登陆注册
5393100000008

第8章

We were up and off next day before the dawn. The sun rose as the wagon reached the top of the hill; and there we paused and took our farewell look at Old Jacob's Tower. My mother cried a little behind her veil; but my aunt only said, "I never did care for earwigs in my tea;" and as for myself I was too excited and expectant to feel much sentiment about anything.

On the journey I sat next to an exceptionally large and heavy man, who in his sleep--and he slept often--imagined me to be a piece of stuffing out of place. Then, grunting and wriggling, he would endeavour to rub me out, until the continued irritation of my head between the window and his back would cause him to awake, when he would look down upon me reprovingly but not unkindly, observing to the carriage generally: "It's a funny thing, ain't it, nobody's ever made a boy yet that could keep still for ten seconds." After which he would pat me heartily on the head, to show he was not vexed with me, and fall to sleep again upon me. He was a good-tempered man.

My mother sat occupied chiefly with her own thoughts, and my aunt had found a congenial companion in a lady who had had her cap basket sat upon; so I was left mainly to my own resources. When I could get my head free of the big man's back, I gazed out of the window, and watched the flying fragments as we shed the world. Now a village would fall from us, now the yellow corn-land would cling to us for awhile, or a wood catch at our rushing feet, and sometimes a strong town would stop us, and hold us, panting for a space. Or, my eyes weary, I would sit and listen to the hoarse singing of the wheels beneath my feet. It was a monotonous chaunt, ever the same two lines:

"Here we suffer grief and pain, Here we meet to part again," followed by a low, rumbling laugh. Sometimes fortissimo, sometimes pianissimo; now vivace, now largo; but ever those same two lines, and ever followed by the same low, rumbling laugh; still to this day the iron wheels sing to me that same song.

Later on I also must have slept, for I dreamt that as the result of my having engaged in single combat with a dragon, the dragon, ignoring all the rules of Fairyland, had swallowed me. It was hot and stuffy in the dragon's stomach. He had, so it appeared to me, disgracefully overeaten himself; there were hundreds of us there, entirely undigested, including Mother Hubbard and a gentleman named Johnson, against whom, at that period, I entertained a strong prejudice by reason of our divergent views upon the subject of spelling. Even in this hour of our mutual discomfort Johnson would not leave me alone, but persisted in asking me how I spelt Jonah. Nobody was looking, so I kicked him. He sprang up and came after me. I tried to run away, but became wedged between Hop-o'-my-Thumb and Julius Caesar. I suppose our tearing about must have hurt the dragon, for at that moment he gave vent to a most fearful scream, and I awoke to find the fat man rubbing his left shin, while we struggled slowly, with steps growing ever feebler, against a sea of brick that every moment closed in closer round us.

We scrambled out of the carriage into a great echoing cave that might have been the dragon's home, where, to my alarm, my mother was immediately swooped down upon by a strange man in grey.

"Why's he do that?" I asked of my aunt.

"Because he's a fool," answered my aunt; "they all are."

He put my mother down and came towards us. He was a tall, thin man, with eyes one felt one would never be afraid of; and instinctively even then I associated him in my mind with windmills and a lank white horse.

"Why, how he's grown," said the grey man, raising me in his arms until my mother beside me appeared to me in a new light as quite a little person; "and solid too."

My mother whispered something. I think from her face, for I knew the signs, it was praise of me.

"And he's going to be our new fortune," she added aloud, as the grey man lowered me.

"Then," said my aunt, who had this while been sitting rigid upon a flat black box, "don't drop him down a coal-mine. That's all I say."

I wondered at the time why the grey man's pale face should flush so crimson, and why my mother should whisper angrily:

"Flow can you be so wicked, Fanny? How dare you say such a thing?"

"I only said 'don't drop him down a coal-mine,'" returned my aunt, apparently much surprised; "you don't want to drop him down a coal-mine, do you?"

We passed through glittering, joyous streets, piled high each side with all the good things of the earth; toys and baubles, jewels and gold, things good to eat and good to drink, things good to wear and good to see; through pleasant ways where fountains splashed and flowers bloomed. The people wore bright clothes, had happy faces.

They rode in beautiful carriages, they strolled about, greeting one another with smiles. The children ran and laughed. London, thought I to myself, is the city of the fairies.

同类推荐
  • 国蓄

    国蓄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说濡首菩萨无上清净分卫经

    佛说濡首菩萨无上清净分卫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙瑞观禹穴阳明洞天图经

    龙瑞观禹穴阳明洞天图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善见律毗婆沙

    善见律毗婆沙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豫章漫抄

    豫章漫抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 嫡女萌妃:邪君滚下榻

    嫡女萌妃:邪君滚下榻

    一个是不受宠的相府嫡女,受尽欺凌,一个是不受宠的云国七皇子,因一场意外,两人的命运紧紧的牵连在一起。什么?草包变聪明了?竟然有诡异的功法!医术在手,天下我有,涅槃重归,势不可挡!招惹了不受宠的妖孽七皇子后,却发现其太黏人,卖萌装乖求扑倒!草包变天才,不受宠的七皇子竟然是……强强联手,甜到掉牙,斗姨娘,灭渣男,爽点不断!
  • 妃卿不娶,独爱农门妻

    妃卿不娶,独爱农门妻

    现代职场精英舒心,穿越成了受尽欺负的农家女狼心狗肺的亲戚想把她轰走,她好运遇贵人,逢凶化吉。凭借现代先进的护肤配方,她带领全家发家致富。极品亲戚想来沾光?没门!贪婪官员想夺我家产?做梦!贫穷小农女,要凭借自己的能力,一步一步扭转乾坤,掌握自己的命运,谁也别想欺负到她的头上。银子滚滚来,可是,美男怎么也滚滚来了。啊啊啊,这么霸道,可不可以不要?
  • 灵道泫

    灵道泫

    他的身上留着上帝吻印。也存在魔鬼烙下的疤痕。他贵为天之使者。亦身为玄暗之子。他出身低微。却不甘平凡。
  • 像芭比娃娃一样生活

    像芭比娃娃一样生活

    芭比娃娃在它所经历的岁月里一直都在不同的角色之间转换,尽管没有一个固定的角色可以来定格我对于芭比的记忆,但是她的独立、她的优雅、她的智慧、她的完美人生,在作者的成长道路上给了她很大的动力。在事业上成为一位雷厉风行的完美女性,在生活上成为一位成熟知性的优雅女性,是作者一直孜孜不倦所追寻的目标。值得庆幸的是,不断地努力,不断地追寻,她最终赢得了自己的芭比人生。如果你能做到这些,你就是生活中下一个芭比!
  • 四小青春

    四小青春

    李牧翰爱上爱着柯禹晟的付一辰,柯禹晟爱上李牧翰爱着的付一辰,兄弟?爱情?唐子淇爱上自卑贫穷的何城,相守?相离?柯小米爱上为父赎罪的潘岳,是喜是悲?萧玥曾经与柯禹晟失散多年的双胞胎兄弟唐宇珩相爱,再续?了结?一场与现实的较量,两代人的爱情,三个家庭的恩怨,四个女人的青春。短小精悍的小说,四十章完结。写到后面,每一章都让我潸然泪下。
  • 都市之真理杂货铺

    都市之真理杂货铺

    叮,请宿主在一个月内,以三万的价格,卖出一份,《魔法本源修炼基础》。............陆羽,刚开始是拒绝的。你系统脑子有坑是不是,在这共产主义马克思文化引领下的社会,你TM竟然让我卖魔法?是你飘了还是我举不动刀了?
  • 大清王朝3

    大清王朝3

    一个饱尝荣辱兴衰、内忧外患的末代帝国。《大清王朝(套装全4卷)》谱写了大清王朝从一统江山,到辉煌盛世,再到衰败兴国的宏伟史诗,系统地阐述了大清帝国自建立至消亡的历史史实,再现了大清王朝近代三百年的各种风云际会。
  • 陀罗尼集经

    陀罗尼集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红包请小心

    红包请小心

    我们只是一群普通的学生,却因为抢了一个红包而被拉进了恐怖的游戏中,在死亡的游戏中,我们不断的寻找生的契机,寻找为什么会选择我们的理由,不想更深的谜团还在等着我们,更多的恐惧还在不断的袭来……
  • 云深的安小姐

    云深的安小姐

    安小姐在遇见云深之前,也不过只有两朵桃花而已。一朵是她一辈子都无法忘怀的遗憾。另一朵烂到可以。但那些阻挡不了安小姐收获一枚忠犬。云深在遇见安小姐之前,也不过只有一朵桃花而已那唯一的一朵与他青梅竹马但自古青梅竹马都是留不住的之后便遇见了安小姐越来越腹黑越来越爱因她吃醋越来越想将她圈在自己身边我对她,志在必得。--情节虚构,请勿模仿