登陆注册
5393400000332

第332章

Now, all this is a swallowing of me up alive that rasps me; so, feeling a little out of temper, and not being as strict as yourself, I take a look at the document before twelve o'clock to refresh my memory as to its appearance--fold up one of the many yellow old papers in the cellars like it--and afterwards, when we have got into Monday morning, and I have, by the light of your lamp, to walk from you, lying on that bed, to this grate, make a little exchange like the conjuror, and burn accordingly. My brother Ephraim, the lunatic-keeper (I wish he had had himself to keep in a strait-waistcoat), had had many jobs since the close of the long job he got from you, but had not done well. His wife died (not that that was much; mine might have died instead, and welcome), he speculated unsuccessfully in lunatics, he got into difficulty about over-roasting a patient to bring him to reason, and he got into debt. He was going out of the way, on what he had been able to scrape up, and a trifle from me. He was here that early Monday morning, waiting for the tide; in short, he was going to Antwerp, where (I am afraid you'll be shocked at my saying, And be damned to him!) he made the acquaintance of this gentleman. He had come a long way, and, I thought then, was only sleepy; but, Isuppose now, was drunk. When Arthur's mother had been under the care of him and his wife, she had been always writing, incessantly writing,--mostly letters of confession to you, and Prayers for forgiveness. My brother had handed, from time to time, lots of these sheets to me. I thought I might as well keep them to myself as have them swallowed up alive too; so I kept them in a box, looking over them when I felt in the humour. Convinced that it was advisable to get the paper out of the place, with Arthur coming about it, I put it into this same box, and I locked the whole up with two locks, and I trusted it to my brother to take away and keep, till I should write about it. I did write about it, and never got an answer. I didn't know what to make of it, till this gentleman favoured us with his first visit. Of course, I began to suspect how it was, then; and I don't want his word for it now to understand how he gets his knowledge from my papers, and your paper, and my brother's cognac and tobacco talk (I wish he'd had to gag himself). Now, I have only one thing more to say, you hammer-headed woman, and that is, that I haven't altogether made up my mind whether I might, or might not, have ever given you any trouble about the codicil. I think not; and that I should have been quite satisfied with knowing I had got the better of you, and that I held the power over you. In the present state of circumstances, I have no more explanation to give you till this time to-morrow night. So you may as well,' said Mr Flintwinch, terminating his oration with a screw, 'keep your eyes open at somebody else, for it's no use keeping 'em open at me.'

She slowly withdrew them when he had ceased, and dropped her forehead on her hand. Her other hand pressed hard upon the table, and again the curious stir was observable in her, as if she were going to rise.

'This box can never bring, elsewhere, the price it will bring here.

This knowledge can never be of the same profit to you, sold to any other person, as sold to me. But I have not the present means of raising the sum you have demanded. I have not prospered. What will you take now, and what at another time, and how am I to be assured of your silence?'

'My angel,' said Rigaud, 'I have said what I will take, and time presses. Before coming here, I placed copies of the most important of these papers in another hand. Put off the time till the Marshalsea gate shall be shut for the night, and it will be too late to treat. The prisoner will have read them.'

She put her two hands to her head again, uttered a loud exclamation, and started to her feet. She staggered for a moment, as if she would have fallen; then stood firm.

'Say what you mean. Say what you mean, man!'

Before her ghostly figure, so long unused to its erect attitude, and so stiffened in it, Rigaud fell back and dropped his voice. It was, to all the three, almost as if a dead woman had risen.

'Miss Dorrit,' answered Rigaud, 'the little niece of Monsieur Frederick, whom I have known across the water, is attached to the prisoner. Miss Dorrit, little niece of Monsieur Frederick, watches at this moment over the prisoner, who is ill. For her I with my own hands left a packet at the prison, on my way here, with a letter of instructions, "FOR HIS SAKE"--she will do anything for his sake--to keep it without breaking the seal, in case of its being reclaimed before the hour of shutting up to-night--if it should not be reclaimed before the ringing of the prison bell, to give it to him; and it encloses a second copy for herself, which he must give to her. What! I don't trust myself among you, now we have got so far, without giving my secret a second life. And as to its not bringing me, elsewhere, the price it will bring here, say then, madame, have you limited and settled the price the little niece will give--for his sake--to hush it up? Once more I say, time presses. The packet not reclaimed before the ringing of the bell to-night, you cannot buy. I sell, then, to the little girl!'

Once more the stir and struggle in her, and she ran to a closet, tore the door open, took down a hood or shawl, and wrapped it over her head. Affery, who had watched her in terror, darted to her in the middle of the room, caught hold of her dress, and went on her knees to her.

'Don't, don't, don't! What are you doing? Where are you going?

You're a fearful woman, but I don't bear you no ill-will. I can do poor Arthur no good now, that I see; and you needn't be afraid of me. I'll keep your secret. Don't go out, you'll fall dead in the street. Only promise me, that, if it's the poor thing that's kept here secretly, you'll let me take charge of her and be her nurse.

Only promise me that, and never be afraid of me.'

Mrs Clennam stood still for an instant, at the height of her rapid haste, saying in stern amazement:

'Kept here? She has been dead a score of years or more. Ask Flintwinch--ask HIM. They can both tell you that she died when Arthur went abroad.'

'So much the worse,' said Affery, with a shiver, 'for she haunts the house, then. Who else rustles about it, making signals by dropping dust so softly? Who else comes and goes, and marks the walls with long crooked touches when we are all a-bed? Who else holds the door sometimes? But don't go out--don't go out!

Mistress, you'll die in the street!'

Her mistress only disengaged her dress from the beseeching hands, said to Rigaud, 'Wait here till I come back!' and ran out of the room. They saw her, from the window, run wildly through the court-yard and out at the gateway.

For a few moments they stood motionless. Affery was the first to move, and she, wringing her hands, pursued her mistress. Next, Jeremiah Flintwinch, slowly backing to the door, with one hand in a pocket, and the other rubbing his chin, twisted himself out in his reticent way, speechlessly. Rigaud, left alone, composed himself upon the window-seat of the open window, in the old Marseilles-jail attitude. He laid his cigarettes and fire-box ready to his hand, and fell to smoking.

'Whoof! Almost as dull as the infernal old jail. Warmer, but almost as dismal. Wait till she comes back? Yes, certainly; but where is she gone, and how long will she be gone? No matter!

Rigaud Lagnier Blandois, my amiable subject, you will get your money. You will enrich yourself. You have lived a gentleman; you will die a gentleman. You triumph, my little boy; but it is your character to triumph. Whoof!'

In the hour of his triumph, his moustache went up and his nose came down, as he ogled a great beam over his head with particular satisfaction.

同类推荐
  • 仁斋直指方论

    仁斋直指方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 熙朝乐事

    熙朝乐事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五岳山人集

    五岳山人集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海琼传道集

    海琼传道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人物

    人物

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 傲日铁梅

    傲日铁梅

    刘兆林,当代作家,黑龙江省巴彦县人,汉族,现任中国作家协会主席团委员、辽宁省作家协会名誉主席、省政协常委、省政协文化和文史委员会副主任,省文联顾问。发表各类文学作品四百多万字,主要有长篇小说《不悔录》《绿色青春期》《雪国铁梅》;小说、散文集《啊,索伦河谷的枪声》《船的陆地》《和鱼去散步》《三角形太阳》《雪国热闹镇》《父亲祭》《违约公布的日记》《在西藏想你》《脚下的远方》等多部,作品曾获全国优秀中篇小说奖、全国优秀短篇小说奖、全国冰心散文奖、“庄重文文学奖”、东北文学奖、曹雪芹长篇小说奖等重要文学奖。多难的东北,很像早春和晚秋的草原,沾个火星就能着起浓烟。
  • 深隧(短篇小说)

    深隧(短篇小说)

    脆生生的雨落仿佛仍在耳畔萦回,纵然上了火车,她自感依旧在路上恍惚。车厢并不见几个人,空荡荡,一如她的失魂落魄。按照车票找准座次,才把湿漉漉的风衣收好,车便开启了,一口苏打水刚咽下,它就疾速钻出了车站。光线渐次明晰,两边的矮墙和爬藤一旦向后撤退,远方的天空也就不可阻挡地寥廓起来了。并不是个好日子,早晨出门时的阴霾,已推演成滂沱大雨。雨滴在车窗上坠落,像是完成一场盛大赴死的仪式。流淌的水迹中映照出一张业已变形的面孔,嘴巴、鼻子、眼睛全部相溶在一起,仿佛熔炼过,不经意地一下相顾,这惊悚的画面让她彻底战栗起来。
  • 健康新知:这样吃不便秘!

    健康新知:这样吃不便秘!

    简简单单,在食物里寻找通畅的秘密;轻轻松松,在吃喝里享受健康的生活。便秘这道难题,只有食物可以解答:最利便的食物;最润肠的佳肴;香醇通便茶;美味果蔬汁……通畅的秘密就在食物里,这样吃,便秘不再来。
  • 眺望英格兰

    眺望英格兰

    老凡得知妻子何茶香要跟约儿去英国留学陪读,就预感到大事不妙了。本来,哪个家庭不乐意让孩子出国留学呢?只是,老凡知道自己是个乡下人,没有太多的社会关系,来到深圳能够生活下来,已经很不容易。他半生打拼,在东门老街有间赖以谋生的化妆品小店。日子慢慢的有点滋味了,尽管还不太能满足妻子的虚荣心。但他没想过要将女儿送去留学。在老家安徽乡下的镇中学念书时,年少的他,倒是曾经憧憬过那个神秘的国家。没料到这把年纪,他还会与那个陌生的地方发生莫名的联系。都怪茶香。茶香师范毕业,人漂亮,还会些琴画。
  • 总裁老公,求放手

    总裁老公,求放手

    “白岑恒,你居然这么肮脏下贱!”杨骁嫌弃看着眼前未着寸缕的女孩。“呵!是啊,我就是这么下贱!”白岑恒嘴角勾起轻蔑而又讽刺的笑意。一场阴谋,落魄千金和多金总裁纠缠在了一起。他认为是各取所需,她认为是为爱救赎。当他终于发觉她在他心里时,却早已把她推入深渊。她用最后的尊严来救赎他们的爱情,而他却没有珍惜。幡然醒悟“杨骁,你凭什么来说爱我?你配吗?!”大总裁的追妻之路,路漫漫而其修远兮啊!
  • 寻仙岛日记

    寻仙岛日记

    我有一个习惯,每天都写日记。这个习惯从学生时代一直坚持到现在,把一天的所见所闻都记录下来。若不是这本日记,我自己都不会相信这一切都曾经发生过........
  • 变形记 城堡 审判

    变形记 城堡 审判

    本书收录了奥地利作家卡夫卡的《变形记》《城堡》和《审判》等著作。卡夫卡是欧洲著名的表现主义作家。他生活在奥匈帝国行将崩溃的时代,又深受尼采、柏格森哲学影响,对政治事件也一直抱旁观态度,故其作品大都用变形荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包围的孤立、绝望的个人。
  • 寂寞的游戏

    寂寞的游戏

    在这一本由七篇短篇小说组成的《寂寞的游戏》中,袁哲生通过各种不同的人际情感,例如父母与儿子之间的亲情,年少时同学之间的友情,或是两人结婚多年的夫妻之情,一再地去捕捉寂寞这种“生而为人必定面临的困境感”,字里行间处处散发孤独的感觉。寂寞、孤独一直是文学作品中常见的基调,也是许多作家竭力描述的情感,但是,当我们在《寂寞的游戏》中仔细品味袁哲生冷静节制的文字后,终将会发现一种袁哲生独有的寂寞书写。
  • 啼笑皆妃之拐个王爷带回家

    啼笑皆妃之拐个王爷带回家

    一朝穿越,竟砸中个美男王爷;一次逃跑,却无意救下霸道阁主;特殊的身份却让女主陷入重重危险;两男相争,女主只问:“谁愿意跟老娘回大陆?美男王爷说:“你是本王的,本王当然跟着爱妃走!”霸道阁主推开王爷答:“本阁主生是你的人,死是你的魂,你看着办?”女主表示有压力,一个拥有李敏镐的大长腿,一个长得宋仲基的国民老公,带谁?只能取其一……
  • 大自在修仙传

    大自在修仙传

    一个少年在修仙路上的成长故事,人生即是一场修行。卓然独立,道在我心,无关身外萧瑟,心中一曲长歌。