登陆注册
5404700000049

第49章 GREGORIOBY(16)

When he reached St. Antonio he saw the lights of the casino blazing cheerfully, and the pure clear desert air invigorated him. Fascinated by the glare, he strolled toward the casino and decided, in spite of the risk, to enter. He watched from a corner the players, and greedily coveted the masses of gold and silver piled in pyramids behind the croupiers. He heard the violins playing Suppe's overture, and the remembrance came vividly to him of the Paradiso and the fair girl with whom the Englishman talked. The exciting events following that evening passed before him--a lurid panorama.

An hour fled quickly away; then he sought the solitude of the desert, and, having collected into a bag as much food and as many eggs as he could carry, he walked away over the sands.

Under the stars he dug holes wherein to bury the eggs, and marked the spots with stones; then, wrapping himself in his cloak, lay down to sleep. All next day he loitered idly about, shunning the gaze of every wandering Arab. When evening came he drew near to the palace to seek for food. To his horror, the box had not been refilled. At first he hardly realised how awful was his plight. Then the truth dawned upon him. Ahmed and Madam Marx must have been arrested. He drew near to the casino and stood under the open windows listening. A cold shudder ran down his back, his face grew pale, and his lips trembled, for he heard two men discussing the murder and the capture of his friends. An involuntary smile lighted up the gloom of his features for a moment as one remarked that the chief offender, the woman's husband, had eluded pursuit. Then he crept back into the desert and waited for the dawn.

The sun rose, fiery and relentless, glittering on the waters of Aboukir, and the cloudless heaven blazed like a prairie on fire. At midday, when its rays fell straight upon him, his thirst became intense, and with feverish fingers he dug up an egg. It was empty. He tossed it away and dragged himself to another hole. The second egg was empty. In turn he dug up all his eggs, and all alike were empty.

Improperly sealed, scantily covered by the sand, the water had evaporated. A great despair seized him; he called on God in his anguish, and the silence of the desert terrified him. In a fit of desolate anger he pulled off his cap, and summoned all the saints, Christ, and God Himself, to enter it, and then trampled on it, laughing wildly. Then he flung himself upon the sand, his head still left bare to the pitiless sun. He knew the end had come, but there was not any regret in his heart for his crimes, only an impotent dismay and anger at his solitary condition. The thirst increased every minute, and he gripped the sand with his fingers in his agony. His last word was an oath.

At sunset he was dead.

Two days later Madam Marx left Alexandria by train for Ramleh. There was no evidence against her, and she had soon been released. Her own trouble scarcely disconcerted her; she had feared only for the Greek in the desert. The thought of his agony, his hunger, goaded her nearly to madness; but she was a little comforted when she remembered the eggs. There was enough water in them to last him two or three days. It was the hour of sunset when she arrived, and she instantly set out desertward, carrying a basket containing wine and food. She had determined to live at the hotel until the days of persecution were past. The heavy sand made it hard to proceed rapidly, but she struggled on bravely, and when far enough from civilisation called aloud the signal-word agreed on. But no one answered. All through the night she wandered, searching, till within an hour of sunrise; then she gave way and sat weeping on the sand. With daylight she rose to her feet, determined to find her lover, but had scarcely gone twenty yards before, with a low cry of grief, she knelt beside the body of a dead man. In the half-eaten, decayed features she recognised Gregorio and knew she had come too late. Undeterred by the hideous spectacle, she kissed him tenderly and lay beside him.

The sun mounted slowly in the heavens.

The living figure lay as lifeless as the dead. But after a while the woman rose and dug with her hands a hollow in the sand. She heeded not the heat, nor the flight of time, and by evening her work was done.

Raising the body in her arms, she carried it to the hollow and laid it gently down, then tearfully shovelled back the sand till it was hidden. So Gregorio found a tomb. Nor did it remain unconsecrated, for beside it Madam Marx knelt and spoke with faltering lips the remnants of the prayers she had learned when a child. As she prayed she watched vaguely a steamer disappear behind the horizon.

The khedival mail-boat /Ramses/ sped swiftly over the unruffled surface of the sea. At the stern a tall fair Englishman sat looking on the level shores of Egypt and the minarets of Alexandria. With a sad smile he turned to the child who called to him by his name. They were a strange pair, for the boy was dark, and foreign-looking, and there was something of cunning in his restless black eyes. The man's large hand rested softly on the raven curls of the youngster as he muttered to himself:

"For her sake I will watch over you, and you shall grow up to be a true man."So Xantippe's life had not been lived in vain, for she had loved and been loved, and her memory was sweet to her lover. Moreover, Gregorio's dreams of wealth for his son were to find fulfilment, and the sand of the desert, maybe, lies lightly on him.

End

同类推荐
热门推荐
  • 受菩萨戒法

    受菩萨戒法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 契婚之天价妈咪

    契婚之天价妈咪

    这是一个单身妈妈携子奋斗,改变人生的励志故事…父母相继离世,一个月后,她的初夜被同父异母的哥哥给卖了。她伤心,她愤怒,当她鼓起勇气生活的时候,医生却说她怀孕了。为了生下孩子,她做家政时,却晕倒在他家。他,G市餐饮服装,龙头企业的总裁。爷爷是将军,父亲和姐姐都是军官。优秀的他却突然对她说:“我们结婚吧!”她低头看着自己突显的肚子,讶异的看着他,“你没生病吧!”她这不过是到他家做第二次家政服务。随既他把一份协议丢在她面前,道:“交易而已,可以就签个字。”看完协议的内容,她犹豫片刻后拿起笔签下自己的名字。就这样,他们为期一年的契约婚姻由此开始…孩子出生了,她却被赶出家门。在她无助的时候,刚出生几天的儿子却开口讲话了,“本王,这是身在何处?”她吓得差点把孩子掉在了地上,看着开口说话的儿子,无语望天,谁来告诉她这是出了什么事?为何她刚出生几天的孩子会讲话?据说儿子是带着前世记忆投胎的?据说儿子的前世是王爷。据说有了这个古代思想的儿子她的生活发生了翻天覆地的变化…片段一:这不是假结婚吗?为什么要他们同房?看着房间里只有一张床一个被子她不禁脸色为难。“放心,我对大肚婆不感兴趣。”他说。她信以为真,放心与他同床。谁知?半夜醒来,她枕着他的胳膊,而他却死死的抱着她睡得正香。她怒目责问:“喂!你不是说对大肚婆不感兴趣吗?”他呵呵一笑道:“我还以为是抱枕呢?”第二天,经他再三保证后,她再次放心与他同床。谁知?早上醒来发现他们竟然相拥而眠。她还没来得及说话,他就呵呵笑着说:“我们来做个交易吧!”“什么交易?”她好奇的问。“今后你做我的抱枕,我也做你的抱枕。”他满脸笑意的看着她,道:“这个交易怎么样?挺公平吧!”看着他一脸怪笑的样子,她没好气的骂道:“公平你个头。”这根本就是明着占她的便宜嘛!片段二:老太太来认孙子,“乖,叫奶奶。”某小孩儿眼神冷漠,“你儿子是谁?”“就是你爸爸呀!”老太太说。“爸爸是什么东西?”某小孩一本正经的问。“爸爸不是东西,是…”老太太觉着自己上当了。某小孩儿满意点头,道:“既然你儿子不是东西,我看您也不是什么好东西。”“这…我…”老太太被堵得不知道该说什么。《喜欢此文滴亲们,请多多收藏,评论。》谢谢!
  • 何为1

    何为1

    欢迎加入《何为恶魔》小说群,群聊号码:785489942
  • 妩媚则天

    妩媚则天

    本书写武则天从幼年到入宫一步一步成为昭仪的故事。全书以第一人称抒写,缠绵悱恻。内容大多真实,但也有不少虚构。更有穿越的元素在内——武则天的母亲风明就是穿越的人物。情节跌宕起伏,注重心理刻画,深刻剖析了古代一个原本天真纯洁的女子是如何一步步走向权力的巅峰。
  • 国师大人又追来了

    国师大人又追来了

    【一对一,双强双洁双宠爱】二十二世纪的吸血鬼亲王,意外穿越到异世,成了一直被视为“食物”的人类。成为“食物”就算了,居然是个十岁的小萝莉,而且还是魔法家族里的魔法废材八小姐?!康小馨微微一笑:“没有魔法又如何?本亲王有累积千年的精神力。”手撕极品亲戚,整治魔法学院小霸王,殴打三皇子,异世的生活真的是多姿多彩。……“国师大人,您的坐骑被康家八小姐抢走了。”某国师银眸微动:“不用去追了。”“国师大人,康家八小姐打着您的名义坑了康家大爷。”某国师摸了摸下巴,吩咐道:“备车。”“国师大人,您要去哪里?”某国师若无其事道:“当然是接夫人回府。”“夫人?!国……国师大人,您好像还没有结婚……”某国师理直气壮道:“敢打着我的名义坑人,当然是我夫人了。”
  • 领导要有正能量

    领导要有正能量

    本书以一些经典的案例为蓝本,从中提炼出精华部分。这些内容是领导如何迈向成功的方法,是身陷茫然中的领导通向成功的导向。
  • 男+女之幽默

    男+女之幽默

    说男道女男人没有一个好东西婚后之爱女人的聪明是装傻锁住男人的“放蛊”假戏真演阿哥开始当绅士我不嫁人碍着谁啦夫妻相疑恋爱也需要技术手段爱情永远得折腾劝你真正地失恋一次逼着你谈隐私怕老婆是打不过老婆吗女人怒吼不当月亮“小兔崽子们”谈恋爱再谈“小兔崽子们”谈恋爱推敲一下脸蛋的美最消耗体力的工作是恋爱女人经常爱混蛋玩弄式的伤害大丈夫甘拜下风张口闭口说讨厌爱得恨不能咬一口没有度量的男人男女一样,活不到天亮妙在“男女有别”爱情多少钱一斤命运莫测死活就是不离婚时尚男女美之折腾妻子和情人哪个重要男人完美即完蛋第一眼就爱得要死家庭电视战漂亮热情的马达姆俄罗斯浪漫漂亮有时不是件好事……
  • 番禺杂记

    番禺杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上征途

    无上征途

    事情的开始,是无法得知和掌控的疑因。为红颜、亲人,沐浴神魔之血,熔炼空间之力,修炼极致领域,刻画天道之力...为了破解疑因,誓要踏上那从未有人登临过的永恒巅峰。
  • 职场咖啡糖

    职场咖啡糖

    关于职场的深度解析,全方位自测,教你参透职场人心的100%测试。不做办公室花瓶,不做商海孤舟,不做蛮干没成绩的炮灰,让出入红粉三国演入、“白骨精”群的菜鸟都游刃有余起来。浓缩交际兵法、成功指南、减压手册的。