countess,--will no doubt pay me when she is dead; and so I've lent her all I had. And now I haven't anything; all I did have has gone to the pawn-brokers. She owes me forty-seven francs and twelve sous, beside thirty francs for the nursing. She wants to kill herself with charcoal. I tell her it ain't right; and, indeed, I've had to get the concierge to look after her while I'm gone, or she's likely to jump out of the window."

"But what's the matter with her?" said Joseph.

"Ah! monsieur, the doctor from the Sisters' hospital came; but as to the disease," said Madame Gruget, assuming a modest air, "he told me she must go to the hospital. The case is hopeless."

"Let us go and see her," said Bixiou.

"Here," said Joseph to the woman, "take these ten francs."

Plunging his hand into the skull and taking out all his remaining money, the painter called a coach from the rue Mazarin and went to find Bianchon, who was fortunately at home. Meantime Bixiou went off at full speed to the rue de Bussy, after Desroches. The four friends reached Flore's retreat in the rue du Houssay an hour later.

"That Mephistopheles on horseback, named Philippe Bridau," said Bixiou, as they mounted the staircase, "has sailed his boat cleverly to get rid of his wife. You know our old friend Lousteau? well, Philippe paid him a thousand francs a month to keep Madame Bridau in the society of Florine, Mariette, Tullia, and the Val-Noble. When Philippe saw his crab-girl so used to pleasure and dress that she couldn't do without them, he stopped paying the money, and left her to get it as she could--it is easy to know how. By the end of eighteen months, the brute had forced his wife, stage by stage, lower and lower; till at last, by the help of a young officer, he gave her a taste for drinking. As he went up in the world, his wife went down; and the countess is now in the mud. The girl, bred in the country, has a strong constitution. I don't know what means Philippe has lately taken to get rid of her. I am anxious to study this precious little drama, for I am determined to avenge Joseph here. Alas, friends," he added, in a tone which left his three companions in doubt whether he was jesting or speaking seriously, "give a man over to a vice and you'll get rid of him. Didn't Hugo say: 'She loved a ball, and died of it'? So it is. My grandmother loved the lottery. Old Rouget loved a loose life, and Lolotte killed him. Madame Bridau, poor woman, loved Philippe, and perished of it. Vice! vice! my dear friends, do you want to know what vice is? It is the Bonneau of death."

"Then you'll die of a joke," said Desroches, laughing.

Above the fourth floor, the young men were forced to climb one of the steep, straight stairways that are almost ladders, by which the attics of Parisian houses are often reached. Though Joseph, who remembered Flore in all her beauty, expected to see some frightful change, he was not prepared for the hideous spectacle which now smote his artist's eye. In a room with bare, unpapered walls, under the sharp pitch of an attic roof, on a cot whose scanty mattress was filled, perhaps, with refuse cotton, a woman lay, green as a body that has been drowned two days, thin as a consumptive an hour before death. This putrid skeleton had a miserable checked handkerchief bound about her head, which had lost its hair. The circle round the hollow eyes was red, and the eyelids were like the pellicle of an egg. Nothing remained of the body, once so captivating, but an ignoble, bony structure. As Flore caught sight of the visitors, she drew across her breast a bit of muslin which might have been a fragment of a window-curtain, for it was edged with rust as from a rod. The young men saw two chairs, a broken bureau on which was a tallow-candle stuck into a potato, a few dishes on the floor, and an earthen fire-pot in a corner of the chimney, in which there was no fire; this was all the furniture of the room. Bixiou noticed the remaining sheets of writing-paper, brought from some neighboring grocery for the letter which the two women had doubtless concocted together. The word "disgusting" is a positive to which no superlative exists, and we must therefore use it to convey the impression caused by this sight. When the dying woman saw Joseph approaching her, two great tears rolled down her cheeks.

"She can still weep!" whispered Bixiou. "A strange sight,--tears from dominos! It is like the miracle of Moses."

"How burnt up!" cried Joseph.

同类推荐
  • 女红传征略

    女红传征略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Moon Pool

    The Moon Pool

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 比丘尼僧祇律波罗提木叉戒经

    比丘尼僧祇律波罗提木叉戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 声律启蒙

    声律启蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂事

    杂事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 步步惊心(上)

    步步惊心(上)

    桐华2020年的全新经典修订版,新增全新序言。讲述平行时空中,故事背后的故事。现代少女张晓独立自主,聪明醒目,一次意外穿越到清朝康熙年间,身份也变成了一名满族贵族少女——马尔泰·若曦。由于姐姐是八阿哥的侧福晋,她也因此与一众阿哥相识、相知。一切的故事随着她进入宫廷成为康熙的宫女开始,徐徐展开。她遇到了倾心相爱的人,也遇到了“无关风月,只为真心”的挚友,但繁荣的表象下暗潮涌动,杀机四伏,宫斗、浪漫、残酷……若曦带着对清史的洞悉卷入这场九王夺嫡的争斗中。
  • 猎户家的俏媳妇

    猎户家的俏媳妇

    从大公司老板成为小乡村农户新媳妇,爹不疼,娘早亡,继母搞冷暴力,一大家子都不待见;做点小生意,全家都不想干活,只想拿钱占便宜,还想将方子卖了换钱,一个个的眼皮子怎么就那么浅呢?东窗事发又想赖到她男人的头上!呵,小女不才有句MMP,不知当讲不当讲!分家!必须分家!分完了家,夫妻俩盖新房,做买卖,帮扶友邻,发家致富喜不胜收,极品亲人们再想占便宜就一个字——怼!怼!怼!怼出天际!走好不送!不服?来战!--情节虚构,请勿模仿
  • 2015中国年度中篇小说(全集)

    2015中国年度中篇小说(全集)

    阿来、叶广岑、李治邦、蒋峰、洪放等19位作家的19篇佳作,或聚焦当下,或着笔过往,丰富的内容,多样的叙述,精彩的故事,鲜明的形象,在反映生活的深刻和人性的复杂、呈现世相人心等方面,展示出优秀的品质和魅力。本书由中国小说界选家从全国近百种文学刊物中精心编选,视域广阔,旨在全景呈现2015年度中篇小说的创作实绩,力求公正客观地推选出有代表性、有影响力的作品。
  • 穿越之求仁得仁

    穿越之求仁得仁

    这世界上总有那么一些人觉得自己生错了性别,有些人是女儿身男儿心,有些是女儿心男儿身,而凌霄就是前者,明明是一个男友力MAX的人却不能找个媳妇儿结婚,这样的人生实在是太让人无奈了。但是凌霄绝对想不到有一天她居然真的梦想成真了……我的老天爷啊,这样都行,你敢再赐我一个媳妇儿么?【情节虚构,请勿模仿】
  • 暗皇宠妃

    暗皇宠妃

    她一生下来就注定是个悲哀,只因为她是女子,所以便注定了得不到家温暖,得不到爱。而当她终于得到父亲那突然的关爱,以为上帝终于眷恋了自己的时候,却突然莫名其妙的被带到了一个叫天天不应叫地地不灵的遥远小国。
  • 浮梦千寻屿

    浮梦千寻屿

    ※动漫风·原创奇幻·轻小说※双男主视角·少年佣兵VS死刑执行人※简洁细腻的刻画※全程酷guy※横跨四个树大根深的家族,纵贯人神鬼三界,奇幻大陆上无与伦比的冒险
  • 宫主闯天下

    宫主闯天下

    咦,这是什么地方?她们干嘛一脸感动地看着我,什么,我是你们的宫主?可是宫主是什么东东?要做什么?不用做什么,只要像女王一般高高在上就行了;没事干就修炼修炼拯救一下苍生?可是.可是我没有这样的能力啊!!!不会吧,我竟然拥有操控万物的能力,那.那是不是只要我想就可以拿闪电劈人啊?除了这个还有?你们还说没什么事呢!又骗人!不会吧,竟然是要我传宗接代,我又不是母猪,我要逃啦.谁知道一出来就遇到一只拽猴子,看我怎么戏耍它,让他乖乖跟我出去流浪。两年时间这位颠婆宫主要怎样收复帅哥们的心呢?小王爷?江湖高手?谷主......是不是都会被我迷得团团转呢?当一点一点的责任压在身上的时候,我只能尽力地让自己成长起来,可是,有一天我却发现原来这一切都是假的,我还只是那个平凡的我,这样的落差我该怎么去承受呢?本文小NP,非女尊!敬请期待!!风铃其他作品:偷窥的惩罚我的王请让我爱你顶包王妃新作——夜色迷情(2010年五月六日开始上传)
  • 魔咒降临

    魔咒降临

    2xxx年,魔咒突然降临了,没有人知道魔咒从何而来,也没有人知道它为什么会出现,而魔咒的出现带来了一个全新的世界“诅咒者的世界。”
  • 神秘的鳏夫

    神秘的鳏夫

    人们对我说的第一件事就是他杀死了他的妻子,第二件事就是他还不到四十岁就捞到了一大笔家产,第三件事就是他要以一百万英镑的高价出卖克拉蒙德城堡,以便移居到加勒比海的一个小岛上,在那里驾驶着自己的私人喷气机与女秘书们、情妇们无忧无虑地生活。“亲爱的,您千万不要听信这些鬼话。”乡村医生的妻子凯蒂·克莱德说:“查理不过是个32岁的鳏夫,一心想在佛罗里达买一块土地罢了。”“但他确实有很大的家业啊!”我反驳道,因为大家都把他说成是一个十足的资本家。
  • 宋词三百首大师导读

    宋词三百首大师导读

    唐诗,宋词、元曲是中国古代文学这个大花园中的三朵奇葩,其中“词”之上冠以“宋”字,实是因为词到两宋如赤日中天,娇花吐蕊。唐五代流传下来的词不足两千首,但两宋词却超过两万首之多。词在两宋之所以能大放异彩,繁盛至极点,一方面是因为词体已臻成熟,另一方面则是因为宋代结束了五代纷乱,政治复归一统,进入承平享乐时期,上至帝王、官宦、名士,下至市侩、走卒、妓女,都热衷歌乐,上流社会与中下层社会对声乐的需求共同推动了词在北宋初期的普及和繁荣,及至北采动荡离乱以及南宋偏安时期,填词制曲已成为社会上的主流风气。