登陆注册
5409700000019

第19章 First Weeks on The Island(1)

When I waked it was broad day,the weather clear,and the storm abated,so that the sea did not rage and swell as before.But that which surprised me most was,that the ship was lifted off in the night from the sand where she lay,by the swelling of the tide,and was driven up almost as far as the rock which I first mentioned,where I had been so bruised by the dashing me against it.This being within about a mile from the shore where I was,and the ship seeming to stand upright still,I wished myself on board,that,at least,I might save some necessary things for my use.

When I came down from my apartment in the tree I looked about me again,and the first thing I found was the boat,which lay as the wind and the sea had tossed her up upon the land,about two miles on my right hand.I walked as far as I could upon the shore to have got to her,but found a neck or inlet of water between me and the boat,which was about half a mile broad;so I came back for the present,being more intent upon getting at the ship,where I hoped to find something for my present subsistence.

A little after noon I found the sea very calm,and the tide ebbed so far out,that I could come within a quarter of a mile of the ship;and here I found a fresh renewing of my grief,for I saw evidently,that if we had kept on board we had been all safe,that is to say,we had all got safe on shore,and I had not been so miserable as to be left entirety destitute of all comfort and company,as I now was.This forced tears from my eyes again;but as there was little relief in that,I resolved,if possible,to get to the ship;so I pulled off my clothes,for the weather was hot to extremity,and took the water.But when I came to the ship,my difficulty was still greater to know how to get on board;for as she lay aground,and high out of the water,there was nothing within my reach to lay hold of.I swam round her twice,and the second time I spied a small piece of a rope,which I wondered I did not see at first,hang down by the fore chains so low,as that with great difficulty I got hold of it,and by the help of that rope got up into the forecastle of the ship.Here I found that the ship was bulged,and had a great deal of water in her hold,but that she lay so on the side of a bank of hard sand,or rather earth,that her stern lay lifted up upon the bank,and her head low almost to the water.By this means all her quarter was free,and all that was in that part was dry;for you may be sure my first work was to search and to see what was spoiled and what was free.And first I found that all the ship's provisions were dry and untouched by the water;and being very well disposed to eat,I went to the bread room and filled my pockets with biscuit,and eat it as I went about other things,for I had no time to lose.I also found some rum in the great cabin,of which I took a large dram,and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me.Now I wanted nothing but a boat,to furnish myself with many things which I foresaw would be very necessary to me.

It was in vain to sit still and wish for what was not to be had,and this extremity roused my application.We had several spare yards,and two or three large spars of wood,and a spare top mast or two in the ship.I resolved to fall to work with these,and flung as many of them overboard as I could manage for their weight,tying every one with a rope,that they might not drive away.When this was done I went down the ship's side,and,pulling them to me,I tied four of them fast together at both ends as well as I could,in the form of a raft;and laying two or three short pieces of plank upon them crossways,I found I could walk upon it very well,but that it was not able to bear any great weight,the pieces being too light.So I went to work,and with the carpenter's saw I cut a spare topmast into three lengths,and added them to my raft,with a great deal of labour and pains;but hope of furnishing myself with necessaries encouraged me to go beyond what I should have been able to have done upon another occasion.

My raft was now strong enough to bear any reasonable weight.My next care was what to load it with,and how to preserve what I laid upon it from the surf of the sea;but I was not long considering this.I first laid all the planks or boards upon it that I could get,and having considered well what I most wanted,I first got three of the seamen's chests,which I had broken open and emptied,and lowered them down upon my raft.The first of these I filled with provisions,viz.,bread,rice,three Dutch cheeses,five pieces of dried goat's flesh,which we lived much upon,and a little remainder of European corn,which had been laid by for some fowls which we brought to sea with us,but the fowls were killed.There had been some barley and wheat together,but,to my great disappointment,I found afterwards that the rats had eaten or spoiled it all.As for liquors,I found several cases of bottles belonging to our skipper,in which were some cordial waters,and,in all,about five or six gallons of rack.These I stowed by themselves,there being no need to put them into the chest,nor no room for them.While I was doing this,I found the tide began to flow,though very calm,and I had the mortification to see my coat,shirt,and waistcoat,which I had left on shore upon the sand,swim away;as for my breeches,which were only linen,and open kneed,I swam on board in them,and my stockings.However,this put me upon rummaging for clothes,of which I found enough,but took no more than I wanted for present use;for I had others things which my eye was more upon,as first tools to work with on shore;and it was after long searching that I found out the carpenter's chest,which was indeed a very useful prize to me,and much more valuable than a ship loading of gold would have been at that time.I got it down to my raft,even whole as it was,without losing time to look into it,for I knew in general what it contained.

同类推荐
  • 大学英语六级听力训练

    大学英语六级听力训练

    本书针对听力的每种题型进行了详细的分析,让考生透彻地了解听力考试的测试方向、命题规律。同时,还提供了相应的应试技巧,帮助考生正确理解和解答听力题。本书将练习和测试相结合,一步一个台阶地提高听力水平。
  • 那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自中外最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括影片赏析、单词注解、脱口而出的句子,在重温经典中轻松掌握地道英语!
  • 诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    《诺桑觉寺》,与其他五部奥斯丁的长篇不同,采用了公开的叙述者和外露的作者型的叙述声音,展现了作者权威。它是奥斯丁打算出版的第一部小说,定稿完成于1797年左右,即奥斯丁大概22岁的时候。在这部小说中,作者初露锋芒,文风初步成形,就是以“一个村镇上的三、四户人家”为生活背景,以极具讽刺的笔法叙述一个婚嫁故事。
  • 凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    《凯斯宾王子》发生在彼得等四兄妹回到自己的世界一年后。他们四人在假期回校时坐在火车站的长椅上等车,忽然感到有股特殊的力量将他们拉进纳尼亚。他们得知,自从他们离开纳尼亚后已经过去了1300年。纳尼亚原国王的弟弟弥若兹篡夺了王位,杀害兄长。在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都隐藏起来了。然而老国王的儿子凯斯宾王子渴望解放纳尼亚,他逃离王宫,在森林里找到了纳尼亚的老居民,并得到他们的支持。正邪双方展开激战。王子在寡不敌众的时候吹响了苏珊的魔法号角,将彼得四兄妹唤回这个世界帮助他们。他们领导纳尼亚的动物和精灵们战胜了邪恶的国王,凯斯宾王子继承了王位,纳尼亚又恢复了以往的生机勃勃。
  • 相约星期二

    相约星期二

    这是一个真实的故事:年逾七旬的社会心理学教授莫里在一九九四年罹患肌萎缩性侧索硬化,一年以后与世长辞。作为莫里早年的得意门生,米奇在老教授缠绵病榻的十四周里,每周二都上门与他相伴,聆听他最后的教诲,并在他死后将老师的醒世箴言缀珠成链,冠名《相约星期二》。
热门推荐
  • 庶女为尊:权倾天下

    庶女为尊:权倾天下

    她出身妾室,被人排挤,不得不做外室女;他一介贫寒书生,流落街头;她在街边偶遇他,为他倾心,他却偏偏碍于男仆身份,不能与她相恋。终于打开心结的二人,她却为了家族的是非,入宫当选宫女,他听说她在宫中有难,再次奔赴官场。历经家族变迁,她在宫中学会步步为营,却丧失了人性,被欲望贪婪所改变。他不变初心,一心只为她付出,只是到最后,为何两人渐行渐远?最初的开始,最后能否守护?他为他的诺言,付出一生等待。
  • 太上灵宝五符序

    太上灵宝五符序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 舌尖上的游戏:玩家来自星星

    舌尖上的游戏:玩家来自星星

    警报!来自星星的女仙入侵地球……的网游!请广大玩家注意保护好自己身心……和食物!咦?这里其实是个伪装成网游的修仙世界?打打杀杀其实都是来真的!?没关系!一大波美食正在接近!还有一只卖萌求包养的万能小狐狸!就算生杀掠夺她也照样风生水起!女神冷冷一句话:“地球人!抢炸鸡和啤酒者,杀无赦!”小狐狸晃悠着毛茸茸的大尾巴:“那……早餐可不可以吃掉你?”(群【萌杀派】180316851~已有完本《网游之萌女王》,新文《毒妃逆袭:巅峰召唤师》连载中。)
  • 北京遇上西雅图之不二情书(吴秀波汤唯主演)

    北京遇上西雅图之不二情书(吴秀波汤唯主演)

    著名导演薛晓路编剧执导,吴秀波、汤唯主演电影《北京遇上西雅图之不二情书》原著小说,全网独家!国民CP再度谈情,深度剖析单身男女的情感历程。焦姣(汤唯饰)15岁就随父亲移民到澳门,从此在赌城安家,并成为赌场公关。Daniel(吴秀波饰)则生活在洛杉矶,是一位房地产经纪人。焦姣和Daniel通过一本书,巧合地通过手写书信的方式互相联系,两人从最初的完全陌生,到一步步敞开自己的心扉,逐渐进行心灵的交流,再到最后爱上对方。在书信往来的过程中,两人曾在拉斯维加斯、伦敦等多地数次擦身而过,最终相遇,一见钟情。
  • 小郡主,猛于虎

    小郡主,猛于虎

    苏愉悦是大燕镇国将军苏衍青的亲侄女,由于过于调皮,且热衷于带着皇太子慕向南调皮捣蛋,惹恼了大燕王上。王上怒极之下,命令苏愉悦前往风华谷,接受九王爷慕渊的调教。前去途中,苏愉悦听闻有山匪劫人,一时意气,孤身前往意欲阻止,结果误打误撞遇上了一名神秘的蓝衣公子。因蓝衣公子的武功高强,苏愉悦心想和他攀附关系,便趁其不备亲了他一口,并撒泼认他为自己“孩子”的爹,被蓝衣公子无情打晕抛弃。随后,苏愉悦被迫连夜赶往风华谷。由于九王爷慕渊长得和蓝衣公子十分相似,苏愉悦认定他是孩子他爹,闹出了不少啼笑皆非的事。相处过程中,苏愉悦渐渐被慕渊收服,静下心来修身养性,对慕渊产生了不一样的情愫……
  • 死魂灵

    死魂灵

    《死魂灵》是俄国作家果戈理创作的长篇小说。小说描写专营骗术的商人乞乞科夫来到某偏僻省城,以其天花乱坠的吹捧成为当地官僚的座上客,并上门去向地主收购死农奴,企图以此作为抵押,买空卖空,牟取暴利。丑事败露后,他便逃之夭夭。《死魂灵》是俄国批判现实主义文学发展的基石,也是果戈理的现实主义创作发展的顶峰。
  • Our Lady of the Flowers

    Our Lady of the Flowers

    Our Lady of the Flowers', which is often considered to be Genet's masterpiece, was written entirely in the solitude of a prison cell. the exceptional value of the work lies in its ambiguity.
  • 每个小小的人都是一个世界

    每个小小的人都是一个世界

    作者在国外生活7年,辗转世界7个国家、地区,收集了十二段平凡却传奇的人生……
  • 无尽劫

    无尽劫

    一个平凡山村看似平静的一天,忽然引来各种修行之人的光临,平凡少年将武者带入森林深处,他究竟有何目的?唯一可以确定的一件事,这一天,毕竟是不会平静的。
  • 高手林牧

    高手林牧

    爷爷的病要治,伪善贪财的姑伯却在争家产,要不是手底有两把刷子,林牧还真的有点头疼!