登陆注册
5390900000022

第22章 CHAPTER IV(1)

Three months later, the colonel, who ate and drank enough for four men, finding fault with the food and compelling the poor widows, on the score of his payments, to spend much money on their table, had not yet paid down a single penny. His mother and Madame Descoings were unwilling, out of delicacy, to remind him of his promise. The year went by without one of those coins which Leon Gozlan so vigorously called "tigers with five claws" finding its way from Philippe's pocket to the household purse. It is true that the colonel quieted his conscience on this score by seldom dining at home.

"Well, he is happy," said his mother; "he is easy in mind; he has a place."

Through the influence of a feuilleton, edited by Vernou, a friend of Bixiou, Finot, and Giroudeau, Mariette made her appearance, not at the Panorama-Dramatique but at the Porte-Saint-Martin, where she triumphed beside the famous Begrand. Among the directors of the theatre was a rich and luxurious general officer, in love with an actress, for whose sake he had made himself an impresario. In Paris, we frequently meet with men so fascinated with actresses, singers, or ballet-dancers, that they are willing to become directors of a theatre out of love.

This officer knew Philippe and Giroudeau. Mariette's first appearance, heralded already by Finot's journal and also by Philippe's, was promptly arranged by the three officers; for there seems to be solidarity among the passions in a matter of folly.

The mischievous Bixiou was not long in revealing to his grandmother and the devoted Agathe that Philippe, the cashier, the hero of heroes, was in love with Mariette, the celebrated ballet-dancer at the Porte-

Saint-Martin. The news was a thunder-clap to the two widows; Agathe's religious principles taught her to think that all women on the stage were brands in the burning; moreover, she thought, and so did Madame Descoings, that women of that kind dined off gold, drank pearls, and wasted fortunes.

"Now do you suppose," said Joseph to his mother, "that my brother is such a fool as to spend his money on Mariette? Such women only ruin rich men."

"They talk of engaging Mariette at the Opera," said Bixiou. "Don't be worried, Madame Bridau; the diplomatic body often comes to the Porte-

Saint-Martin, and that handsome girl won't stay long with your son. I did hear that an ambassador was madly in love with her. By the bye, another piece of news! Old Claparon is dead, and his son, who has become a banker, has ordered the cheapest kind of funeral for him.

That fellow has no education; they wouldn't behave like that in China."

Philippe, prompted by mercenary motives, proposed to Mariette that she should marry him; but she, knowing herself on the eve of an engagement at the Grand Opera, refused the offer, either because she guessed the colonel's motive, or because she saw how important her independence would be to her future fortune. For the remainder of this year, Philippe never came more than twice a month to see his mother. Where was he? Either at his office, or the theatre, or with Mariette. No light whatever as to his conduct reached the household of the rue Mazarin. Giroudeau, Finot, Bixiou, Vernou, Lousteau, saw him leading a life of pleasure. Philippe shared the gay amusements of Tullia, a leading singer at the Opera, of Florentine, who took Mariette's place at the Porte-Saint-Martin, of Florine and Matifat, Coralie and Camusot. After four o'clock, when he left his office, until midnight, he amused himself; some party of pleasure had usually been arranged the night before,--a good dinner, a card-party, a supper by some one or other of the set. Philippe was in his element.

This carnival, which lasted eighteen months, was not altogether without its troubles. The beautiful Mariette no sooner appeared at the Opera, in January, 1821, than she captured one of the most distinguished dukes of the court of Louis XVIII. Philippe tried to make head against the peer, and by the month of April he was compelled by his passion, notwithstanding some luck at cards, to dip into the funds of which he was cashier. By May he had taken eleven hundred francs. In that fatal month Mariette started for London, to see what could be done with the lords while the temporary opera house in the Hotel Choiseul, rue Lepelletier, was being prepared. The luckless Philippe had ended, as often happens, in loving Mariette notwithstanding her flagrant infidelities; she herself had never thought him anything but a dull-minded, brutal soldier, the first rung of a ladder on which she had never intended to remain long. So, foreseeing the time when Philippe would have spent all his money, she captured other journalistic support which released her from the necessity of depending on him; nevertheless, she did feel the peculiar gratitude that class of women acknowledge towards the first man who smooths their way, as it were, among the difficulties and horrors of a theatrical career.

同类推荐
  • 上清高上灭魔洞景金元玉清隐书经

    上清高上灭魔洞景金元玉清隐书经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东山杂记

    东山杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵应传

    灵应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东国僧尼录

    东国僧尼录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钟吕传道集

    钟吕传道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 八部天龙游:仙人指路

    八部天龙游:仙人指路

    看似平静的大理城暗藏汹涌,仿若天堂的苏州饱含腥风。亦或偷袭各大门派的江湖宵小?捍卫师门!是四处作乱、危害百姓的造反恶贼?击伤贼兵头目!是影射入局之人心神的珍珑棋局?勇斗远古棋魂……当一个又一个阴谋接踵而来,她要面临的究竟是什么?身着道袍的女子,恍惚出现,一手举起,似为他人引进篷莱之路,又似为他人指向地狱之门!
  • 作家的后花园:偷走时间的人

    作家的后花园:偷走时间的人

    三毛的撒哈拉之情如何热烈?王安忆为什么写《长恨歌》?《平凡的世界》中是谁的和解?读书时,一方面我们热爱读书,另一方面,我们又期待透过作品走进作家身边,感受他们的真实情感和人生。《偷走时间的人》,收录了8位中国名作家:三毛、王安忆、严歌苓、钱锺书、郑渊洁、刘震云、阿来、刘慈欣的生平故事。感受他们笔触之外的张力,遇见作家,你会迎面碰见那个自己……
  • 家有王爷太护妻

    家有王爷太护妻

    公子不才,遇到姑娘便是想一生与你结为连理枝!
  • 一纸成书一念成文

    一纸成书一念成文

    我到现在也不知道,为什么自己在最后还是选择了傅成文。也许是因为我们兜兜转转之后还是对方更适合自己,也许是因为还没等我们出生,这段感情就已经写好了结局。人生终究无常,无论是出于习惯,还是出于命运,我都要感谢,这个陪伴了我整个前半生,并且即将再与我一起共度后半生的男人。傅先生,谢谢你,愿意娶我为妻。
  • 为你祝福

    为你祝福

    在爱情的深海里,女人绝对比男人沉沦一千倍。真正的“滴水之恩,涌泉相报”;真正的“才下眉头,又上心头”;真正的“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”。他的随随便便的一个眼神,够你品咂一个星期;他的随意的一句话,够你忙活一年;他的说说而已的一个愿望,你能为之跑遍半个城市;他的医生寻常的叹息,会像巫山一样重重的压上你的心头,使你心疼得夜不能寐。唉,有一天你的手指上扎得红斑点点,那仅仅是为了他随便问了一句你的女红。还有一阵子你忘我的学弹琴,也是因为他要你为他弹一曲。
  • 天尊转世闯都市

    天尊转世闯都市

    广武天尊冲击天道的时候被仇家暗算,重生到平行宇宙另一个刚刚车祸丧生的自己。执着于破解天道的桎梏的主角,一心修道,同时为了不负贡献了肉身以车祸悲剧收场的另一个自己,主角同时开启了横扫天下的人生,誓要替这个肉身的自己风光活一场,弥补两世自己的遗憾!
  • 吸血鬼的牙印

    吸血鬼的牙印

    被吸血鬼咬过的人,无一例外地,都会加入到夜行的行列中……他的故事十多年前,像他这么大的少年,敢于做出同样抉择的并不多。他和别的孩子不同,从差不多记事开始,就不曾因为打针之类的痛苦而掉过眼泪。他对周遭的白衣人们有着一种天生的信赖,无论面对的是他们挂在脸上的微笑,还是捏在手上的针尖。他就这样仰面躺着,仿佛睡在小船里一样悠哉,唯有不断闪现的刺目灯光能在他心头扬起微澜。与他的淡定相比,周遭那些神情严峻的医生、护士们倒更显得紧张。
  • 故人故事

    故人故事

    记得是上小学六年级的时候吧,上面提倡跟苏联小朋友交朋友,其实就是给苏联小朋友写信,信中还可附上照片呀,邮票呀,自己画的画、做的书签、绣的手帕呀什么的,通过我国的“中苏友好协会”,邮给苏联的“苏中友好协会”,再转给某个苏联小朋友。对方回信也是由两国的友好协会代转。这样就建立起了跨国互相通信的“国际朋友”关系了。这其中邮信的过程,那是许多年后才知道的。那时候尊苏联为“老大哥”,口口声声讲向苏联老大哥学习,口口声声讲苏联的今天就是我们的明天。
  • 神秘的农场主

    神秘的农场主

    讲述了约翰叔叔带着三个心爱的侄女——帕齐、贝丝和露易丝到位于小乡村米尔维尔的一个新购置的小农场度假的故事。在农场中,露易丝偶然发现原农场主的死有些蹊跷,他的好友在他死后变得疯疯癫癫,而且他和好友的财产在他死后均离奇失踪。所有的谜团引起露易丝强烈的好奇,她遂与小姐妹们偷偷地展开了侦查。就在她们的案情进展缓慢的时候,农场主的儿子约瑟夫在离开故土三年后再度现身,他带着满身的伤偷偷地躲藏在农场的一间废弃的小木屋中,他究竟发生了什么事?
  • 士兵兄弟

    士兵兄弟

    周五下午两点多,我把编完的一部书稿交给排版室的小刘排版后,这周要干的工作就全部完成了。我轻轻松松地靠在椅背上养神,准备在剩下的时间里看看业务书,到点下班。正在这时,直工处的王干事风风火火地推门进来。什么指示?见他这个样子,我知道准有急事。