登陆注册
5417300000026

第26章 CHAPTER IV.(5)

We had not proceeded many miles, when the numerous tracks of antelopes upon the soil, moistened by the shower of yesterday, proved that we had arrived in a sporting country; shortly after, we saw a herd of about fifty ariels (Gazelle Dama). To stalk these wary antelopes I was obliged to separate from my party, who continued on their direct route. Riding upon my camel, I tried every conceivable dodge without success. I could not approach them nearer than about 300 yards. They did not gallop off at once, but made a rush for a few hundred paces, and then faced about to gaze at the approaching camel. After having exhausted my patience to no purpose, I tried another plan: instead of advancing against the wind as before, I made a great circuit and gave them the wind. No sooner was I in good cover behind a mimosa bush than I dismounted from my camel, and, leading it until within view of the shy herd, I tied it to a tree, keeping behind the animal so as to be well concealed. I succeeded in retreating through the bushes unobserved, leaving the camel as a gazing point to attract their attention. Running at my best speed to the same point from which I had commenced my circuit, and keeping under cover of the scattered bushes, I thus obtained the correct wind, and stalked up from bush to bush behind the herd, who were curiously watching the tied camel, that was quietly gazing on a mimosa. In this way I had succeeded in getting within 150 yards of the beautiful herd, when a sudden fright seized them, and they rushed off in an opposite direction to the camel, so as to pass about 120 yards on my left; as they came by in full speed, Isingled out a superb animal, and tried the first barrel of the little Fletcher rifle. I heard the crack of the ball, and almost immediately afterwards the herd passed on, leaving one lagging behind at a slow canter; this was my wounded ariel, who shortly halted, and laid down in an open glade. Having no dog, I took the greatest precaution in stalking, as a wounded antelope is almost certain to escape if once disturbed when it has lain down. There was a small withered stem of a tree not thicker than a man's thigh; this grew within thirty yards of the antelope; my only chance of approach was to take a line direct for this slight object of cover. The wind was favourable, and I crept along the ground. I had succeeded in arriving within a few yards of the tree when up jumped the antelope, and bounded off as though unhurt; but there was no chance for it at this distance, and Irolled it over with a shot through the spine.

Having done the needful with my beautiful prize, and extracted the interior, I returned for my camel that had well assisted in the stalk. Hardly had I led the animal to the body of the ariel, when I heard a rushing sound like a strong wind, and down came a vulture with its wings collapsed, falling from an immense height direct to its prey, in its eagerness to be the first in the race.

By the time that I had fastened the ariel across the back of the camel, many vultures were sitting upon the ground at a few yards'

distance, while others were arriving every minute: before I had shot the ariel, not a vulture had been in sight; the instant that I retreated from the spot a flock of ravenous beaks were tearing at the offal.

In the constant doubling necessary during the stalk I had quite lost my way. The level plain to the horizon, covered with scattered mimosas, offered no object as a guide. I was exceedingly thirsty, as the heat was intense, and I had been taking rapid exercise; unfortunately my water-skin was slung upon my wife's camel. However unpleasant the situation, my pocket compass would give me the direction, as we had been steering due west; therefore, as I had turned to my left when I left my party, a course N.W. should bring me across their tracks, if they had continued on their route. The position of the Cassala mountain agreed with this course; therefore, remounting my dromedary, with the ariel slung behind the saddle, I hastened to rejoin our caravan. After about half an hour I heard a shot fired not far in advance, and I shortly joined the party, who had fired a gun to give me the direction. A long and deep pull at the water-skin was the first salutation.

We halted that night near a small pond formed by the recent heavy rain. Fortunately the sky was clear; there was abundance of fuel, and pots were shortly boiling an excellent stew of ariel venison and burnt onions. The latter delicious bulbs are the blessing of Upper Egypt: I have lived for days upon nothing but raw onions and sun-dried rusks. Nothing is so good a substitute for meat as an onion; but if raw, it should be cut into thin slices, and allowed to soak for half an hour in water, which should be poured off: the onion thus loses its pungency, and becomes mild and agreeable; with the accompaniment of a little oil and vinegar it forms an excellent salad.

The following day's march led us through the same dead level of grassy plains and mimosas, enlivened with numerous herds of ariels and large black-striped gazelles (Dorcas), one of which Isucceeded in shooting for my people. After nine hours' journey we arrived at the, valley of the Atbara, in all sixteen hours'

actual marching from Cassala.

There was an extraordinary change in the appearance of the river between Gozerajup and this spot. There was no longer the vast sandy desert with the river flowing through its sterile course on a level with the surface of the country, but after traversing an apparently perfect flat of forty-five miles of rich alluvial soil, we had suddenly arrived upon the edge of a deep valley, between five and six miles wide, at the bottom of which, about 200 feet below the general level of the country, flowed the river Atbara. On the opposite side of the valley, the same vast table lands continued to the western horizon.

We commenced the descent towards the river; the valley was a succession of gullies and ravines, of landslips and watercourses;the entire hollow, of miles in width, had evidently been the work of the river. How many ages had the rains and the stream been at work to scoop out from the flat table land this deep and broad valley? Here was the giant labourer that had shovelled the rich loam upon the delta of Lower Egypt! Upon these vast flats of fertile soil there can be no drainage except through soakage. The deep valley is therefore the receptacle not only for the water that oozes from its sides, but subterranean channels, bursting as land-springs from all parts of the walls of the valley, wash down the more soluble portions of earth, and continually waste away the soil. Landslips occur daily during the rainy season; streams of rich mud pour down the valley's slopes, and as the river flows beneath in a swollen torrent, the friable banks topple down into the stream and dissolve. The Atbara becomes the thickness of pea-soup, as its muddy waters steadily perform the duty they have fulfilled from age to age. Thus was the great river at work upon our arrival on its bank at the bottom of the valley. The Arab name, "Bahr el Aswat" (black river) was well bestowed; it was the black mother of Egypt, still carrying to her offspring the nourishment that had first formed the Delta.

At this point of interest, the journey had commenced; the deserts were passed, all was fertility and life: wherever the sources of the Nile might be, the Atbara was the parent of Egypt! This was my first impression, to be proved hereafter.

同类推荐
  • Ceres' Runaway and Other Essays

    Ceres' Runaway and Other Essays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广群芳谱

    广群芳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扬州清曲曲词卷

    扬州清曲曲词卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • WASHINGTON SQUARE

    WASHINGTON SQUARE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 勘处播州事情疏

    勘处播州事情疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古今译经图纪

    古今译经图纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 次元小说系统

    次元小说系统

    前世没去那二次元和小说的世界,今世分身去看看那些世界。
  • 经验奇方

    经验奇方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魔女无双:仙帝欺上心

    魔女无双:仙帝欺上心

    何子稚快要病死的时候伟大的魔王降临了虽然代价是成魔,但她病好了,重生了走出了小山村,过上富裕的生活结识了众多朋友,遇到了明国仙帝明怀,收获了爱情只是,在完美的夜色下,他总跟她说:“我唯一的志向就是杀尽天下所有的魔,还世界一片净土。”而何子稚对明怀最长情的告白大概就是:“即便你要杀我,我也舍不得离开你。”
  • 老婆大人,请爱我

    老婆大人,请爱我

    新文《豪门惊婚:总裁真霸道》http://m.wkkk.net/a/865423/两年前,她和他的婚礼轰动全城,隔天却因为车祸上了报纸头条:车毁人亡。两年后,她回国,却误入圈套……落地窗前,男人从晨光中转身,附耳低语:“小姐,你和我死去的前妻……简直长得一模一样。”恐惧一寸一寸在心底蔓延,她却不得不强装镇定,“这位先生,我不认识你,我们这是第一次见!”他不语,神情深不可测。——苏子轻以为噩梦已经过去,却不料……一个月后,公司空降神秘大人物!庆祝会上,她目瞪口呆,他深谙难懂。会场无人角落,他将她抵在楼梯扶手上,沉声问:“两年前的车祸,不和我解释一下?嗯?”——后来苏子轻才知道,他并没有被蒙在鼓里,只是以此步步相逼,索欢无度。可世上女子千千万,他为何偏偏选中了她?是巧合?是阴谋?还是她不敢奢望,他不曾言说的……爱情?★☆☆★喜欢请点击下方的【加入书架】,以便第一时间收到更新通知。新人新文,收藏、留言、咖啡都是免费的,亲们多支持,谢谢。
  • 八字不合

    八字不合

    冉小灿说:“遇到一个飞行器设计的教授就嫁了吧!”宋教授满意的点点头。茫茫人海中,你总会遇到生命中,那个对的人。
  • 施食通览

    施食通览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 短线掘金

    短线掘金

    本书为你带来股市短线投资的制胜秘诀,包括短线交易的原则、短线交易的看盘工具、短线交易的事前训练、短线交易的资金管理、短线交易的操作秘诀和短线交易的盯盘技巧等,让你尽享赢家乐趣,坐看股市风云。尽管本书理论的内涵是丰富的,但是表述尽量采用简单的方法。避免复杂的计算公式和深奥的专业术语,由表及里,深入浅出,把原来复杂而难以表述的图形冠以大众喜闻乐见的名称,从而使不同文化层次的股民乐于接受、容易理解和方便记忆。
  • 石经考异

    石经考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苦秋

    苦秋

    阿舍,女,原名杨咏,维吾尔族,1971年生,新疆尉犁人,西北第二民族学院毕业。银川文学院签约作家。出版长篇历史小说《乌孙》。散文《小席走了》获2004年第五届“PSI—新语丝”网络文学一等奖;散文《山鬼》获2011年《民族文学》年度奖。