登陆注册
5393100000060

第60章

A gentleman came to reside in the district, a firm believer in the wisdom of the couplet: "A woman, a spaniel and a walnut tree, The more you beat them the better they be." The spaniel and the walnut tree he did not possess, so his wife had the benefit of his undivided energies. Whether his treatment had improved her morally, one cannot say; her evident desire to do her best may have been natural or may have been assisted; but physically it was injuring her. He used to beat her about the head with his strap, his argument being that she always seemed half asleep, and that this, for the time being, woke her up. Sympathisers brought complaint to Hal, for the police in that neighbourhood are to keep the streets respectable. With the life in the little cells that line them they are no more concerned than are the scavengers of the sewers with the domestic arrangements of the rats.

"What's he like?" asked Hal.

"He's a big 'un," answered the woman who had come with the tale, "and he's good with his fists--I've seen him. But there's no getting at him. He's the sort to have the law on you if you interfere with him, and she's the sort to help him."

"Any likely time to catch him at it?" asked Hal.

"Saturdays it's as regular as early closing," answered the woman, "but you might have to wait a bit."

"I'll wait in your room, granny, next Saturday," suggested Hal.

"All right," agreed the woman, "I'll risk it, even if I do get a bloody head for it."

So that week end we sat very still on two rickety chairs listening to a long succession of sharp, cracking sounds that, had one not known, one might have imagined produced by some child monotonously exploding percussion caps, each one followed by an answering groan. Hal never moved, but sat smoking his pipe, an ugly smile about his mouth. Only once he opened his lips, and then it was to murmur to himself: "And God blessed them and said unto them, Be fruitful and multiply."

The horror ceased at last, and later we heard the door unlock and a man's foot upon the landing above. Hal beckoned to me, and swiftly we slipped out and down the creaking stairs. He opened the front door, and we waited in the evil-smelling little passage. The man came towards us whistling. He was a powerfully built fellow, rather good-looking, I remember. He stopped abruptly upon catching sight of Hal, who stood crouching in the shadow of the door.

"What are you doing here?" he demanded.

"Waiting to pull your nose!" answered Hal, suiting the action to the word. And then laughing he ran down the street, I following.

The man gave chase, calling to us with a string of imprecations to stop. But Hal only ran the faster, though after a street or two he slackened, and the man gained on us a little.

So we continued, the distance between us and our pursuer now a little more, now a little less. People turned and stared at us. A few boys, scenting grim fun, followed shouting for awhile; but these we soon out-paced, till at last in deserted streets, winding among warehouses bordering the river, we three ran alone, between long, lifeless walls.

I looked into Hal's face from time to time, and he was laughing; but every now and then he would look over his shoulder at the man behind him still following doggedly, and then his face would be twisted into a comically terrified grimace. Turning into a narrow cul-de-sac, Hal suddenly ducked behind a wide brick buttress, and the man, still running, passed us. And then Hal stood up and called to him, and the man turned, looked into Hal's eyes, and understood.

He was not a coward. Besides, even a rat when cornered will fight for its life. He made a rush at Hal, and Hal made no attempt to defend himself. He stood there laughing, and the man struck him full in the face, and the blood spurted out and flowed down into his mouth. The man came on again, though terror was in every line of his face, all his desire being to escape. But this time Hal drove him back again.

They fought for awhile, if one can call it fighting, till the man, mad for air, reeled against the wall, stood there quivering convulsively, his mouth wide open, resembling more than anything else some huge dying fish. And Hal drew away and waited.

I have no desire to see again the sight I saw that quiet, still evening, framed by those high, windowless walls, from behind which sounded with ceaseless regularity the gentle swish of the incoming tide. All sense of retribution was drowned in the sight of Hal's evident enjoyment of his sport. The judge had disappeared, leaving the work to be accomplished by a savage animal loosened for the purpose.

The wretched creature flung itself again towards its only door of escape, fought with the vehemence of despair, to be flung back again, a hideous, bleeding mass of broken flesh. I tried to cling to Hal's arm, but one jerk of his steel muscles flung me ten feet away.

"Keep off, you fool!" he cried. "I won't kill him. I'm keeping my head. I shall know when to stop." And I crept away and waited.

Hal joined me a little later, wiping the blood from his face. We made our way to a small public-house near the river, and from there Hal sent a couple of men on whom he could rely with instructions how to act. I never heard any more of the matter. It was a subject on which I did not care to speak to Hal. I can only hope that good came of it.

There was a spot--it has been cleared away since to make room for the approach to Greenwich Tunnel--it was then the entrance to a grain depot in connection with the Milwall Docks. A curious brick well it resembled, in the centre of which a roadway wound downward, corkscrew fashion, disappearing at the bottom into darkness under a yawning arch. The place possessed the curious property of being ever filled with a ceaseless murmur, as though it were some aerial maelstrom, drawing into its silent vacuum all wandering waves of sound from the restless human ocean flowing round it. No single tone could one ever distinguish: it was a mingling of all voices, heard there like the murmur of a sea-soaked shell.

同类推荐
  • 续词余丛话

    续词余丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 离骚草木疏

    离骚草木疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 熹庙谅阴记事

    熹庙谅阴记事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Bible in Spainl

    The Bible in Spainl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四斗二十八宿天帝大箓

    四斗二十八宿天帝大箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 阎连科散文

    阎连科散文

    本书收作品65篇,分为“新笔近言”、“亲人与家”、“乡村与土地”、“出行与社会”四辑。
  • 蛇蝎嫡女

    蛇蝎嫡女

    她是容郡王府的嫡长女,身份尊荣无比。却因痴心错付,被人当做踏上高位的垫脚石!曾经深爱的男子在功成名就后,将她如敝屣弃之,一把烈火尸骨无存!-极地重生,携毒十年前。江山不改,她却翻云覆雨!这一次,她犹如凤凰涅槃,傲骨决然。看她素手纤纤,扯动地狱怒火吞噬仇人!姐妹抢人?好,渣男送你,让你感受什么叫做真的悔不当初!贵女狡诈?来,自食其果,让你身败名裂遭人白眼被嫌弃!皇妃奸佞?怒,雷霆以对,让你看看什么叫做真正的卑鄙无耻!-待她重新做回自己后,却无意引来桃花……片段一:温良如玉的皇子,疼惜她,却更疑惑她。“你总不像那些女子般贤德温顺。”她勾唇一笑,目光冰冷带着深深坚定:“多少贤德温顺,循规蹈矩的良善之人,却落了个不得善终的下场。我不想落得那般下场,便只好狠毒恶辣。”片段二:“做我的女人,我许你那无上尊荣的位置。”前世的深爱,却是今生的仇人,如今说出这番话可笑之至。她不屑一顾,吹了吹指甲,如妖孽般勾人魂魄:“不如你做我的男宠,我许你一个独一无二的跟班位置!”片段三:杀伐决断,霸气丛生的王爷,愿给予她一切所想。“你恶毒狠戾,我凶狠残暴,绝配!”她欣赏他的决然果断,一双美眸流转,顾盼生姿“你是沼泽地,我是食人花,绝呸!”-看尊荣贵女之后,如何划开阴谋诡计,获取属于自己的真正幸福。心再大,所属终归是一人。
  • 你不可不知的心理咨询100问

    你不可不知的心理咨询100问

    本书列举的只是目前心理咨询工作的一些常见内容,随着社会的发展,人类的进步,会有更多的内容可以充实到心理咨询的范围内。
  • 至尊兵王

    至尊兵王

    新书《至尊特工》,和至尊兵王一脉相传,请支持!-------他是华夏隐龙的天之骄子、放荡不羁惜花护花的龙少,也是敌人心中的终极恶魔、辣手无情屠戮三千的“暴龙”,如今卸甲归来,潜隐花都。在战场他是无敌兵王,令敌人闻风丧胆,在都市,他同样是至尊
  • 佛说无量寿佛化身大忿迅俱摩罗金刚念诵瑜伽仪轨法

    佛说无量寿佛化身大忿迅俱摩罗金刚念诵瑜伽仪轨法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 愿你的青春不负红尘

    愿你的青春不负红尘

    青春年华,荒唐岁月不负君,万仗红尘,千次回眸与君挟。
  • 王晋康科幻小说精选集(套装8册)

    王晋康科幻小说精选集(套装8册)

    王晋康科幻小说精选集(套装8册)包含:《终极爆炸》《替天行道》《养蜂人》《生死平衡》《海豚人》《上帝之手》《拉格朗日墓场》《生命之歌》。作者介绍:王晋康:中国科幻泰山北斗,中国科幻银河奖首位终生荣誉奖作家,首位获得世界级科幻大奖的中国作家。上世纪90年代初,在中国科幻正陷入低谷时,王晋康异军突起,以自己的作品为火种,点燃了科幻文学的希望,开启了中国科幻文学的“王晋康时代”。因为在科幻领域的巨大影响力,在长达十几年的时间里,王晋康被公认为“中国科幻第一人”。他的作品风格鲜明,以哲理性思考为特色,具有开拓性的科幻内核和对生命本质的思索。代表作品包括《追杀K星人》《西奈噩梦》《七重外壳》《水星播种》等。
  • 搬光阴

    搬光阴

    这是一个对生活充满感触的用心写作的人。他的诗歌简洁朴素,用词谨慎、节制,不夸饰,不故作惊人之语,这让我猜测他的性情。如果说“人诗合一”的状况果真存在,他的文字就是他的经历,就是他的人生感受。
  • 小儿语补

    小儿语补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亿万爹地强势宠

    亿万爹地强势宠

    六年前,她被妹妹陷害,一无所有,被迫逃到异国避丑。临行之际却不料被自己好心救的男人,意外生情。六年后,她带着天才宝宝归来,这包子做的第一件事,就是帮助妈咪把亲爹坑回来。从此,她夺回一切,过上了开挂般的人生。“女人,你偷了我的种这几年,处处跟别人说我死了?”夜深人静,她被逼到墙角,动弹不得……““你始乱终弃,还不负责,我自然当你不存在了!”男人霸道的进入她的生活:“我负责,把这些年欠你的一次一次补回来,让你知道我的存在!”