登陆注册
5390900000072

第72章 CHAPTER XI(6)

The old lady was stopped short by a look from her husband. Knowing how warm a friendship she felt for Agathe, old Hochon was in dread lest she should leave some legacy to her goddaughter in case the latter lost the Rouget property. Though fifteen years older than his wife, the miser hoped to inherit her fortune, and to become eventually the sole master of their whole property. That hope was a fixed idea with him. Madame Hochon knew that the best means of obtaining a few concessions from her husband was to threaten him with her will.

Monsieur Hochon now took sides with his guests. An enormous fortune was at stake; with a sense of social justice, he wished it to go to the natural heirs, instead of being pillaged by unworthy outsiders.

Moreover, the sooner the matter was decided, the sooner he should get rid of his guests. Now that the struggle between the interlopers and the heirs, hitherto existing only in his wife's mind, had become an actual fact, Monsieur Hochon's keen intelligence, lulled to sleep by the monotony of provincial life, was fully roused. Madame Hochon had been agreeably surprised that morning to perceive, from a few affectionate words which the old man had said to her about Agathe, that so able and subtle an auxiliary was on the Bridau side.

Towards midday the brains of Monsieur and Madame Hochon, of Agathe, and Joseph (the latter much amazed at the scrupulous care of the old people in the choice of words), were delivered of the following answer, concocted solely for the benefit of Max and Flore:--

My dear Brother,--If I have stayed away from Issoudun, and kept up no intercourse with any one, not even with you, the fault lies not merely with the strange and false ideas my father conceived about me, but with the joys and sorrows of my life in Paris; for if God made me a happy wife, he has also deeply afflicted me as a mother.

You are aware that my son, your nephew Philippe, lies under accusation of a capital offence in consequence of his devotion to the Emperor. Therefore you can hardly be surprised if a widow, compelled to take a humble situation in a lottery-office for a living, should come to seek consolation from those among whom she was born.

The profession adopted by the son who accompanies me is one that requires great talent, many sacrifices, and prolonged studies before any results can be obtained. Glory for an artist precedes fortune; is not that to say that Joseph, though he may bring honor to the family, will still be poor? Your sister, my dear Jean-

Jacques, would have borne in silence the penalties of paternal injustice, but you will pardon a mother for reminding you that you have two nephews; one of whom carried the Emperor's orders at the battle of Montereau and served in the Guard at Waterloo, and is now in prison for his devotion to Napoleon; the other, from his thirteenth year, has been impelled by natural gifts to enter a difficult though glorious career.

I thank you for your letter, my dear brother, with heart-felt warmth, for my own sake, and also for Joseph's, who will certainly accept your invitation. Illness excuses everything, my dear Jean-

Jacques, and I shall therefore go to see you in your own house. A sister is always at home with a brother, no matter what may be the life he has adopted.

I embrace you tenderly.

Agathe Rouget "There's the matter started. Now, when you see him," said Monsieur Hochon to Agathe, "you must speak plainly to him about his nephews."

The letter was carried over by Gritte, who returned ten minutes later to render an account to her masters of all that she had seen and heard, according to a settled provincial custom.

"Since yesterday Madame has had the whole house cleaned up, which she left--"

"Whom do you mean by Madame?" asked old Hochon.

"That's what they call the Rabouilleuse over there," answered Gritte.

"She left the salon and all Monsieur Rouget's part of the house in a pitiable state; but since yesterday the rooms have been made to look like what they were before Monsieur Maxence went to live there. You can see your face on the floors. La Vedie told me that Kouski went off on horseback at five o'clock this morning, and came back at nine, bringing provisions. It is going to be a grand dinner!--a dinner fit for the archbishop of Bourges! There's a fine bustle in the kitchen, and they are as busy as bees. The old man says, 'I want to do honor to my nephew,' and he pokes his nose into everything. It appears THE ROUGETS are highly flattered by the letter. Madame came and told me so. Oh! she had on such a dress! I never saw anything so handsome in my life. Two diamonds in her ears!--two diamonds that cost, Vedie told me, three thousand francs apiece; and such lace! rings on her fingers, and bracelets! you'd think she was a shrine; and a silk dress as fine as an altar-cloth. So then she said to me, 'Monsieur is delighted to find his sister so amiable, and I hope she will permit us to pay her all the attention she deserves. We shall count on her good opinion after the welcome we mean to give her son. Monsieur is very impatient to see his nephew.' Madame had little black satin slippers; and her stockings! my! they were marvels,--flowers in silk and openwork, just like lace, and you could see her rosy little feet through them. Oh! she's in high feather, and she had a lovely little apron in front of her which, Vedie says, cost more than two years of our wages put together."

"Well done! We shall have to dress up," said the artist laughing.

"What do you think of all this, Monsieur Hochon?" said the old lady when Gritte had departed.

Madame Hochon made Agathe observe her husband, who was sitting with his head in his hands, his elbows on the arms of his chair, plunged in thought.

"You have to do with a Maitre Bonin!" said the old man at last. "With your ideas, young man," he added, looking at Joseph, "you haven't force enough to struggle with a practised scoundrel like Maxence Gilet. No matter what I say to you, you will commit some folly. But, at any rate, tell me everything you see, and hear, and do to-night.

Go, and God be with you! Try to get alone with your uncle. If, in spite of all your genius, you can't manage it, that in itself will throw some light upon their scheme. But if you do get a moment alone with him, out of ear-shot, damn it, you must pull the wool from his eyes as to the situation those two have put him in, and plead your mother's cause."

同类推荐
  • 齐俗训

    齐俗训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经三解

    道德真经三解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三衣显正图

    三衣显正图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lone Star Ranger

    The Lone Star Ranger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贤弈编

    贤弈编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 权倾大宋

    权倾大宋

    文治错了吗?历史是否可以改变?大厦将倾时谁能力挽狂澜?华夏盛世能否延续?看一名书生从底层一步步走上权力巅峰,成就不朽的传奇。
  • 皇家一号校草帮

    皇家一号校草帮

    【已完结】圣蒂菲皇家一号贵族学院,有着七位美男。他们是这所学院的校草,因为家族的原因,形成了——皇家一号校草帮。他们,如传说般的人物存在,七个人的感情非常非常的好。她叫安穆晞,误打误撞的装进了他们的生活,本以为这个女生的身份十分的普通,但是他们却都不知道那个女生的真实身份居然会是那么的庞大……“安穆晞……我要定你了。”【皇家系列第一战】
  • 潮嘉风月

    潮嘉风月

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋诗派同光体诗选译

    宋诗派同光体诗选译

    选自近代文史名著选译丛书,是由刘大特先生译注。由巴蜀书社出版。
  • 三国吕布之横扫千军

    三国吕布之横扫千军

    回到三国成为吕布,收猛将,拥美女,入主汉中。定西北,入西南,灭刘备,平江东、北伐中原,一统天下,万国来朝。
  • 我假装会异能

    我假装会异能

    异能的世界如海面,平日岁月静好,可一旦起了风,巨浪便会顷刻间撕裂竹筏、吞噬孤舟、掀翻游艇,据说只有万吨巨轮才能如履薄冰般的艰难存活。高健站在异能世界的大门外,他一只脚悬在半空,不知该不该迈入这暗潮汹涌的海域。毕竟自己可不是什么小船,而是浪!异能交流群:440430023
  • 我的修仙都是挂

    我的修仙都是挂

    本书正式章节从第二卷开始。仙剑世界里,与剑圣坐而论道,与拜月教主探讨科学真理。仙四世界里,为云天河逆转命运,我命由我不由天。仙三世界里,与飞蓬,魔尊重楼一战高下。斗罗世界,斗破世界,大主宰世界,仙逆时间,盘龙世界,星辰变世界,莽荒纪世界,遮天世界,神墓世界,完美世界,洪荒世界……………ps:作者已经放飞自我,怎么爽文怎么来!
  • 罪臣之女的锦绣芳华

    罪臣之女的锦绣芳华

    这年头的穿越很流行。傅瑶在知道自己穿越后没有一点慌乱,何况,她穿到了当朝尚书的家里,没有继母庶妹,没有宅斗算计,可以说家庭和睦,生活富足。要说唯一让人揪心的就是:据说她爹是奸臣。自古奸臣都没有好下场,为了将来不被清算,傅瑶开始寻找让她们家脱“奸”的帽子。哪知道帽子没找到,一道圣旨压了下来。流放……她们一家被皇帝老儿当挡箭牌赶到了千里开外的不毛之地。于是,傅瑶迅速调整心态原地满血复活为励志女汉子!开荒、种粮、修茅屋,还得时不时的挖个陷阱对付边境的强盗。小心经营,细细盘算,她只求一日三餐全家能饱腹。可现实是残酷的,左邻右舍看不得她们家好起来,尽找茬,还有极品小人制造麻烦。于是她还要和他们各种争,各种斗……好不容易等到极品都收拾光了,家业也兴隆了的时候,一道圣旨又压了下来。回京……迅速卖掉万贯家财,一家人风光重回京都。再不是傻里傻气被皇帝利用的棋子了,再不是别人想陷害就陷害的软蛋了。且看傅瑶如何翻手为云覆手为雨,惩治那些伤害她们家的人。于是,真正的奸臣一家子就此练成。本文前期种田为主,后期种田和各种争斗为主。喜欢的亲可以收藏、留言、花花、月票以示鼓励;不喜欢的亲请不要拍砖。*═—═—═—**═—═—═—*推荐如雪的另一篇文:《小霉女逆袭大总裁》
  • 富豪必备的十大素质

    富豪必备的十大素质

    本书通过研究中外富豪成功的经历,总结出富豪必备的十大素质。分别是:敢于梦想;丰富的想象力与远见;发现机会,把握机会;多谋善断;强烈的冒险天性;果敢坚毅,知难而进;诚信为本;合作精神与团了组建能力;财商;勇于创新。
  • 江湖血

    江湖血

    明正德年间,皇帝朱厚照年少荒淫,昏庸无道。宦官刘谨专权,残害忠良,置百姓死活于不顾。于是群雄并起,秘密组织“杀龙除奸会”意在杀昏君,诛刘谨。群雄聚会 洛阳。落红山庄。天下第一庄。庄主是“一剑盖江湖”的武林盟主龙在天。正德五年(1510年)七月十六,艳阳高照。数十匹骏马直奔落红山庄。二里路外,就已望见盟主府门口九丈九尺九寸高的四方斗儿杉木红漆的旗杆,旗杆上飘动着绣文虎的三角朱红盟主旗。