登陆注册
5395000000072

第72章

I spoke to the master of the house, whom I met outside, and he at once asked me to come in and sit down. I found his father there and his mother, his wife, his brother, and two young children. The wife, who was cooking, was a very pretty, pale young woman, who, however, could have circulated round her stove more conveniently had her crinoline been of less dimensions. She bade me welcome very prettily, and went on with her cooking, talking the while, as though she were in the habit of entertaining guests in that way daily. The old woman sat in a corner knitting--as old women always do. The old man lounged with a grandchild on his knee, and the master of the house threw himself on the floor while the other child crawled over him. There was no stiffness or uneasiness in their manners, nor was there anything approaching to that republican roughness which so often operates upon a poor, well-intending Englishman like a slap on the cheek. I sat there for about an hour, and when I had discussed with them English politics and the bearing of English politics upon the American war, they told me of their own affairs. Food was very plenty, but life was very hard. Take the year through, each man could not earn above half a dollar a day by cutting wood. This, however, they owned, did not take up all their time. Working on favorable wood on favorable days they could each earn two dollars a day; but these favorable circumstances did not come together very often. They did not deal with the boats themselves, and the profits were eaten up by the middleman. He, the middleman, had a good thing of it, because he could cheat the captains of the boats in the measurement of the wood. The chopper was obliged to supply a genuine cord of logs--true measure. But the man who took it off in the barge to the steamer could so pack it that fifteen true cords would make twenty-two false cords. "It cuts up into a fine trade, you see, sir," said the young man, as he stroked back the little girl's hair from her forehead. "But the captains of course must find it out,"said I. This he acknowledged, but argued that the captains on this account insisted on buying the wood so much cheaper, and that the loss all came upon the chopper. I tried to teach him that the remedy lay in his own hands, and the three men listened to me quite patiently while I explained to them how they should carry on their own trade. But the young father had the last word. "I guess we don't get above the fifty cents a day any way." He knew at least where the shoe pinched him. He was a handsome, manly, noble-looking fellow, tall and thin, with black hair and bright eyes.

But he had the hollow look about his jaws, and so had his wife, and so had his brother. They all owned to fever and ague. They had a touch of it most years, and sometimes pretty sharply. "It was a coarse place to live in," the old woman said, "but there was no one to meddle with them, and she guessed that it suited." They had books and newspapers, tidy delf, and clean glass upon their shelves, and undoubtedly provisions in plenty. Whether fever and ague yearly, and cords of wood stretched from fifteen to twenty-two are more than a set-off for these good things, I will leave every one to decide according to his own taste.

In another cabin I found women and children only, and one of the children was in the last stage of illness. But nevertheless the woman of the house seemed glad to see me, and talked cheerfully as long as I would remain. She inquired what had happened to the vessel, but it had never occurred to her to go out and see. Her cabin was neat and well furnished, and there also I saw newspapers and Harper's everlasting magazine. She said it was a coarse, desolate place for living, but that she could raise almost anything in her garden.

I could not then understand, nor can I now understand, why none of the numerous passengers out of the boat should have entered those cabins except myself, and why the inmates of the cabins should not have come out to speak to any one. Had they been surly, morose people, made silent by the specialties of their life, it would have been explicable; but they were delighted to talk and to listen.

The fact, I take it, is that the people are all harsh to each other. They do not care to go out of their way to speak to any one unless something is to be gained. They say that two Englishmen meeting in the desert would not speak unless they were introduced.

The farther I travel the less true do I find this of Englishmen, and the more true of other people.

同类推荐
  • 天童觉和尚语录

    天童觉和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元洁莹禅师语录

    元洁莹禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归有园麈谈

    归有园麈谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕅益大师佛学十种

    蕅益大师佛学十种

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 密咒圆因往生

    密咒圆因往生

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 价值链会计发展研究

    价值链会计发展研究

    本专著在当今会计学界已有的有益成果基础上,从价值链会计信息重构的角度下,深入研究和分析了价值链会计的基本理论、价值链视角下的管理会计方法、基于价值链的财务会计信息系统的构建以及价值链会计信息交换的方法,提出了具体的、可行的价值链会计应用模型。
  • 奶爸的文艺人生

    奶爸的文艺人生

    “粑粑!”刚穿越到平行世界,就看到有个精致可爱的小女孩喊自己爸爸,杨轶表示有些懵逼。好吧,曦曦是百分之百的亲女儿,而孩子她妈居然是高冷绝美的过气歌后。这乐子闹大咯!问题也接踵而至。怎么哄娃?前世是孤胆杀手的杨轶挠破了头。要不讲点故事?杨轶没有想到,他搬运过来的故事火遍全球!怎么样把被自己气走的孩子她妈追回来?有了经验的杨轶表示,没有一首情歌解决不了的问题,如果有,那就两首!许多年后,杨轶叹息:其实我只是想开一个贩卖情怀的咖啡店,安安静静地做一个文艺美男子。粉丝们大惊:岳父,别闹,我们还等着我们家媳妇儿出演的《那个杀手不太冷》呢!什么?竟敢打我们家曦曦的主意,杨轶怒拔龙刃:竜神の剣を喰らえ!
  • 帝少的贴心冷妻

    帝少的贴心冷妻

    她带着怨恨而归,誓要将害她的人统统推入地狱。不惜与恶魔的他,签订契约成为二手妈咪。不料惹来朵朵桃花,本无暇顾及,却惹火了恶魔的他。“你不是说不碰不干净的女人吗?你这是何意?”她冷眸直视那个恶魔男人。“林萧依,这一世你都逃不出我的手掌心。”他狠狠的捏着她的下巴,霸道的宣布。她冷笑不语,等一切尘埃落地,带球而逃。“妈咪,爸比让你回家结婚。”曾经的天使化身小恶魔诱拐她入局。到底是阴谋,还是局中局?
  • 朋友先生

    朋友先生

    “段洛,给我热杯牛奶” “好” “段洛,给我把衣服熨好” “好” “段洛…” “嗯?”等了很久都没有下文。 “你很喜欢心里的那个人吗?” “不” 章桀笑了,但接下来的话使他掉入万丈深渊。 “我不喜欢他,是爱他” 很爱很爱,爱到痛彻心扉,痛到无法呼吸。她爱他,爱了他十一年,可他却不知道。段洛要走了,走后只留下一封信。唠唠叨叨五页纸,章桀什么都没看进去,只看到最后写着“我走了,你要幸福”他紧紧地攥着信夺门而出,开车到机场。一路跑到机场的广播室说:“小洛,你都走了,我还要怎么幸福?”他的一举一动段洛都看不懂也猜不透,直到他失去她时才明白:原来她在我心里的位置这么深…
  • 中医外科处方手册

    中医外科处方手册

    本书按西医学系统分类,收集临床常见的168种外科疾病,分为12个章节。包括普通外科疾病46种、皮肤科疾病29种、肛肠科疾病9种、眼科疾病44种、耳鼻喉科疾病20种、骨科疾病20种。每种疾病均统一按概述、诊断要点、辨治原则、处方(基本处方、加减、备选处方)、警示5个部分加以阐述,内容丰富。在诊断要点中吸收西医学的各种检查诊断方法,在辨证论治中既充分反映前人的经验,又着重反映近几十年来的新经验、新方药,并设警示以告知临床中应注意的问题。
  • 贵族校园之我的王牌会长

    贵族校园之我的王牌会长

    冷冀宇,贵族学校学生会会长,学校里的风云人物,却冷漠高傲。韩一诺,拥有绝世身手的女生,被众多学校退学,性格泼辣。篮球场上初遇,互留好感;校门口再遇,他主动帮忙。因收养孤儿,他和她被迫同居!从冤家到恋人,最后双双深陷感情之中!
  • A Woman of No Importance

    A Woman of No Importance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 门当夫不对Ⅱ

    门当夫不对Ⅱ

    农家乐最不愿意让人知道的两件事其一就是她姓农,她叫家乐。其二,她被骡子踢失忆了。而这两个黑历史都随着她给校草景宁的三跪给曝光了,一时间她和男友成了学校的焦点情侣,而她想报仇的时候,景宁毕业走了……两年过去,让农家乐自己都没有想到的是景宁竟然在她工作之后都不放过她,这第四跪再次让她成了航空公司的明星。更诡异的是,景宁竟然主动接近她,让她给他侄子当家教,还动不动就表示出自己对她的占有欲,可是,大哥,我们家家规,不能远嫁,我们严重不通婚啊!就算通婚,我也不能嫁给你这个带着拖油瓶的男人啊!!!可是,侄子你喊我什么?爸爸?!我明明是个女的好吗?!小豆芽:妈妈!农家乐:滚蛋!!
  • 白狐迪拉与月亮石

    白狐迪拉与月亮石

    白狐迪拉和父母幸福地生活在芬兰北部地区的一片雪原上,一次偶然的接触,让他对人类自由美好的生活充满了向往,他梦想自己有一天也能变成人类。迪拉能找到乌拉的宝贝吗?他最终能实现变成人类的梦想吗?还在等什么,打开《白狐迪拉与月亮石》这本书,让我们跟着迪拉一起去探险吧!
  • 被偷走的灵魂

    被偷走的灵魂

    伦敦地区连续发生四起女子绑架事件,奇怪的是,绑匪没有要求赎金,和受害人似乎也毫无瓜葛。受害女子都在三至四个月之后获释,虽然身上留有凌虐痕迹,外表却维持得很好,似乎被精心打扮过。只是,她们的神情举止异常怪异,仿佛失去魂魄一般了无生气。她们遭遇了什么?这是神秘的巫术,还是人为的伤害?是谁“偷走了她们的灵魂”?杰佛逊·温特是公认的犯罪专家,受到警局的邀请前来协助破案。他出众的能力并不是因为他有超乎常人的武力值,而是源于血脉传承的天赋──他那恶名昭彰的连续杀人魔父亲的黑暗基因,让他得以洞悉犯罪者的心理状态和思考模式,“将心比心”地将这些罪犯缉捕归案。体内流着连续杀人犯血液的前FBI探员对决谜一般残忍冷酷的绑匪,第五个受害人的命运将何去何从?