登陆注册
5407700000198

第198章 [1756](28)

Whilst I was at Paris, Saint Lambert arrived there from the army.As I was not acquainted with his arrival, I did not see him until after my return to the country, first at the Chevrette, and afterwards at the Hermitage; to which he came with Madam d'Houdetot, and invited himself to dinner with me.It may be judged whether or not Ireceived him with pleasure! But I felt one still greater at seeing the good understanding between my guests.Satisfied with not having disturbed their happiness, I myself was happy in being a witness to it, and I can safely assert that, during the whole of my mad passion, and especially at the moment of which I speak, had it been in my power to take from him Madam d'Houdetot I would not have done it, nor should I have so much as been tempted to undertake it.I found her so amiable in her passion for Saint Lambert, that I could scarcely imagine she would have been as much so had she loved me instead of him; and without wishing to disturb their union, all I really desired of her was to permit herself to be loved.Finally, however violent my passion may have been for this lady, I found it as agreeable to be the confidant, as the object of her amours, and Inever for a moment considered her lover as a rival, but always as my friend.It will be said this was not love: be it so, but it was something more.

As for Saint Lambert, he behaved like an honest and judicious man:

as I was the only person culpable, so was I the only one who was punished; this, however, was with the greatest indulgence.He treated me severely, but in a friendly manner, and I perceived I had lost something in his esteem, but not the least part of his friendship.For this I consoled myself, knowing it would be much more easy to me to recover the one than the other, and that he had too much sense to confound an involuntary weakness and a passion with a vice of character.If even I were in fault in all that had passed, Iwas but very little so.Had I first sought after his mistress? Had not he himself sent her to me? Did not she come in search of me? Could.

I avoid receiving her? What could I do? They themselves had done the evil, and I was the person on whom it fell.In my situation they would have done as much as I did, and perhaps more: for, however estimable and faithful Madam d'Houdetot might be, she was still a woman; her lover was absent; opportunities were frequent; temptations strong; and it would have been very difficult for her always to have defended herself with the same success against a more enterprising man.We certainly had done a great deal in our situation, in placing boundaries beyond which we never permitted ourselves to pass.

Although at the bottom of my heart I found evidence sufficiently honorable in my favor, so many appearances were against me, that the invincible shame, always predominant in me, gave me in his presence the appearance of guilt, and of this he took advantage for the purpose of humbling me: a single circumstance will describe this reciprocal situation.I read to him, after dinner, the letter I had written the preceding year to Voltaire, and of which Saint Lambert had heard speak.Whilst I was reading he fell asleep, and I, lately so haughty, at present so foolish, dared not stop, and continued to read whilst he continued to snore.Such were my indignities and such his revenge; but his generosity never permitted him to exercise them, except between ourselves.

After his return to the army, I found Madam d'Houdetot greatly changed in her manner with me.At first I was as much surprised as if it had not been what I ought to have expected; it affected me more than it ought to have done, and did me considerable harm.It seemed that everything from which I expected a cure, still plunged deeper into my heart the dart, which I at length broke in rather than drew out.

I was quite determined to conquer myself, and leave no means untried to change my foolish passion into a pure and lasting friendship.For this purpose I had formed the finest projects in the world; for the execution of which the concurrence of Madam d'Houdetot was necessary.When I wished to speak to her I found her absent and embarrassed; I perceived I was no longer agreeable to her, and that something had passed which she would not communicate to me, and which I have never yet known.This change, and the impossibility of knowing the reason of it, grieved me to the heart.She asked me for her letters; these I returned her with a fidelity of which she did me the insult to doubt for a moment.

This doubt was another wound given to my heart, with which she must have been so well acquainted.She did me justice, but not immediately: I understood that an examination of the packet I had sent her, made her perceive her error: I saw she reproached herself with it, by which I was a gainer of something.She could not take back her letters without returning me mine.She told me she had burnt them:

of this I dared to doubt in my turn, and I confess I doubt of it at this moment.No, such letters as mine to her were, are never thrown into the fire.Those of Eloisa have been found ardent.Heavens! what would have been said of these? No, no, she who can inspire a like passion, will never have the courage to burn the proofs of it.But Iam not afraid of her having made a bad use of them: of this I do not think her capable; and besides I had taken proper measures to prevent it.The foolish, but strong apprehension of raillery, had made me begin this correspondence in a manner to secure my letters from all communication.I carried the familiarity I permitted myself with her in my intoxication so far as to speak to her in the singular number:

but what theeing and thouing! she certainly could not be offended with it.Yet she several times complained, but this was always useless: her complaints had no other effect than that of awakening my fears, and I besides could not suffer myself to lose ground.If these letters be not yet destroyed, and should they ever be made public, the world will see in what manner I have loved.

同类推荐
  • 明实录宣宗实录

    明实录宣宗实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传法正宗论

    传法正宗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 偶谭

    偶谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清道类事相

    上清道类事相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Dona Perecta

    Dona Perecta

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 抗日之陆战狂花

    抗日之陆战狂花

    战争是一面镜子,能够让人更好认识和平的珍贵。昔日侦察兵穿越成羸弱小少爷,为了生存,更为了彻底粉碎日本军国主义殖民奴役中国的图谋,洗刷近代以来中国抗击外来侵略屡战屡败的民族耻辱,带领小伙伴儿踏上铁血抗战之旅,与亿万中华儿女一同开辟中华民族伟大复兴的光明前景,开启古老中国凤凰涅槃、浴火重生的新征程。
  • 因为我已触碰过天空

    因为我已触碰过天空

    2131年1月人曾经是有翅膀的。独自坐在基里尼亚加山顶金色宝座上的恩迦赋予人类飞行的本领,这样他们便可够到树木最高枝上的多汁果实。但有一个人,吉库尤的一个儿子,也是第一个人类,他看到老鹰和秃鹫在高空乘风翱翔,便伸展翅膀,加入它们。他盘旋得愈来愈高,很快便远远凌驾于所有飞行生物之上。这时,恩迦突然伸手抓住了吉库尤之子。“我做了什么,你要抓我?”吉库尤之子问道。“我住在基里尼亚加山山顶,因为它是世界之巅。”恩迦答道,“没有哪个人的头可以高过我的。”
  • 大庄严论经

    大庄严论经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 主播天然熊

    主播天然熊

    直播平台网红主播楚皓轩某雨夜家中床上惊现一头熊,从此开始了被奴役,被鞭挞的苦逼日子。论和熊相处的日常——请问怎么能帮助一头熊减肥到变成正常人类的体态。三观不是很相合是怎么走到一起的。先说好,生活习惯这么不一样麻烦不要互相强迫好不好!!可是,为毛他最后会喜欢上一头暴力熊?他大概是个抖M!楚皓轩用全身心贯彻了什么叫把一头熊宠上天。亲爱哒,能够动嘴的时候可不可以不要动手——媳妇儿忒强,打不过媳妇儿怎么办?在线等,急!!实力宠崽,从怂做起,女票有大男子主义?他只要小鸟依人就可以了!老公,想要亲亲抱抱举高高不好意思,抱不动QWQ
  • 网游之超能妖皇

    网游之超能妖皇

    这天再也遮不住我的眼,因为我要将其毁灭。这地再也阻挡不了我的道路,因为它已灰飞烟灭。天地待我不公。,我便毁天灭地。万物待我不公,我变诛杀天下生灵。神也罢,魔也罢。都只不过是我的奴隶而已。“混沌之初妖皇生,作恶多端无人敌。谈其色变胆矣破,却因错事醉天下。天下高手尽相约,与其一战终不还。妖皇最终禁不起,最终堕落于深渊。人们欢呼与雀跃,以为天下已太平。不知妖皇已转世,今朝觉醒屠苍生。”
  • 一纸当婚,前夫入戏别太深

    一纸当婚,前夫入戏别太深

    云倾,当红明星,怎么也没想到相爱两年的男人居然是别人的丈夫。一夕间,她陷入小三传闻。傅彦彧(yu),这个长相出众,年过三十的男人,作为申城第一财团总裁,是人人想嫁的黄金单身汉。后来,外面传闻他心狠手辣,嗜酒无度,却又爱妻如命。*“傅彦彧,你给我解释!”她不相信眼前看到的一切。这个口口声声说爱着她的男人,转眼就成了别人的未婚夫!她猩红了双眼,狠狠地瞪着对面相拥的两人。他看也不看她,伸手揽过身边的未婚妻,手指小心地搭在女人的小腹上,语气怜惜“走吧,孩子要闹了。”*再次相遇,她一路退让,却被他步步紧逼。“这么晚了,你丈夫倒是放心,一个电话也不打?”傅彦彧将她抵在墙上,语气轻佻。“你管得着吗?!”字字喷火。男人欺身而上,亲吻她的耳垂,压低嗓音诱惑道“你说呢——”“滚——!”他将她扛进车后座,一顿折腾,她才终于老实下来。*傅云扬五岁的时候,那个叫爸爸的老男人居然不要脸地赖在他们家。只有两间房,他担心老男人会抢自己的房间,想赶他走。老男人从口袋里掏出手机,毫不理会他的推攮,镇定自若地玩起了愤怒的小鸟。傅云扬勾着脑袋看了几回,最后趴在老男人的肩膀上,指导着老男人“这边,哎呀!这边弹!你怎么这么笨呀!”“那你玩吧。”傅云扬满心欢喜地接过手机。于是,直到入睡,傅云扬都沉浸在游戏里。而老男人,早已自动自发地躺进了主卧……
  • 快穿之宿主自带沙雕buff

    快穿之宿主自带沙雕buff

    沙璐狗带了。狗带的沙璐绑定了二哈系统,开启了沙雕无比的快穿生涯。在穿了不知道几千几百几万次后,被她忽悠了不知道几千几百几万次的大佬怒了,纷纷找上门来讨说法。“女人,我对你一见钟情,你竟……”“爱妃,本王对你再见倾心,你竟……”“宝贝,我对你呵护备至,你竟……”“……各位大佬莫要生气,我只是想借大佬一滴血,做做任务,换盘游戏而已!”面对大佬幽怨而又危险的目光,沙璐抱着二哈,蹲在角落瑟瑟发抖,并如是道。——【1v1,甜破天际】【简介看看就好】
  • 一品神医倾城

    一品神医倾城

    “宝贝,天冷了,不如热热身子?”妖孽搂着腰缠上来。“拒绝,我有大白。”“宝贝,我比大白有用,不信试试……”“大白有毛你没有。”她一代绝世魔女,却穿越到一个废柴身体,容貌尽毁,丹田被废,家也被屠杀殆尽……乖乖女变大魔女,她风华无双,手染仇人血,虐渣打脸专业户……上古神兽、灵丹妙药信手拈来,千金难求的进阶丹药拿来喂狗……世人流泪悲叹:活得还不如狗!第二天,大白变成了一条没有毛的大狗……(女强爽文宠宠宠!女扮男装!)
  • HIRAM THE YOUNG FARMER

    HIRAM THE YOUNG FARMER

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异能小毒妃

    异能小毒妃

    “楚璇月!心狠手辣,人面兽心,不知温柔为何物,此生必然无人敢娶!”人们议论纷纷。三个月后……战功赫赫的雲王,八抬大轿落与楚府外,迎娶楚璇月入府。人们又说:“雲王英明神武,沉着睿智,即便娶了她,也不会爱上她!”夜。“媳妇儿!来!咱们接着谈造人计划!”楚璇月扶着差点断成两截的腰,怒从心生:“赫连雲!你若再敢靠近姑奶奶半步,小心姑奶奶我咬死你!”“媳妇儿说笑了,本王怎舍得独死,留你一人思念成殇!”话音未落,人已准确无误将某个人儿扑入怀中。N年后……楚璇月手拿皮鞭,威风凛凛鞭打坏人。英明神武,沉着睿智的雲王,手牵翻小版的他,笑眯眯询问:“媳妇儿!手累了吗?是否需要为夫代劳?”“……”人们。