登陆注册
5393100000008

第8章

We were up and off next day before the dawn. The sun rose as the wagon reached the top of the hill; and there we paused and took our farewell look at Old Jacob's Tower. My mother cried a little behind her veil; but my aunt only said, "I never did care for earwigs in my tea;" and as for myself I was too excited and expectant to feel much sentiment about anything.

On the journey I sat next to an exceptionally large and heavy man, who in his sleep--and he slept often--imagined me to be a piece of stuffing out of place. Then, grunting and wriggling, he would endeavour to rub me out, until the continued irritation of my head between the window and his back would cause him to awake, when he would look down upon me reprovingly but not unkindly, observing to the carriage generally: "It's a funny thing, ain't it, nobody's ever made a boy yet that could keep still for ten seconds." After which he would pat me heartily on the head, to show he was not vexed with me, and fall to sleep again upon me. He was a good-tempered man.

My mother sat occupied chiefly with her own thoughts, and my aunt had found a congenial companion in a lady who had had her cap basket sat upon; so I was left mainly to my own resources. When I could get my head free of the big man's back, I gazed out of the window, and watched the flying fragments as we shed the world. Now a village would fall from us, now the yellow corn-land would cling to us for awhile, or a wood catch at our rushing feet, and sometimes a strong town would stop us, and hold us, panting for a space. Or, my eyes weary, I would sit and listen to the hoarse singing of the wheels beneath my feet. It was a monotonous chaunt, ever the same two lines:

"Here we suffer grief and pain, Here we meet to part again," followed by a low, rumbling laugh. Sometimes fortissimo, sometimes pianissimo; now vivace, now largo; but ever those same two lines, and ever followed by the same low, rumbling laugh; still to this day the iron wheels sing to me that same song.

Later on I also must have slept, for I dreamt that as the result of my having engaged in single combat with a dragon, the dragon, ignoring all the rules of Fairyland, had swallowed me. It was hot and stuffy in the dragon's stomach. He had, so it appeared to me, disgracefully overeaten himself; there were hundreds of us there, entirely undigested, including Mother Hubbard and a gentleman named Johnson, against whom, at that period, I entertained a strong prejudice by reason of our divergent views upon the subject of spelling. Even in this hour of our mutual discomfort Johnson would not leave me alone, but persisted in asking me how I spelt Jonah. Nobody was looking, so I kicked him. He sprang up and came after me. I tried to run away, but became wedged between Hop-o'-my-Thumb and Julius Caesar. I suppose our tearing about must have hurt the dragon, for at that moment he gave vent to a most fearful scream, and I awoke to find the fat man rubbing his left shin, while we struggled slowly, with steps growing ever feebler, against a sea of brick that every moment closed in closer round us.

We scrambled out of the carriage into a great echoing cave that might have been the dragon's home, where, to my alarm, my mother was immediately swooped down upon by a strange man in grey.

"Why's he do that?" I asked of my aunt.

"Because he's a fool," answered my aunt; "they all are."

He put my mother down and came towards us. He was a tall, thin man, with eyes one felt one would never be afraid of; and instinctively even then I associated him in my mind with windmills and a lank white horse.

"Why, how he's grown," said the grey man, raising me in his arms until my mother beside me appeared to me in a new light as quite a little person; "and solid too."

My mother whispered something. I think from her face, for I knew the signs, it was praise of me.

"And he's going to be our new fortune," she added aloud, as the grey man lowered me.

"Then," said my aunt, who had this while been sitting rigid upon a flat black box, "don't drop him down a coal-mine. That's all I say."

I wondered at the time why the grey man's pale face should flush so crimson, and why my mother should whisper angrily:

"Flow can you be so wicked, Fanny? How dare you say such a thing?"

"I only said 'don't drop him down a coal-mine,'" returned my aunt, apparently much surprised; "you don't want to drop him down a coal-mine, do you?"

We passed through glittering, joyous streets, piled high each side with all the good things of the earth; toys and baubles, jewels and gold, things good to eat and good to drink, things good to wear and good to see; through pleasant ways where fountains splashed and flowers bloomed. The people wore bright clothes, had happy faces.

They rode in beautiful carriages, they strolled about, greeting one another with smiles. The children ran and laughed. London, thought I to myself, is the city of the fairies.

同类推荐
热门推荐
  • 赤血剑神

    赤血剑神

    天地有理,世间有情,凡事讲求一个赤血丹心,当一个人心中的执念达到一定境界,就会冲破枷锁,获得赤之力,燃烧身体血液,激发自身潜能,鄞(yin)茛(gen)就是这样一个人,在获得赤之力以后,机缘巧合之下,获得《赤血剑诀》,悟解了天地之灵,踏上一条永无止境之路。
  • 我想在游戏世界里当第一

    我想在游戏世界里当第一

    我是孤傲的大侠,我为侠骨柔情。我是浪荡的徒子,我为俗粉折腰…
  • 阴阳支付宝:赌鬼老公太欢乐

    阴阳支付宝:赌鬼老公太欢乐

    清明那天被骗到公墓墓地给赌鬼老爸还债。穷的差点卖肾的我逃脱未遂,意外发现手机里多了个APP?从此以后,沟通阴阳两界,调戏帅哥小鬼,骗完活人赚死人,都是我的小钱钱……可惜事情还没完,不小心认识了开赌群的某只帅……鬼。“美女,我们这有规定,人类必须……”切,什么狗屁的规定,姐看上的男人,必须腐蚀到底!
  • 窦存

    窦存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 下个路口遇见你

    下个路口遇见你

    商场上的女强人,总是被人当成强力女金刚,好吧,就让她冷酷到底,一直这样强势下去好了。不过,这个看似学历不高,资历尚浅的职场菜鸟,却总给她一种深不可测的感觉。究竟在他身上有怎样的秘密?
  • Water in May

    Water in May

    Fifteen-year-old Mari Pujols believes that the baby she's carrying will finally mean she' ll have a family member who will love her deeply and won't ever leave her—not like her mama, who took off when she was eight; or her papi, who's in jail; or her abuela, who wants as little to do with her as possible. But when doctors discover a potentially fatal heart defect in the fetus, Mari faces choices she never could have imagined. Surrounded by her loyal girl crew, her off-and-on boyfriend, and a dedicated doctor, Mari navigates a decision that could emotionally cripple the bravest of women. But both Mari and the broken-hearted baby inside her are fighters; and it doesn't take long to discover that this sick baby has the strength to heal an entire family. Inspired by true events, this gorgeous debut has been called “heartfelt, heartbreaking and—yes!—even a little heart-healing, too by bestselling YA novelist Carolyn Mackler.
  • 锦衣笑傲行

    锦衣笑傲行

    新书《好风青云路》发布,请广大书友支持。
  • 天生飘零

    天生飘零

    80后大学生丽江创业故事——献给冷漠的时代最后的一首爱情诗。他们是80后,身处一个荒芜和冷酷的年代。当别人都在追逐着欲望的时候,他们追逐着梦想。他们没房没车,却有着一整座天空之城和铺天盖地的光亮。三个年轻人,凭着满腔的热血和激情,满怀向往千里奔赴丽江创业,他们要如何在陌生之地落地生根,途中又会经历什么样的人情冷暖,当纯真的爱情遭遇现实的抵抗,他们又将如何抉择?无论曾经多么彷徨挣扎,每一个青春,都是值得骄傲的。也许你被囚禁于都市的牢笼无法呼吸,也许你已经动身远行。也许你终归会接受,也许你一直在叛逆。无论你处于什么样的境地,都别忘记,这个属于我们的时代,终归过去,而未来正在到来。献给所有的80后,献给我们这个荒芜而美好的年代。
  • 神女毒医

    神女毒医

    21世纪的某巅峰毒女子,一不小心就多了个姓,成了从高处摔下来的天才。既然摔了下来,她便再次站上去!站得更高!有人惹她?拜拜!废材?咦,你被废材秒杀了哟~身为妄想藐视世界的强者,怎么可能孤身一人?恰好这里盛产美男,帅哥数不胜数!某女静悄悄地凑上去,“不如我们……聊聊天?”某男眼都没抬,“滚。”某女转身欲走,“我这等美人,竟然有人不懂欣赏。既然如此,我便换个人喜欢罢。”某男咬牙切齿,“回!来!聊……天!”
  • 神泣纪元

    神泣纪元

    连神明都拯救不了这个世界,那人类应该怎样才能自救?凶星当空,异兆连连……如果连已经死去的人都会撒谎,那我们又凭什么才能去信任自己的伙伴?五大家族,烽烟四起,谁都不想成为政治的牺牲品。这个世界的规则允许有很多第一,但只要你是第二,那就得担心明天会不会变成累累白骨!