登陆注册
5394000000019

第19章

Travel is of two kinds; and this voyage of mine across the ocean combined both. 'Out of my country and myself I go,' sings the old poet: and I was not only travelling out of my country in latitude and longitude, but out of myself in diet, associates, and consideration. Part of the interest and a great deal of the amusement flowed, at least to me, from this novel situation in the world.

I found that I had what they call fallen in life with absolute success and verisimilitude. I was taken for a steerage passenger; no one seemed surprised that I should be so; and there was nothing but the brass plate between decks to remind me that I had once been a gentleman. In a former book, describing a former journey, Iexpressed some wonder that I could be readily and naturally taken for a pedlar, and explained the accident by the difference of language and manners between England and France. I must now take a humbler view; for here I was among my own countrymen, somewhat roughly clad to be sure, but with every advantage of speech and manner; and I am bound to confess that I passed for nearly anything you please except an educated gentleman. The sailors called me 'mate,' the officers addressed me as 'my man,' my comrades accepted me without hesitation for a person of their own character and experience, but with some curious information. One, a mason himself, believed I was a mason;several, and among these at least one of the seaman, judged me to be a petty officer in the American navy; and I was so often set down for a practical engineer that at last I had not the heart to deny it.

From all these guesses I drew one conclusion, which told against the insight of my companions. They might be close observers in their own way, and read the manners in the face; but it was plain that they did not extend their observation to the hands.

To the saloon passengers also I sustained my part without a hitch.

It is true I came little in their way; but when we did encounter, there was no recognition in their eye, although I confess I sometimes courted it in silence. All these, my inferiors and equals, took me, like the transformed monarch in the story, for a mere common, human man. They gave me a hard, dead look, with the flesh about the eye kept unrelaxed.

With the women this surprised me less, as I had already experimented on the sex by going abroad through a suburban part of London simply attired in a sleeve-waistcoat. The result was curious. I then learned for the first time, and by the exhaustive process, how much attention ladies are accustomed to bestow on all male creatures of their own station; for, in my humble rig, each one who went by me caused me a certain shock of surprise and a sense of something wanting. In my normal circumstances, it appeared every young lady must have paid me some tribute of a glance; and though I had often not detected it when it was given, I was well aware of its absence when it was withheld. My height seemed to decrease with every woman who passed me, for she passed me like a dog. This is one of my grounds for supposing that what are called the upper classes may sometimes produce a disagreeable impression in what are called the lower; and I wish some one would continue my experiment, and find out exactly at what stage of toilette a man becomes invisible to the well-regulated female eye.

Here on shipboard the matter was put to a more complete test; for, even with the addition of speech and manner, I passed among the ladies for precisely the average man of the steerage. It was one afternoon that I saw this demonstrated. A very plainly dressed woman was taken ill on deck. I think I had the luck to be present at every sudden seizure during all the passage; and on this occasion found myself in the place of importance, supporting the sufferer. There was not only a large crowd immediately around us, but a considerable knot of saloon passengers leaning over our heads from the hurricane-deck. One of these, an elderly managing woman, hailed me with counsels. Of course I had to reply; and as the talk went on, I began to discover that the whole group took me for the husband. I looked upon my new wife, poor creature, with mingled feelings; and I must own she had not even the appearance of the poorest class of city servant-maids, but looked more like a country wench who should have been employed at a roadside inn. Now was the time for me to go and study the brass plate.

To such of the officers as knew about me - the doctor, the purser, and the stewards - I appeared in the light of a broad joke. The fact that I spent the better part of my day in writing had gone abroad over the ship and tickled them all prodigiously. Whenever they met me they referred to my absurd occupation with familiarity and breadth of humorous intention. Their manner was well calculated to remind me of my fallen fortunes. You may be sincerely amused by the amateur literary efforts of a gentleman, but you scarce publish the feeling to his face. 'Well!' they would say: 'still writing?' And the smile would widen into a laugh. The purser came one day into the cabin, and, touched to the heart by my misguided industry, offered me some other kind of writing, 'for which,' he added pointedly, 'you will be paid.' This was nothing else than to copy out the list of passengers.

Another trick of mine which told against my reputation was my choice of roosting-place in an active draught upon the cabin floor. I was openly jeered and flouted for this eccentricity; and a considerable knot would sometimes gather at the door to see my last dispositions for the night. This was embarrassing, but I learned to support the trial with equanimity.

同类推荐
热门推荐
  • 示儿长语

    示儿长语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笙凉

    笙凉

    曾经被伤透的心还能回来吗?曾经的爱情还能弥补吗?
  • 冷酷校草霸上瘾

    冷酷校草霸上瘾

    在一个月黑风高的夜晚,陆珺瑶在回家的必经之路上救下了一个被黑社会混混打得半死的男生,意外的发现男生居然拥有逆天的颜值,可惜偏偏是个“哑巴”。缘分就在这一天将他们联系在一起,从此开始今后人生的互相羁绊,“陆珺瑶,你没经过我的同意就出现在我人生当中,所以......你要对我负责!”“怎么负责?”“用最快的时间喜欢上我,然后在我身边一辈子。小事随你怎么闹,大事往我身后靠。”“......”
  • 爱就这么回事儿

    爱就这么回事儿

    他们说,当这个男人爱你的时候,你的任性都是可爱;一旦他不爱你了,你的一切都是无理取闹,甚至连呼吸都是错。纪柏灵一直以为,江易琛让她明白了前者的正确性,没想到他连同后者一起让她领悟了。这个毁她初恋强行进入她人生的男人,用一句“我就是玩腻了你”再一次毁掉他们之间的婚姻……
  • 嫡女映儿

    嫡女映儿

    她一个家庭主妇竟然也跟着潮流穿越了?她无法相信自己竟然穿越到了一个年幼、还即将被退亲的小女孩身上。好嘛,退亲就退亲,她要一个名誉赔偿损失费,不为过吧?什么?不给?不给我就上衙门告你们韩家出背信弃义、出尔反尔。陷害父亲坐牢?我巧施计策,让父亲重出升天连升数级。带替奶奶让娘立规矩?我让狗狗追着你到处乱窜,吓得你屁滚尿流。你贵妃怎么滴,害我弟弟?我照样巧施鬼计让皇上明白你这美女蛇。你公主怎么滴,敢抢我夫君?我照样然让你偷鸡不着蚀把米。太子也敢与我斗心机?我让你赔了夫人又折兵。她一贯信奉人不伤我,我不伤人,人若伤我,我让一步,人再伤我,我让你无根。俊美绝伦的皇子恋上了她。温文尔雅的丞相迷上了她。爽朗如风的御史看上了她。再来一个美少年死追不放?连赔了夫人又折兵的太子竟然也会爱上她?看现在主妇如何玩转古代,宅斗、宫斗。
  • 完美对抗

    完美对抗

    她说:“我呀?我最大的乐趣就是睡觉”;而他说:“我最大的乐趣,就是戏弄朱喜喜!”恶魔,黄靖磊就是这样一个恶魔!朱喜喜狠狠地想;“为什么?为什么?为什么他会在这里?”朱喜喜顿时变成“十万个为什么?”,“瘟神,瘟神,恶魔,恶魔……”朱喜喜嘴里不停地念叨着;他说:“朱喜喜,你是猪吗?哦,对了,你就是猪,不仅姓朱,还长得很像猪,整天睡个没完,就连学号都是八,真是猪八戒一枚!”他嘴角抽抽,然后轻轻勾起,一脸轻蔑。朱喜喜涨红了脸,转过身来,一脸“丈二的和尚——摸不着北”的模样。黄靖磊又喊了一声:“猪!”“你才是猪呢!你全家都是猪!!!”朱喜喜大吼着,这是她第一次发脾气总之,这个梁子不知从何时开始就结下了。然后,就看朱喜喜的完美对抗吧,么么哒~~~~
  • 独宠鬼颜太子妃

    独宠鬼颜太子妃

    她,颜如魔鬼,心比毒蝎,天启王朝第一嚣张纨绔女。他,貌似谪仙,气若幽兰,天启王朝第一惊才美男子。她,相府嫡女,五岁当街调戏良家美男,七岁玩翻京城,十岁…十六岁无人问津,待嫁闺中。他,东宫太子,七岁能为国献策,十岁临朝听政,十二岁…二十岁孤身一人,太子府无一美人。一道圣旨,天下华嘫。奉天承运,皇帝诏曰:相府嫡女,徳才兼备,今赐婚太子,为太子正妃,即日完婚。钦此。相府嫡女,确实“得财”兼备。“得”,吃得,玩得,混得。“财”,爱财,敛财,贪财。一纸赐婚,让处在极端的两人有了交集。渐渐的,众人才知,原来,她竟是这般…精彩对话抢先看:[谪仙太子]水月华(慵懒说道):爱妃,本宫人都是你的了,银子自然也是你的。云莲箬(顿时大喜):银子留下,太子殿下可以离开了。水月华(委屈):爱妃,难道本宫在你眼里还不如这些银子?云莲箬(挑眉,你答对了):在我眼里心里,银子永远排第二。水月华(暗喜,心中无限YY):那第一呢?云莲箬(免费送一记白眼):第一,自然是金子了。水月华(脸黑了)…云莲箬…[自大王爷]水千傲(霸道地):女人,离开水月华。云莲箬(眨巴着无辜的眼睛问):啥?水千傲(理所当然的样子):做本王的侧妃。云莲箬(一愣,再魅惑一笑):不干。水千傲(怒):别不识抬举。云莲箬(摊摊手):本小姐从不知抬举为何物。[异国王子]耶律枫(深情):箬儿,跟本王子去南夷,做我的王子妃。云莲箬(不留情面,狂揍他一顿):本小姐不弱。耶律枫(捂脸):打人不打脸。云莲箬(勾唇一笑):我打的不是人。…[潇洒庄主]江水寒(摇着桃花扇):箬箬,我天下第一庄财富万千,要不要去数数?云莲箬(纠结一番,果断拒绝):不要。江水寒(挑眉询问):为毛?云莲箬(摆摆手):有人让我去国库数过了。…本文女强男强,无虐无误会,互宠。喜欢的亲,走过路过不要错过。
  • 公子请别红烧我

    公子请别红烧我

    虞锦想着以后要是有孩子了,就给他们讲一个这样的故事:一条小鲤鱼行侠仗义,却被无良道士打回原形!呜呼哀哉,世风日下啊!可哪有道士长得沉鱼落雁还额上描花儿的?遂抱大腿道:“这位如花似玉的妖友公子,本是同根生,相煎何太急啊!”那厮却施施然说道:“哪里来的相煎?明明是我煎你。哎呀煎鱼多难吃,我素来爱吃健康的,不若红烧了罢。”小鲤鱼两眼一抹黑,颤颤巍巍哭诉道:“我清清白白一条鱼!坚决抵制下锅之前腌渍的做法!质本洁来还洁去!要留清白在人间!在!人!间!“那厮听了很高兴笑的见牙不见眼,从袍袖里掏出一副刀叉,“哦呀,那看来做成生鱼片很合适…“之后呢,小鲤鱼又遇见一个白衣飘飘风清朗月的俊俏小白菜公子,本想效仿前妖、花前月下、颠鸾倒凤一番,那人却一脸正义的掏出佩剑放在她脖颈上,“小妖还不快快束手就擒!“小鲤鱼欲哭无泪,好不容易遇见了一个妖界同族,不成想居然是一只爱吃鱼的狐狸~!于是小鲤鱼就开始了漫漫逃避被吃命运的道路……后来她的小儿子眨巴眨巴眼睛说,“娘亲,这条小鲤鱼真可怜,后来怎么样了?“虞锦扶额长叹,“后来啊,后来就有了你…““……………”
  • 大棋圣

    大棋圣

    可姜凡已听不到外界的声音,唯一留在他心底的声音竟是苏玥那声“够了!”“够了?”一瞬间,姜凡的泪水和着汗水流下。只要够了,他就可以平凡的过完这一生。只要够了,他就能抛去所有负担,轻松自在。只要够了,甚至可以得到末途的帮助,所有人的怜悯。因为,他已经做得够了。可越是这样,姜凡的内心越涌出一种深深的悲伤。多少时候,就是这种够了,让我们变得平凡。多少时候,就是这种够了,让我们变得冷漠。多少时候,就是这种够了,让我们变得软弱。那个时候,我们还是真正的自己吗?【这是一本热血沸腾的围棋竞技小说】空明音书友群:434860648
  • 高热代码

    高热代码

    《移动迷宫:高热代码》讲述世界的末日降临,地球被烤焦了,闪焰病毒肆虐人间。在一片混乱之中,包括托马斯和特蕾莎在内的一些对病毒具有免疫力的孩子,在他们一无所知的情况下,被带到阿拉斯加一个名为“灾难总部”的秘密机构。为了研究不同的刺激物如何影响免疫者的大脑,灾难总部的科学家设计了一个迷宫实验,托马斯和特蕾莎从众多实验对象中脱颖而出,成为精英候选人,并协助建造移动迷宫。可是随着实验的进一步推进,眼睁睁地看着一个个朋友的离去和死亡,托马斯内心充满困惑,他绝不甘心做一个任人摆布的棋子。为了拯救他的朋友,托马斯还能走多远?