登陆注册
5394000000037

第37章

After the young people were gone there was but one more incident ere I went to bed. I heard a party of children go up and down the dark street for a while, singing together sweetly. And the mystery of this little incident was so pleasant to me that I purposely refrained from asking who they were, and wherefore they went singing at so late an hour. One can rarely be in a pleasant place without meeting with some pleasant accident. I have a conviction that these children would not have gone singing before the inn unless the inn-parlour had been the delightful place it was. At least, if I had been in the customary public room of the modern hotel, with all its disproportions and discomforts, my ears would have been dull, and there would have been some ugly temper or other uppermost in my spirit, and so they would have wasted their songs upon an unworthy hearer.

Next morning I went along to visit the church. It is a long-backed red-and-white building, very much restored, and stands in a pleasant graveyard among those great trees of which I have spoken already.

The sky was drowned in a mist. Now and again pulses of cold wind went about the enclosure, and set the branches busy overhead, and the dead leaves scurrying into the angles of the church buttresses. Now and again, also, I could hear the dull sudden fall of a chestnut among the grass - the dog would bark before the rectory door - or there would come a clinking of pails from the stable-yard behind.

But in spite of these occasional interruptions - in spite, also, of the continuous autumn twittering that filled the trees - the chief impression somehow was one as of utter silence, insomuch that the little greenish bell that peeped out of a window in the tower disquieted me with a sense of some possible and more inharmonious disturbance. The grass was wet, as if with a hoar frost that had just been melted. I do not know that ever I saw a morning more autumnal. As I went to and fro among the graves, I saw some flowers set reverently before a recently erected tomb, and drawing near, was almost startled to find they lay on the grave a man seventy-two years old when he died. We are accustomed to strew flowers only over the young, where love has been cut short untimely, and great possibilities have been restrained by death. We strew them there in token, that these possibilities, in some deeper sense, shall yet be realised, and the touch of our dead loves remain with us and guide us to the end. And yet there was more significance, perhaps, and perhaps a greater consolation, in this little nosegay on the grave of one who had died old. We are apt to make so much of the tragedy of death, and think so little of the enduring tragedy of some men's lives, that we see more to lament for in a life cut off in the midst of usefulness and love, than in one that miserably survives all love and usefulness, and goes about the world the phantom of itself, without hope, or joy, or any consolation. These flowers seemed not so much the token of love that survived death, as of something yet more beautiful - of love that had lived a man's life out to an end with him, and been faithful and companionable, and not weary of loving, throughout all these years.

The morning cleared a little, and the sky was once more the old stone-coloured vault over the sallow meadows and the russet woods, as I set forth on a dog-cart from Wendover to Tring. The road lay for a good distance along the side of the hills, with the great plain below on one hand, and the beech-woods above on the other. The fields were busy with people ploughing and sowing; every here and there a jug of ale stood in the angle of the hedge, and I could see many a team wait smoking in the furrow as ploughman or sower stepped aside for a moment to take a draught. Over all the brown ploughlands, and under all the leafless hedgerows, there was a stout piece of labour abroad, and, as it were, a spirit of picnic. The horses smoked and the men laboured and shouted and drank in the sharp autumn morning; so that one had a strong effect of large, open-air existence. The fellow who drove me was something of a humourist; and his conversation was all in praise of an agricultural labourer's way of life. It was he who called my attention to these jugs of ale by the hedgerow; he could not sufficiently express the liberality of these men's wages; he told me how sharp an appetite was given by breaking up the earth in the morning air, whether with plough or spade, and cordially admired this provision of nature. He sang O FORTUNATOS AGRICOLAS! indeed, in every possible key, and with many cunning inflections, till I began to wonder what was the use of such people as Mr. Arch, and to sing the same air myself in a more diffident manner.

Tring was reached, and then Tring railway-station; for the two are not very near, the good people of Tring having held the railway, of old days, in extreme apprehension, lest some day it should break loose in the town and work mischief. I had a last walk, among russet beeches as usual, and the air filled, as usual, with the carolling of larks; I heard shots fired in the distance, and saw, as a new sign of the fulfilled autumn, two horsemen exercising a pack of fox-hounds.

And then the train came and carried me back to London.

同类推荐
  • 柳氏叙训

    柳氏叙训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Faith of Men

    The Faith of Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太平惠民和剂局方

    太平惠民和剂局方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大业拾遗记

    大业拾遗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛花严经修慈分一卷

    大方广佛花严经修慈分一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重塑南唐

    重塑南唐

    一千多年前的保大四年,秋。 一位南唐的少年官员应邀前去古刹鸡鸣寺赴约,他所赴约的对象是还处于豆蔻少女时代的大周后周娥皇。牛车轱辘滚滚向鸡鸣寺方向而去,卷起了一地秋叶黄。
  • 染白的英雄生涯

    染白的英雄生涯

    本书别名【某英雄科的替身使者】 我的名字叫染白,不知一天我的脑中竟然多出个替身百科全书,替身百科全书可以让我拥有JOJO中的全部替身,更没想到的是我可以像完美生物一样自己创建替身,发达了,我这样想到。从此「三寸金莲」可以让我像蚁人一样随意变小,「黄金体验」可以让我像@@@一样创建生命,绯红之王可以让我随意消除时间,杀手皇后可以让我随意炸死人……
  • 千古智圣

    千古智圣

    故事突出了他们斗智斗勇,把当时豪强割裂、混战分裂的中国,走向三国鼎立,最后走向天下一统的艰难历程和伟大气魄。书中十个谋臣各有一段惊心动魄的历史,各有一段震撼千古的智谋,作者传奇般地描写了他们惊天地、泣鬼神的壮举和可歌可泣的情怀,让人赞叹不已,尤其书中对人性的呼唤,更让人铭刻难忘。全书故事精彩,扣人心弦,人物内心刻画极为深刻,有相当高的艺术魅力;诗词歌赋更是堪称一绝,既给人以历史的感悟又让人得到文学美的享受。
  • 重生名媛望族

    重生名媛望族

    “当初我已放弃和他的婚约,你大可嫁他为妻,为何还要毁我清白?!”“怨只怨妹妹这绝世的才貌,夫君满心都是你,若你嫁于旁人,夫君还不得记挂妹妹一生一世?毁你清白,令你不得不委身做妾,从此你再非夫君心心念念的那清傲首辅嫡女,只能是呼之则来挥之即去的贱妾!呵呵,只有这样姐姐才能将你从夫君心里连根拔除,你腾出位置,姐姐才能占据他的心啊…”“武安侯,呵,这男人已是我用废用厌了的,姐姐稀罕扔给你便是!”她读万卷书却忘了温和是为掩盖深埋的算计和阴谋;慈爱也可以是放纵、放任,娇宠无度更可以是教唆谋害;良善的外表下居然可以隐藏着怨毒、嫉恨的心!本是首辅嫡亲孙女,是皇帝御口盛赞的清贵名媛,然命途多舛,父母早亡,一朝祖父过世,十岁贵女携幼弟寄养族中,自此明珠投暗…幼弟被害,家产归族,成为绝户孤女他们却还不放过!谋夺了她指腹为婚的夫婿,却依旧要毁她清白,清贵名媛竟成侯门妾室,恨恨恨!此仇不报意难平,贱妾之身翻手间竟令鼎盛侯门一夜灭门却也葬送了卿卿性命。闭眼睁眼间竟得重生,回到六年前。都说世上没有后悔药,她既得之,不求凤鸣九天,只愿今生再无悔!重生复仇种田文,素素出品,质量保证,收藏个呗。推荐素素另外三个完结文《侯门嫡女》同是复仇重生田文。她,性情如火,冲动易怒,不善言辞,不懂宅斗,痴恋与他,却终落得休弃出府。慈爱的父亲,良善的继母,友善的妹妹,却原来都是假象,识人不清使得她终含恨而亡。软榻上,一对半裸男女正动作激烈地纠缠着,难舍难分。她,只身噩梦,眼看着痴慕的夫君和自己钟爱的妹妹纠缠在一起,呆若雷击。质问与他,却只得一份休书!被害身亡,幸得重生,这一生,她不要再做受人摆布的木偶,不要再为任何男人放弃自我!所有害她的人,欠她的人,她势要亲手讨回!“慧安,和我在一起吧,做我的妻…”求你了!当他抱着她说出这样的话,她却只冷冷一笑,慢慢扯开他环抱着的双臂。“秦王殿下,您听清楚,对你,我无法生爱,不论如何,我不会和你在一起!”“大姐姐,不,凤阳侯,求求你帮帮我们吧,以后做牛做马我定会还您的恩情,求求你了…”当那个曾经折辱她的女人跪在面前哀求祈怜时,她只淡漠一瞥,“抱歉,我对养虎为猖,助纣为虐一点兴趣都没有,你找错人了!”《江山如画,红颜堪夸》《云倾天阙》
  • 图解卡耐基成功学大全集

    图解卡耐基成功学大全集

    《图解卡耐基成功学大全集》囊括了卡耐基励志著作中最经典的《人性的弱点》、《人性的优点》、《美好的人生》、《快乐的人生》和《语言的突破》五部分内容,浓缩了卡耐基成功哲学中所有的的思想精华,旨在帮助读者解决生活中面临的最大问题:如何在社会交往、商务活动中与人打交道,并有效地影响他人;如何击败人类的大敌——忧虑,创造幸福美好的人生;如何在公共场合表现突出,准确地表达自己的观点和见解,赢得听众的赞赏和尊重。
  • 宠妻成瘾,厉先生请松手

    宠妻成瘾,厉先生请松手

    陆繁星是渝城众所周知的心机女,满城皆知。所有人都说厉太太不择手段总算成功上位,“坏女人”真是好命。以后的以后,在渝城声名狼藉的厉太太因为纵火锒铛入狱。据说,厉太太在被判刑的当天,厉先生陪在最爱的女人身边。但没人知道,在厉太太被押往女子监狱的那一天,厉先生曾动用无数力量去围堵,为的只是一个答案。女人却仅是淡笑,一句话都没说。他永远不知道她要的是什么。其实她要的一直很简单,相濡以沫、鹣鲽情深。
  • 惊天祸水:不做帝王妃

    惊天祸水:不做帝王妃

    世人皆知:权倾朝野的东厂督主郑寒大太监,为人古怪,手段毒辣,“他”的鹰犬遍布天下。上至朝野下至江湖,没有任何事能逃过“他”的耳目。可晴天一个霹雳,这朝廷第一大佞臣竟然是个女人!且为了跟东厂死对头——西厂巡察使沈孤城谈恋爱,竟脱下官服换上了女装!正当围观群众纷纷表示狗眼已瞎的时候,真龙天子竟也搀和进来,当起了“史上最贵”小三!满朝文武彻底醉了,史官颤抖着小身板,捏着毛笔风中凌乱……最终,他颤巍巍在史书上写下一笔——贵圈真乱!===本文写崩了!给看官大老爷们跪下了!最近几天就完坑,对不住!
  • 主神的钟形编辑器

    主神的钟形编辑器

    张毅获得了一个青铜钟。青铜钟有一个地图编辑器的功能。于是,张毅开始构思如何成为主神。
  • 豪门禁爱,BOSS大人请爱我!

    豪门禁爱,BOSS大人请爱我!

    一场火,她和他的婚姻就此绑定。“你想要什么?”他问。“你的心,给吗?”“女人,不要太贪心了!”简落什么都可以拥有,却唯独无法拥有他的心,他的情。之后,他说:“女人,我的心已经给你了,你该回来了!”可惜,她冷眼相待,“爱了你十四年的那个她不会回来了!”追妻之路漫漫,幸好还有个神助攻!“妈咪~”
  • 全系第一魔妃

    全系第一魔妃

    【玄幻异世】魔斗大陆上最尊贵的当属魔师,他们拥有至高无上的地位。她,生来就被亲生父母抛弃,是生活在最低层的小乞丐。初次觉醒,却被告知无法成为魔师,人人都称她是废材,她偏要励志成为伟大的魔师,将曾欺辱她的人踩在脚下,给养母最好的生活。一日捡回一个漂亮的小哥哥,为救他变卖了仅有的家产,心心念念想让他成为小弟以后孝敬自己,还未等到享福,家人便来寻他。“你的命还给你,我不要你孝敬了,我会站到顶点,在魔师的路上等你看到我。”一朝崛起,锋芒乍现,以王者的姿态站在大陆的最顶点,曾经那个漂亮的小哥哥带着无数小弟来找她,凝望她的目光温柔宠溺“冰冰,我这些年养了很多小弟,都是用来孝敬你的……”