登陆注册
5409300000014

第14章

‘It is a rule with me,that a person who can write a long letter,with ease,cannot write ill.’

‘That will not do for a compliment to Darcy,Caroline,’cried her brother-‘because he does not write with ease.He studies too much for words of four syllables.-Do not you,Darcy?’

‘My style of writing is very different from yours.’

‘Oh!’cried Miss Bingley,‘Charles writes in the most careless way imaginable.He leaves out half his words,and blots the rest.’

‘My ideas flow so rapidly that I have not time to express them-by which means my letters sometimes convey no ideas at all to my correspondents.’

‘Your humility,Mr Bingley,’said Elizabeth,‘must disarm reproof.’

‘Nothing is more deceitful,’said Darcy,‘than the appearance of humility.It is often only carelessness of opinion,and sometimes an indirect boast.’

‘And which of the two do you call my little recent piece of modesty?’

‘The indirect boast;-for you are really proud of your defects in writing,because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution,which,if not estimable,you think at least highly interesting.The power of doing any thing with quickness is always much prized by the possessor,and often without any attention to the imperfection of the performance.When you told Mrs Bennet this morning that if you ever resolved on quitting Netherfield you should be gone in five minutes,you meant it to be a sort of panegyric,of compliment to yourself-and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone,and can be of no real advantage to yourself or any one else?’

‘Nay,’cried Bingley,‘this is too much,to remember at night all the foolish things that were said in the morning.And yet,upon my honour,I believed what I said of myself to be true,and I believe it at this moment.At least,therefore,I did not assume the character of needless precipitance merely to shew off before the ladies.’

‘I dare say you believed it;but I am by no means convinced that you would be gone with such celerity.Your conduct would be quite as dependent on chance as that of any man I know;and if,as you were mounting your horse,a friend were to say,“Bingley,you had better stay till next week,”you would probably do it-you would probably not go-and,at another word,might stay a month.’

‘You have only proved by this,’cried Elizabeth,‘that Mr Bingley did not do justice to his own disposition.You have shewn him off now much more than he did himself.’

‘I am exceedingly gratified,’said Bingley,‘by your converting what my friend says into a compliment on the sweetness of my temper.But I am afraid you are giving it a turn which that gentleman did by no means intend;for he would certainly think the better of me,if under such a circumstance I were to give a flat denial,and ride off as fast as I could.’

‘Would Mr Darcy then consider the rashness of your original intention as atoned for by your obstinacy in adhering to it?’

‘Upon my word,I cannot exactly explain the matter;Darcy must speak for himself.’

‘You expect me to account for opinions which you chuse to call mine,but which I have never acknowledged.Allowing the case,however,to stand according to your representation,you must remember,Miss Bennet,that the friend who is supposed to desire his return to the house,and the delay of his plan,has merely desired it,asked it without offering one argument in favour of its propriety.’

‘To yield readily-easily-to the persuasion of a friend is no merit with you.’

‘To yield without conviction is no compliment to the understanding of either.’

‘You appear to me,Mr Darcy,to allow nothing for the influence of friendship and affection.A regard for the requester would often make one readily yield to a request without waiting for arguments to reason one into it.I am not particularly speaking of such a case as you have supposed about Mr Bingley.We may as well wait,perhaps,till the circumstance occurs before we discuss the discretion of his behaviour thereupon.But in general and ordinary cases between friend and friend,where one of them is desired by the other to change a resolution of no very great moment,should you think ill of that person for complying with the desire,without waiting to be argued into it?’

‘Will it not be advisable,before we proceed on this subject,to arrange with rather more precision the degree of importance which is to appertain to this request,as well as the degree of intimacy subsisting between the parties?’

‘By all means,’cried Bingley;‘let us hear all the particulars,not forgetting their comparative height and size;for that will have more weight in the argument,Miss Bennet,than you may be aware of.I assure you that if Darcy were not such a great tall fellow,in comparison with myself,I should not pay him half so much deference.I declare I do not know a more awful object than Darcy,on particular occasions,and in particular places;at his own house especially,and of a Sunday evening when he has nothing to do.’

Mr Darcy smiled;but Elizabeth thought she could perceive that he was rather offended,and therefore checked her laugh.Miss Bingley warmly resented the indignity he had received,in an expostulation with her brother for talking such nonsense.

‘I see your design,Bingley,’said his friend.-‘You dislike an argument,and want to silence this.’

‘Perhaps I do.Arguments are too much like disputes.If you and Miss Bennet will defer yours till I am out of the room,I shall be very thankful;and then you may say whatever you like of me.’

‘What you ask,’said Elizabeth,‘is no sacrifice on my side;and Mr Darcy had much better finish his letter.’

Mr Darcy took her advice,and did finish his letter.

同类推荐
  • 那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    那些美轮美奂的舞台剧(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    《诺桑觉寺》,与其他五部奥斯丁的长篇不同,采用了公开的叙述者和外露的作者型的叙述声音,展现了作者权威。它是奥斯丁打算出版的第一部小说,定稿完成于1797年左右,即奥斯丁大概22岁的时候。在这部小说中,作者初露锋芒,文风初步成形,就是以“一个村镇上的三、四户人家”为生活背景,以极具讽刺的笔法叙述一个婚嫁故事。
  • 当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    当幸福来敲门(英文爱藏双语系列)

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
  • 儿子与情人(英文版)

    儿子与情人(英文版)

    《儿子与情人》D.H.劳伦斯的成名作,是其早期创作中成熟且有影响力的作品。最初,《儿子与情人》因为被斥为“有伤风化”的色情文学而先后在英美等国被禁止发行。20世纪60年代,经过轰动性的法庭审判方才解禁。随着人们对其作品认识的深入,这部《儿子与情人》已被誉为世界文学名著长廊中独具特色的佳作,1999年,《儿子与情人》被评为“20世纪英国百佳小说”。
  • 灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
热门推荐
  • 九转神珠

    九转神珠

    父亲重病,治疗款差点没压垮林辰。神秘人送来九颗拥有强大功能的奇异珠子,他治好了老爹,没想到却跌入了陷阱……
  • 诸天山神

    诸天山神

    山神获得系统会怎么样?白云子机缘巧合成就山神,几乎在同一时间获得神道封鬼系统,但是越往后,白云子越感觉剧本不太对劲!儒道,神道,佛道,鬼道齐现世,甚至还有很多乱七八糟的旁门左道也纷纷崩了出来,更有上古神祇恢复记忆……这个世界,似乎越来越复杂了!
  • Hi旁边那只帅鬼

    Hi旁边那只帅鬼

    一句话简介:故事很简单,说白了,其实就是一个路痴少女和隐鬼护花使者的故事。废话版简介:容菲路痴二十年,从来不知道身边居然跟着一只鬼,还是一只帅鬼。这只鬼常年撑着一把油纸伞为她遮风挡雨辟邪驱凶,护她周全。可是为毛还要坏她姻缘?艾玛!你妹的这只鬼居然还是只风流鬼。急急如律令!哼,想做鬼丈夫,没门儿!某鬼坏笑,鬼爪一伸,丫的一下焉巴了。有门儿有门儿,简直太有门儿了!文艺版简介:容菲是个令人无语的路痴。同时她知道路痴有一个迷信的说法,那就是——鬼打墙!却不知道,头顶一把隐约模糊的油纸伞伴随她无数个春夏秋冬,为她挡风遮雨,避邪驱凶。故事的起因,要从那场雨夜神秘断头案说起……
  • 神皇佣兵妃:倾狂五小姐

    神皇佣兵妃:倾狂五小姐

    21世纪第一金牌特工组组长,不败神话,穿越重生到一个未知神秘的幻界里。女主超级冷酷强大,腹黑冷绝,男装行天下,带领“风花雪月”特工女子组,征服这个无比神秘的最强世界!神何惧?魔何干?唯有她东阳风轩才配玩转乾坤!笑傲天下!颠覆宇宙!冷血绝情,没心没肺活了那么多年,可未曾想到……一花一世界。
  • 告诉你一个安徒生的故事

    告诉你一个安徒生的故事

    本书从爱迪生儿时的生活写起,一直写到他所创造出的伟大作品及所取得的辉煌成就,再现了安徒生具有传奇色彩的一生,旨在让广大青少年朋友了解这位伟大童话作家不平凡的人生历程,并体会他执着不懈追求理想的精神。
  • 我家校草又又又炸了

    我家校草又又又炸了

    紫藤花琉璃学院是一座历史悠久的大学,在国内的私立高中里是数一数二的。每年的就业率都遥遥领先,……
  • 闪婚来袭:腹黑总裁夺挚爱

    闪婚来袭:腹黑总裁夺挚爱

    对于女人,如果喜欢,就要直接追到她!如果追到了她心里还没有你,就说明追的质量不够......见到她的第一眼,他就琢磨着该怎么提高追的质量......
  • 悦读MOOK(第十八卷)

    悦读MOOK(第十八卷)

    本书将带你走进茫茫书海,我们将请一些学者和专家帮你指津,请一些书界人士为你剖析书坛风云,使你从中获得大量的图书信息,还能饱览各类书籍的精彩片段,一册在手,尽情享受读书的乐趣。
  • 蚀骨情深:霍少,咱约吧

    蚀骨情深:霍少,咱约吧

    顾好逑为躲避咸猪手,昏昏沉沉撞上了一大叔,好巧不巧的,顾好逑发现这不是别人,正是自己那个沾亲带故的大姨夫——海城霍少!
  • 封神双龙传(6)

    封神双龙传(6)

    商纣无道,群魔乱政,两名身份卑贱的少年奴隶,被偶然卷进神魔争霸的洪流之中。他们一个性格沉稳、温文尔雅,有着超凡的感悟力;另一个古灵精怪、活泼机智,满身的市井顽童气息,却聪明绝顶。二人由魔入道,亦正亦邪,却又非正非邪,不断完善自身的绝伦武艺与玄奇法术,并得到了上古神器龙刃诛神与轩辕圣剑,终成一代伟业,被三界众生奉为人皇、天帝,傲然封神。