登陆注册
5393100000015

第15章

"Louisa!" roared my father down the kitchen stairs, "are you all asleep? Here have I had to answer the front door myself." Then my father strode into his office, and the door slammed. My father could be very angry when nobody was by.

Quarter of an hour later his bell rang with a quick, authoritative jangle. My mother, who was peeling potatoes with difficulty in wash-leather gloves, looked at my aunt who was shelling peas. The bell rang again louder still this time.

"Once for Louisa, twice for James, isn't it?" enquired my aunt.

"You go, Paul," said my mother; "say that Louisa--" but with the words a sudden flush overspread my mother's face, and before I could lay down my slate she had drawn off her gloves and had passed me. "No, don't stop your lessons, I'll go myself," she said, and ran out.

A few minutes later the kitchen door opened softly, and my mother's hand, appearing through the jar, beckoned to me mysteriously.

"Walk on your toes," whispered my mother, setting the example as she led the way up the stairs; which after the manner of stairs showed their disapproval of deception by creaking louder and more often than under any other circumstances; and in this manner we reached my parents' bedroom, where, in the old-fashioned wardrobe, relic of better days, reposed my best suit of clothes, or, to be strictly grammatical, my better.

Never before had I worn these on a week-day morning, but all conversation not germane to the question of getting into them quickly my mother swept aside; and when I was complete, down even to the new shoes--Bluchers, we called them in those days--took me by the hand, and together we crept down as we had crept up, silent, stealthy and alert. My mother led me to the street door and opened it.

"Shan't I want my cap?" I whispered. But my mother only shook her head and closed the door with a bang; and then the explanation of the pantomime came to me, for with such "business"--comic, shall I call it, or tragic?--I was becoming familiar; and, my mother's hand upon my shoulder, we entered my father's office.

Whether from the fact that so often of an evening--our drawing-room being reserved always as a show-room in case of chance visitors;

Cowper's poems, open face-downwards on the wobbly loo table; the half-finished crochet work, suggestive of elegant leisure, thrown carelessly over the arm of the smaller easy-chair--this office would become our sitting-room, its books and papers, as things of no account, being huddled out of sight; or whether from the readiness with which my father would come out of it at all times to play at something else--at cricket in the back garden on dry days or ninepins in the passage on wet, charging back into it again whenever a knock sounded at the front door, I cannot say. But I know that as a child it never occurred to me to regard my father's profession as a serious affair. To me he was merely playing there, surrounded by big books and bundles of documents, labelled profusely but consisting only of blank papers; by japanned tin boxes, lettered imposingly, but for the most part empty. "Sutton Hampden, Esq.," I remember was practically my mother's work-box. The "Drayton Estates" yielded apparently nothing but apples, a fruit of which my father was fond; while "Mortgages" it was not until later in life I discovered had no connection with poems in manuscript, some in course of correction, others completed.

Now, as the door opened, he rose and came towards us. His hair stood up from his head, for it was a habit of his to rumple it as he talked; and this added to his evident efforts to compose his face into an expression of businesslike gravity, added emphasis, if such were needed, to the suggestion of the over long schoolboy making believe.

"This is the youngster," said my father, taking me from my mother, and passing me on. "Tall for his age, isn't he?"

With a twist of his thick lips, he rolled the evil-smelling cigar he was smoking from the left corner of his mouth to the right; and held out a fat and not too clean hand, which, as it closed round mine, brought to my mind the picture of the walrus in my natural history book; with the other he flapped me kindly on the head.

"Like 'is mother, wonderfully like 'is mother, ain't 'e?" he observed, still holding my hand. "And that," he added with a wink of one of his small eyes towards my father, "is about the 'ighest compliment I can pay 'im, eh?"

His eyes were remarkably small, but marvellously bright and piercing; so much so that when he turned them again upon me I tried to think quickly of something nice about him, feeling sure that he could see right into me.

"And where are you thinkin' of sendin' 'im?" he continued; "Eton or 'Arrow?"

"We haven't quite made up our minds as yet," replied my father; "at present we are educating him at home."

"You take my tip," said the fat man, "and learn all you can. Look at me! If I'd 'ad the opportunity of being a schollard I wouldn't be here offering your father an extravagant price for doin' my work; I'd be able to do it myself."

"You seem to have got on very well without it," laughed my father; and in truth his air of prosperity might have justified greater self-complacency. Rings sparkled on his blunt fingers, and upon the swelling billows of his waistcoat rose and sank a massive gold cable.

"I'd 'ave done better with it," he grunted.

"But you look very clever," I said; and though divining with a child's cuteness that it was desired I should make a favourable impression upon him, I hoped this would please him, the words were yet spontaneous.

He laughed heartily, his whole body shaking like some huge jelly.

"Well, old Noel Hasluck's not exactly a fool," he assented, "but I'd like myself better if I could talk about something else than business, and didn't drop my aitches. And so would my little gell."

"You have a daughter?" asked my mother, with whom a child, as a bond of sympathy with the stranger took the place assigned by most women to disrespectful cooks and incompetent housemaids.

同类推荐
  • 智炬陀罗尼经

    智炬陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 只麈谭

    只麈谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土旨诀

    净土旨诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送张祥之房陵

    送张祥之房陵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华三昧忏仪

    法华三昧忏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 末世之极限系统

    末世之极限系统

    进化还是妹子,这是个问题简介无力,各位看官姥爷还请里边看
  • 报告政府

    报告政府

    本书遴选二十世纪七十年代中后期以来成就突出、风格鲜明、有广泛影响力的作家,对他们的作品进行全面的梳理、归纳和择取;每位作家的作品为一系列,各系列卷数不等,每卷以其中某篇作品的标题(长篇作品以书名)命名。本书是该系列丛书的其中一本,供读者阅读赏析。
  • 入楞伽经

    入楞伽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之前妻要改嫁

    重生之前妻要改嫁

    现代重生文有一种女人,她既没有惊艳的容颜,也没有令人着迷的魔鬼身材,却偏偏对男人有着致命的吸引!一场穿越,使她重温校园时光!一场盛宴,命运之轮由此开始运转!那个优雅慵懒的危险男人说:“不就是一个瘦弱的女人么,怎么就刀枪不入?”一向冷竣高贵漠视万物的男人说:“她是最了解我的女人!”温和儒雅的韩国男人,“我曾经拥有过她,却没能留住她!”冷酷如同少女偶像的男人,“她是永远高不可攀的女人!”吸引有的时候只是一种味道,一种感觉!那种极致的诱惑的确是令人无法抗拒!——————片段一:沈卿冷笑一声,撇了他一眼,下了床,问道:“宗政先生,您不觉得您是在啃嫩草吗?”宗政苍眸中立刻变得清明起来,挑起一边眉问道:“你是说,我是老牛?”片段二:“你的表现,实在不像一个不满20岁的小女生,你能解释一下这是怎么回事吗?”她扭身看向宗政苍,语气轻松的说道:“不知你有没有听说过借尸还魂?其实很简单,就是我附到了沈卿身上!”宗政苍呆在原地,“借尸还魂”?嗯!这样倒是说的通!不对,哪有这种事?居然敢耍我!他捏紧手指,暗自咬牙!哼!可别落在我手里!片段三:“看这次我们谁胜谁负!”林正扬说的颇有自信。“谁赢倒是不知道,不过我敢肯定不会是你胜!”“哦?这么肯定?”林正扬挑眉。“看结果罢!”沈卿笑得自信。——————本文纯属虚构,禁止模仿!
  • 有风自南

    有风自南

    【2016年北京市优秀网络文学原创作品】后来,我才知道,日暮青山,朝颜化雪,我想要的,只是和你闲梳鬓白,凭风自南。——谨以此文,献给所有爱过,伤过,依然勇敢去爱的朋友们。————————————————————————————————许自南和晏暮青的婚姻没有一个人看好,原因有三:1.晏暮青三十二,许自南二十二,两人有传说中的代沟。2.晏暮青是个冷漠狠辣到极点的人,不会给你这个见过一面的女人爱情,你会失望。3.一个三十二岁的男人,在她之前必定阅女无数,在她之后也必有来者,前欢后爱接踵而至,她的生活永无宁日。这三个原因就像是诅咒,可是,许自南还是嫁了,甚至就在她见过他一面之后。关于代沟:“晏大哥……”“嗯?叫我什么?”“晏……晏叔叔?”“……还是大哥吧……”“晏大哥,我去画画了,今天约了男模人体写生。”“人体?写生?等等!……你看我当模特怎么样?”“好啊!晏大哥你坐好!”“就这样?不用……脱衣服?”“……晏大哥,你在想什么……”关于爱情,她从没期待过,何来失望,只是,暴风雨的天气里,顶着台风来接她的人是他,炎热的暑天,给她买冰淇林来的人是他,生日,陪她一起吹蜡烛的人是他,在她的心也如冰淇林一般渐渐融化的时候,第三个诅咒终于来临了……她终于明白,什么叫做男人的温柔与疼爱那并不是爱,也终于知道,什么叫做晏暮青的冷漠与狠辣。“晏暮青,你为什么会娶我?只是因为我名字里有个南字吗?”他沉默以对……很久很久以后,她才明白,原来所有她看见的听见的都不是真的,事实比她想象的更可怕……(暂时的简介,吉祥的新坑,先占着,7月正式更新啊~亲们,容吉祥以后再来修改简介~)
  • 不拖延的心理学

    不拖延的心理学

    拖延是可怕的敌人,是时间的窃贼。它会损坏人的性格,消磨人的意志,使人对自己越来越失去信心,怀疑自己的毅力,怀疑自己的目标,怀疑自己的能力,从而让人变得一事无成。《不拖延的心理学》从众多心理咨询领域中汲取的丰富理论和经验,对拖延问题进行了一次仔细、详尽、有时也颇为幽默的探索。从科学里汲取力量,终结掉拖延对你的干扰,你可以活得更精彩,再不用承受那些常与无必要的、自寻烦恼的拖沓相伴而来的痛苦。这样,你就会在需要的时候尽快地爆发出潜力。你也会有更多的时间来娱乐,同时,从拖延中抢回更多的时间,也会让你的工作完成得更出色。
  • 通天系统

    通天系统

    倒霉到极致是个什么样的体验?喝水被呛,吃饭被噎,避井落坑,最后还因见义勇为意外被刺中心脏,血溅三尺?刘皓琨怀疑自己被扫把星附体,十分地想和命运谈谈人生。在以为自己就要嗝儿屁的时候,一道威严雄厚的声音由远及近:“否极泰来……是否下载通天系统。”刘皓琨晕晕乎乎的,“嗯?”“欢迎下载通天系统,加载中,请稍后。”
  • 重生之妖孽成双

    重生之妖孽成双

    想她堂堂诡医,居然死在一帮杂碎手里,想想都不甘心。不料,她死都没死成,魂穿到一个小婴儿身上,目睹了壳子的生母被杀。身份之谜,神秘的面具男,神奇的契约兽,逆天的神器,处处都透着巧合,她,到底是什么人?无论她是谁,不论在哪个世界,她都不是任人宰割的人。一身出神入化的医毒术,逆天的修炼天赋,她,誓要成为站在最高处的那个人!
  • 黑暗君主的冰王座

    黑暗君主的冰王座

    本是深居城堡的侯爵之子,却因父亲的离奇死亡不得不走进了这个世界,只为寻找事情的真相。诡异的影子杀手、吞食鲜血的神秘魔剑、甘心被铁链锁住的强大巨龙......,罗恩解开一层层谜底却又陷入了更深的阴谋。这一切到底是战争的号角还是权力的游戏?传说中的魔王是否真的已经转世?......象征着至高权力的冰王座已经升起,而所有的答案都写在了冰王座的背后。“你们说得冰王座者得天下,我不会跟你们抢,因为那本来就是我的!”——罗恩·赫斯
  • 现代王妃攻略之旅

    现代王妃攻略之旅

    她是世界最大佣兵组织的三大领导人之一,邪恶腹黑,睚眦必报,她掌控着全球黑市三分之二的军火走私,在国际通缉榜上排名第二,也是唯一一个女人,她深感自豪。老美的反恐组织费尽心思,天天想着剥她皮,拆她骨,努力了几年,却连她长什么摸样也摸不清。她是尚书府嫡长女,八岁一奶娃,却容颜被毁,身中剧毒,最后一命呜呼。凤凰涅槃,浴火重生。重生归来,太子赐她最好的礼物:定亲信物还给她,她顿时视若珍宝,叩谢太子隆恩!继母姐妹处心积虑算计她,她笑颜应对,生活总不能太无聊。他有着倾世之才,有着称霸天下之权势,却只想与她看尽天下繁华,他说,江山如画,却不敌你眉间一滴朱砂!她有着倾国容颜,有着耀眼天下之风华,却只想与他小桥流水人家,她说,天地浩大,却不如你给我温暖的家!龙有逆鳞,狼有暗刺,妄想毁他们家园者,他们便毁你整个天下。