登陆注册
5393400000282

第282章

I have the misfortune of not being a fool. From a very early age I have detected what those about me thought they hid from me. If I could have been habitually imposed upon, instead of habitually discerning the truth, I might have lived as smoothly as most fools do.

My childhood was passed with a grandmother; that is to say, with a lady who represented that relative to me, and who took that title on herself. She had no claim to it, but I--being to that extent a little fool--had no suspicion of her. She had some children of her own family in her house, and some children of other people. All girls; ten in number, including me. We all lived together and were educated together.

I must have been about twelve years old when I began to see how determinedly those girls patronised me. I was told I was an orphan. There was no other orphan among us; and I perceived (here was the first disadvantage of not being a fool) that they conciliated me in an insolent pity, and in a sense of superiority.

I did not set this down as a discovery, rashly. I tried them often. I could hardly make them quarrel with me. When I succeeded with any of them, they were sure to come after an hour or two, and begin a reconciliation. I tried them over and over again, and Inever knew them wait for me to begin. They were always forgiving me, in their vanity and condescension. Little images of grown people!

One of them was my chosen friend. I loved that stupid mite in a passionate way that she could no more deserve than I can remember without feeling ashamed of, though I was but a child. She had what they called an amiable temper, an affectionate temper. She could distribute, and did distribute pretty looks and smiles to every one among them. I believe there was not a soul in the place, except myself, who knew that she did it purposely to wound and gall me!

Nevertheless, I so loved that unworthy girl that my life was made stormy by my fondness for her. I was constantly lectured and disgraced for what was called 'trying her;' in other words charging her with her little perfidy and throwing her into tears by showing her that I read her heart. However, I loved her faithfully; and one time I went home with her for the holidays.

She was worse at home than she had been at school. She had a crowd of cousins and acquaintances, and we had dances at her house, and went out to dances at other houses, and, both at home and out, she tormented my love beyond endurance. Her plan was, to make them all fond of her--and so drive me wild with jealousy. To be familiar and endearing with them all--and so make me mad with envying them.

When we were left alone in our bedroom at night, I would reproach her with my perfect knowledge of her baseness; and then she would cry and cry and say I was cruel, and then I would hold her in my arms till morning: loving her as much as ever, and often feeling as if, rather than suffer so, I could so hold her in my arms and plunge to the bottom of a river--where I would still hold her after we were both dead.

It came to an end, and I was relieved. In the family there was an aunt who was not fond of me. I doubt if any of the family liked me much; but I never wanted them to like me, being altogether bound up in the one girl. The aunt was a young woman, and she had a serious way with her eyes of watching me. She was an audacious woman, and openly looked compassionately at me. After one of the nights that I have spoken of, I came down into a greenhouse before breakfast.

Charlotte (the name of my false young friend) had gone down before me, and I heard this aunt speaking to her about me as I entered.

I stopped where I was, among the leaves, and listened.

The aunt said, 'Charlotte, Miss Wade is wearing you to death, and this must not continue.' I repeat the very words I heard.

Now, what did she answer? Did she say, 'It is I who am wearing her to death, I who am keeping her on a rack and am the executioner, yet she tells me every night that she loves me devotedly, though she knows what I make her undergo?' No; my first memorable experience was true to what I knew her to be, and to all my experience. She began sobbing and weeping (to secure the aunt's sympathy to herself), and said, 'Dear aunt, she has an unhappy temper; other girls at school, besides I, try hard to make it better; we all try hard.'

Upon that the aunt fondled her, as if she had said something noble instead of despicable and false, and kept up the infamous pretence by replying, 'But there are reasonable limits, my dear love, to everything, and I see that this poor miserable girl causes you more constant and useless distress than even so good an effort justifies.'

The poor miserable girl came out of her concealment, as you may be prepared to hear, and said, 'Send me home.' I never said another word to either of them, or to any of them, but 'Send me home, or Iwill walk home alone, night and day!' When I got home, I told my supposed grandmother that, unless I was sent away to finish my education somewhere else before that girl came back, or before any one of them came back, I would burn my sight away by throwing myself into the fire, rather than I would endure to look at their plotting faces.

I went among young women next, and I found them no better. Fair words and fair pretences; but I penetrated below those assertions of themselves and depreciations of me, and they were no better.

Before I left them, I learned that I had no grandmother and no recognised relation. I carried the light of that information both into my past and into my future. It showed me many new occasions on which people triumphed over me, when they made a pretence of treating me with consideration, or doing me a service.

同类推荐
  • 绛云楼俊遇

    绛云楼俊遇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太微黄书天帝君石景金阳素经

    洞真太微黄书天帝君石景金阳素经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 答王龙溪

    答王龙溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古今译经图纪

    古今译经图纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律抄

    律抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 训练之巅

    训练之巅

    在大陆上,有各种被神所创建出来的生物,而这种生物被人们叫做精灵,这世界一切都是以精灵为主,因精灵而精彩,因精灵而荣耀,因精灵而坚守。这是一则通往训练的巅峰之路。
  • 九璃江湖之鬼璃

    九璃江湖之鬼璃

    琉璃城来了一批士兵,他们来找九璃门,可我从小就不知道有什么九璃门。直到父亲临死前我了一颗珠子,叫我找到其他八颗珠子并保护他们
  • 年少的时光

    年少的时光

    每个人在长大之前,都曾遇到这样那样的故事,这样那样的人,他们像镶嵌在岁月长河里的鹅卵石,在时光深处熠熠生辉。本书收录了青春作家李亚利最珍爱的22篇短篇小说,每一个故事都充满青春气息,故事中的人物也非常有个性。故事里的每个人都带着带着与众不同的故事,就像青春期的少男少女,就像少年时的你和我。
  • 冰火契机

    冰火契机

    皇帝为子嗣亲上寺庙祈福,大师成全了他的心愿,一年过后,双胞胎诞生,各有灵异,一个奇香无比,一个却奇臭无比,皇帝想要丢弃臭儿命太监去执行,他的命运将会如何,又将给世界带来什么?
  • 美人请上轿

    美人请上轿

    青梅竹马,果然是被用来破坏的,不是你不够强大,而是你不是最强大;委屈远嫁,果然是被用来炒作的,不是我不够美丽,而是你看中的是权力;兜兜转转,才忽然发现,原来那人,早在灯火阑珊处,只是你不曾向前,我不曾抬眼。
  • 剑镇诸天

    剑镇诸天

    神峰如剑拔地起,耸入云天不见巅。这一天,少年持剑从神剑峰出山入世。这一刻,狂风骤雨于青霄国起,漫卷苍穹诸天!
  • 帝京司少:权门宠妻

    帝京司少:权门宠妻

    帝京近些年来风平浪静的很,就像一潭死水一样泛不起什么涟漪,直到有一天,帝京司家的现任掌权人司先生竟然在帝京的晚宴上被人霸气宣告了主权,出现的女子不仅将司家的一众老先生气的胡子乱翘,脸色发青,几乎心脏病发作抢救不过来,竟然还拉着司先生的手当着众人的面私奔了!现场是这样的:“司漠已经是我乔婉的男人,你们给他逼婚,问过我的意见了吗?嗯?”女子的尾音上扬,精致的眉眼间侧露出一丝不悦和锐利,耀耀生辉之际,那个状似威胁的字眼更是让下方的一众老先生脸色突变,一时间没反应过来。唯独那个就算站在角落里也阻挡不了强烈存在感的男人笑得一脸的惑乱众生,本就清湛的双眸此刻更像是落了星子一样,每看一眼站在台上的女子,就仿佛万千星河在他眼中闪烁。
  • 奥术起源

    奥术起源

    神学有自己的起源。科学有自己的起源。奥术自然也有自己的起源。这是这个世界最坏的时节,也是最好的时节。末法时代已经走向终结,魔力正在回归,整个世界都在喧嚣变动。一个人的能力终归有限,不得不抱团取暖,才能面对未来的天崩地裂,开创属于自己的未来。异类种田争霸文!……PS:QQ书友群:689095708本书开场低魔,前期术士主导,慢慢开启绚烂多彩的奇幻世界。术法研究、奥术探索、世界大势、种田相互穿梭,主角在不知不觉中改变世界的理智文。请诸位读者试毒拍砖!
  • 天才萌宝:庶女娘亲不好惹

    天才萌宝:庶女娘亲不好惹

    大婚之夜,无端被人掳走。归来后,却已非完璧,还有孕在身。一纸休书,她受尽白眼和讽刺,成为了京城人人闻之而不屑的弃妇。然而……两眼一睁,白捡了一个聪明腹黑又天才的萌宝儿子!作为二十一世纪王牌佣兵的她表示,需要吃根辣条静静……眨眼之间懦弱胆小不复,嫡妹下陷害,狠狠反击,皇子羞辱鄙夷,十倍奉还!母子联手,这世上只有她们想要和不想要的东西!扮猪吃老虎,伪善又嚣张,在她面前谁敢猖狂?然而却偏偏有个不怕死的天天在她眼前晃!“龙少辰,你信不信我现在就杀了你?”某男手牵萌宝,笑得一脸狡黠,“娘子若是下得去手,舍得咱们宝贝没有爹,那就……动手吧!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 恋人两千岁

    恋人两千岁

    谁都没有想到,喜欢捡东西回家的太菲会捡回一只脾气超级差的霸道“木乃伊”!更加悲剧的是,这个有着完美容貌和黄金比例身材,自称是两千多年前的法老王的男生竟然对她下了可怕的“诅咒”,如果不听从他的命令,她就有可能变成比鼻涕虫还可怕的生物!而他的“宰相”和“将军”,一个苍白得像吸血鬼的美少年,一个笑容非常甜美的正太也先后找上了门,要求她照顾好他们的“王”!超可爱少女唐太菲与传说中的“木乃伊”王子的爆笑生活拉开序幕!