登陆注册
5393100000124

第124章

I fell ill. It must have been some time in April, but I kept no count of days. Nobody came near me, nobody knew of me. I occupied a room at the top of a huge block of workmen's dwellings. A woman who kept a second-hand store had lent me for a shilling a week a few articles of furniture. Lying upon my chair-bedstead, I listened to the shrill sounds around me, that through the light and darkness never ceased. A pint of milk, left each morning on the stone landing, kept me alive.

I would wait for the man's descending footsteps, then crawl to the door. I hoped I was going to die, regretting my returning strength, the desire for food that drove me out into the streets again.

One night, a week or two after my partial recovery, I had wandered on and on for hour after hour. The breaking dawn recalled me to myself.

I was outside the palings of a park. In the faint shadowy light it looked strange and unfamiliar. I was too tired to walk further. I scrambled over the low wooden fencing, and reaching a seat, dropped down and fell asleep.

I was sitting in a sunny avenue; birds were singing joyously, bright flowers were all around me. Norah was beside me, her frank, sweet eyes were looking into mine; they were full of tenderness, mingled with wonder. It was a delightful dream: I felt myself smiling.

Suddenly I started to my feet. Norah's strong hand drew me down again.

I was in the broad walk, Regent's Park, where, I remembered, Norah often walked before breakfast. A park-keeper, the only other human creature within sight, was eyeing me suspiciously. I saw myself--without a looking-glass--unkempt, ragged. My intention was to run, but Norah was holding me by the arm. Savagely I tried to shake her off. I was weak from my recent illness, and, I suppose, half starved; it angered me to learn she was the stronger of the two. In spite of my efforts, she dragged me back.

Ashamed of my weakness, ashamed of everything about me, I burst into tears; and that of course made me still more ashamed. To add to my discomfort, I had no handkerchief. Holding me with one hand--it was quite sufficient--Norah produced her own, and wiped my eyes. The park-keeper, satisfied, I suppose, that at all events I was not dangerous, with a grin passed on.

"Where have you been, and what have you been doing?" asked Norah. She still retained her grip upon me, and in her grey eyes was quiet determination.

So, with my face turned away from her, I told her the whole miserable story, taking strange satisfaction in exaggerating, if anything, my own share of the disgrace. My recital ended, I sat staring down the long, shadow-freckled way, and for awhile there was no sound but the chirping of the sparrows.

Then behind me I beard a smothered laugh. It was impossible to imagine it could come from Norah. I turned quickly to see who had stolen upon us. It was Norah who was laughing; though to do her justice she was trying to suppress it, holding her handkerchief to her face. It was of no use, it would out; she abandoned the struggle, and gave way to it. It astonished the sparrows into silence; they stood in a row upon the low iron border and looked at one another.

"I am glad you think it funny," I said.

"But it is funny," she persisted. "Don't say you have lost your sense of humour, Paul; it was the one real thing you possessed. You were so cocky--you don't know how cocky you were! Everybody was a fool but Vane; nobody else but he appreciated you at your true worth. You and he between you were going to reform the stage, to educate the public, to put everything and everybody to rights. I am awfully sorry for all you've gone through; but now that it is over, can't you see yourself that it is funny?"

同类推荐
  • 正源略集

    正源略集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和东观群贤七夕临泛

    和东观群贤七夕临泛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平番始末

    平番始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孔子编年

    孔子编年

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清微元降大法

    清微元降大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大闸蟹

    大闸蟹

    田田非要跟着,老孙没办法。老孙做钟点工,具体说就是为人炒菜。中午为住户3301炒,晚上为住户5403、6403、7403炒。退休前老孙是食堂里的大厨,单位效益不太好,食堂的饭菜味道却特别好。很多青工就是冲这一点也不想跳槽到别的单位去。3301的一个亲戚在老孙他们食堂吃过,亲戚把这个信息告诉3301,老孙从工作岗位一退,3301就把老孙请过来。3301让老孙试炒两个菜,尝后觉得味道果真如传说中的好。
  • 上山

    上山

    “上山?”老板娘忙着登记身份证,头都没抬。“上山?”“哦,不是去阿里?”“哦哦,是去阿里金小提还是眨巴眼皮,不敢相信老板娘说的“上山”是说走新藏线——国道219!用那么俏生生的语气。她回房间说给毕岸临听。毕岸临说:“上山?她就这么说?叶城人也太牛了吧。十六个达坂,四十四道冰沟,平均海拔4500米,跨越昆仑、喀喇昆仑、冈底斯、喜马拉雅四大山系……就说了个——上山,啊?”少顷又说:“那么,咱也上山?”金小提胳膊一挥说:“当然,上山。
  • 妃同寻常之将军请入瓮

    妃同寻常之将军请入瓮

    宁七月乃是南昔国丞相之女,在她十五岁那年,被皇上冠上了“水性杨花”的名头,发配到了边疆阎亦千是南昔国骁勇善战、大名鼎鼎的将军,被百姓尊称为战王。传说他冷酷无情、杀人不眨眼,丰伟的事迹、战功却是数不胜数。谁知他背后的心酸宁七月被分配给了阎亦千。当年前丞相苏亦被陷害叛国,全家被诛,皇上把他发配到了边疆,怎料成为了阎亦千的师傅。世人称赞皇帝善良,怎知背后的荒诞。师傅遗诏仍写到对不起老友,没把七月一家子照顾好,这是他的心结。于是,阎亦千将宁七月收作贴身侍卫,传授她武功、知识、兵法……是谁先迷了谁的眼,乱了谁的心?* “我后悔了。”暗哑的嗓音入耳。宁七月很懵,后悔?QAQ后悔什么?不待她想清楚,下一秒,一个天旋地转,她趴在了阎亦千的身上。“唔!”一抹温热覆上了她的唇。七月脑中一片空白,却又似轰然炸开。阎亦千竟然亲……亲她了?就几秒简单的碰触,阎亦千放开了她,薄唇凑到了她的耳边,开口:“宁七月,本不想这么早暴露我的心,没曾想计划永远赶不上变化。”
  • 青锋不斩

    青锋不斩

    既是青锋,如何不斩?所谓号令天下,不如美酒三坛。我想要的,不过是莽莽大漠,烈马狂歌
  • 声优养成大师

    声优养成大师

    一个伪宅和另一个世界线的自己重合了。这个世界没有钉宫,也没有东山,没有佐仓……而他,成了一个即将倒闭的事务所的声优经纪人,面对自己的声优落魄潦倒的状况。既然穿越了,那就成为新世界的卡密!没有钉宫,那就造一个钉宫,没有东山,那就造一个东山。Lovelive不只是二次元,我还要办现实世界的学院偶像比赛!没有漫展?那就引爆同人界的原子弹!虚拟偶像?让洛天依和初音未来同台演唱!……而郝平,只想带着他的声优,在武道馆开演唱会。
  • 交锋

    交锋

    省优秀县委书记表彰大会刚结束,小固县县委书记文守卫就被调任省监狱管理局局长兼书记。而曾经的同学、上级、原县委书记谢天明正在狱中服刑。文守卫上任之初,面对复杂的监狱内外情况,为掌握第一手情况,决定私访监狱。朋友善意的提醒,领导身边人员的暗示,下级的阳奉阴违,让他觉得监狱更像是一个战场。
  • 木槿花

    木槿花

    夏天过后是秋天,唯有季节一如既往,这个秋天我去山里,姐在山里,安静是她的全部,几个朋友轻声商议。
  • 荒古奇源

    荒古奇源

    风雨袭来声满楼,吾身如山不动色。四面楚歌锐难挡,神梦剑舞绝天华。孤芳只为自由生,奈何六荒一剑尘。林长与海心心连,万年之后又万年。
  • 隔爱:我要你娶我

    隔爱:我要你娶我

    在她20岁的时候,她告诉他,她要的求婚仪式其实很简单。但必须有八瓣的格桑花来点缀,祝福她们的爱情。他答应了她。在她26岁的时候。他单膝跪下,带着八瓣的格桑花向她求婚,桃花依旧人面全非。她还能守住他们的爱情吗?当一切的背叛不断的涌现在脑海里。她,还有能力再爱吗?
  • 神医小娘子:仙尊大人,克制点!

    神医小娘子:仙尊大人,克制点!

    一代神医穿越竟成阶下囚,还被逼得吃下毒药。为了生存,被迫参加仙赛,千辛万苦终于成了弟子,却被她的精分师父给缠上!但任凭师父如何撩拨,神医女主依旧无动于衷。毕竟人家是禁欲系的嘛!