登陆注册
5418300000103

第103章

There was a man from the Uplands called Fin the Little, and some said of him that he was of Finnish (1) race.He was a remarkable little man, but so swift of foot that no horse could overtake him.He was a particularly well-excercised runner with snow-shoes, and shooter with the bow.He had long been in the service of King Hrorek, and often employed in errands of trust.He knew the roads in all the Upland hills, and was well known to all the great people.Now when King Hrorek was set under guards on the journey Fin would often slip in among the men of the guard, and followed, in general, with the lads and serving-men; but as often as he could he waited upon Hrorek, and entered into conversation with him.The king, however, only spoke a word or two with him at a time, to prevent suspicion.In spring, when they came a little way beyond Viken, Fin disappeared from the army for some days, but came back, and stayed with them a while.This happened often, without anyone observing it particularly; for there were many such hangers-on with the army.

ENDNOTES:

(1) The Laplanders are called Fins In Norway and Sweden.-- L.

84.MURDER OF OLAF'S COURT-MEN.

King Olaf came to Tunsberg before Easter (A.D.1018), and remained there late in spring.Many merchant vessels came to the town, both from Saxon-land and Denmark, and from Viken, and from the north parts of the country.There was a great assemblage of people; and as the times were good, there was many a drinking meeting.It happened one evening that King Hrorek came rather late to his lodging; and as he had drunk a great deal, he was remarkably merry.Little Fin came to him with a stoup of mead with herbs in it, and very strong.The king made every one in the house drunk, until they fell asleep each in his berth.Fin had gone away, and a light was burning in the lodging.Hrorek waked the men who usually followed him, and told them he wanted to go out into the yard.They had a lantern with them, for outside it was pitch dark.Out in the yard there was a large privy standing upon pillars, and a stair to go up to it.While Hrorek and his guards were in the yard they heard a man say, "Cut down that devil;" and presently a crash, as if somebody fell.

Hrorek said, "These fellows must be dead drunk to be fighting with each other so: run and separate them." They rushed out; but when they came out upon the steps both of them were killed: the man who went out the last was the first killed.There were twelve of Hrorek's men there, and among them Sigurd Hit, who had been his banner-man, and also little Fin.They drew the dead bodies up between the houses, took the king with them, ran out to a boat they had in readiness, and rowed away.Sigvat the skald slept in King Olaf's lodgings.He got up in the night, and his footboy with him, and went to the privy.But as they were returning, on going down the stairs Sigvat's foot slipped, and he fell on his knee; and when he put out his hands he felt the stairs wet."I think," said he, laughing, "the king must have given many of us tottering legs tonight." When they came into the house in which light was burning the footboy said, "Have you hurt yourself that you are all over so bloody?" He replied, "Iam not wounded, but something must have happened here."Thereupon he wakened Thord Folason, who was standard-bearer, and his bedfellow.They went out with a light, and soon found the blood.They traced it, and found the corpses, and knew them.

They saw also a great stump of a tree in which clearly a gash had been cut, which, as was afterwards known, had been done as a stratagem to entice those out who had been killed.Sigvat and Thord spoke together and agreed it was highly necessary to let the king know of this without delay.They immediately sent a lad to the lodging where Hrorek had been.All the men in it were asleep; but the king was gone.He wakened the men who were in the house, and told them what had happened.The men arose, and ran out to the yard where the bodies were; but, however needful it appeared to be that the king should know it, nobody dared to waken him.

Then said Sigvat to Thord, "What wilt thou rather do, comrade, waken the king, or tell him the tidings?"Thord replies, "I do not dare to waken him, and I would rather tell him the news."Then said Sigvat, "There is minch of the night still to pass, and before morning Hrorek may get himself concealed in such a way that it may be difficult to find him; but as yet he cannot be very far off, for the bodies are still warm.We must never let the disgrace rest upon us of concealing this treason from the king.Go thou, up to the lodging, and wait for me there."Sigvat then went to the church, and told the bell-ringer to toll for the souls of the king's court-men, naming the men who were killed.The-bell-ringer did as he was told.The king awoke at the ringing, sat up in his bed, and asked if it was already the hours of matins.

同类推荐
  • 黙庵集

    黙庵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A First Year in Canterbury Settlement

    A First Year in Canterbury Settlement

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄宗直指万法同归

    玄宗直指万法同归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 傲轩吟稿

    傲轩吟稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说一切流摄守因经

    佛说一切流摄守因经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 逆天作弊器之超级杀神

    逆天作弊器之超级杀神

    当我翻开杀神录的那一刻,我知道,我拥有了一本逆天的功法。干掉第十个本神境强者,那庞大的经验值,终于让我再度突破。我沉浸在杀戮当中,诱人的经验,促使我收割着一条条的生命。浓浓的血腥弥漫四周,染红我的面庞,浸入我的双眼。他们眼中的惊骇与恐惧,让我有种宣泄般的快感。我不会停顿,我要让他们崩溃。他们的生命,将成为我踏足巅峰的跳板。吾从天地而来,遵循杀神意念:以吾之力,屠戮天下!
  • 战族传说系列(一)

    战族传说系列(一)

    苍老的脸上,竟有了一种让人敬仰的刚毅顽强之色,便如一棵与风雨相搏的不倒苍松……
  • 窗外诗雨

    窗外诗雨

    从星期一到星期天过得很快,一转眼十五年的写作时间“不翼而飞”。现在,我终于有了一本属于自己的书《窗外诗雨》。我四处打工,到处漂泊,曾几度想放弃创作,只因心中有种无法割舍的情愫,又重新提起笔来。如果你也真的喜欢写作,就不要轻言放弃,要相信这个世界只要有梦想就会有美丽的故事发生。
  • 剑武英魂

    剑武英魂

    林楚云,一个孤儿,无意间拜入剑派凌云门下,卷入了一场正与邪的江湖斗争中。是手中的长剑荡尽滔天浊浪,仗剑走天涯;还是功成扬名,问鼎天下兴亡江湖事,事过不问恩仇
  • 日臻完善 从汉半两到五铢钱(文化之美)

    日臻完善 从汉半两到五铢钱(文化之美)

    本书以汉承秦制铸造半两钱为切入点,论述秦半两的深远影响,同在另一方面也阐述其在生活中造成的种种不便,从而使得汉代统治者下决心将货币政策大刀阔斧改革一番,而这一改革在汉武帝时期终于得以实现。统铸五铢钱这一措施不得不说是极其明智的,其为以后的经济大发展发挥了积极的作用。
  • 血型与属相(古代文化集粹)

    血型与属相(古代文化集粹)

    看人要看本质,看其先天的材料,抓住本质才能更好地认识自己和别人,把握好我们的人生。血型和属相能够为您提供一定的判断依据,这本书为您提供了不同血型的人的性格特点和思维方式,以及各个属相的人的个性及适合生活的环境、适合从事的职业等,让您能迅速准确地了解自己和他人。
  • 词解人生:成语中的生命智慧

    词解人生:成语中的生命智慧

    寥寥数言浓缩千年世事沧桑,短短百字演绎历史精彩瞬间,拈提古今开启过往经典之门,古为今用照亮人生智慧视野。成语,中华文化宝库中的璀璨明珠。本书精选脍炙人口、通俗易懂的成语典故,对其进行全新的智慧解读,缩短了时空的距离,在历史与当下间探寻智慧足音,为在繁忙生活中仍渴望提升自我修养的当代人提供有益的帮助和启迪。
  • A Dirge for Princes (A Throne for Sisters—Book Fou

    A Dirge for Princes (A Throne for Sisters—Book Fou

    "Morgan Rice's imagination is limitless. In another series that promises to be as entertaining as the previous ones, A THRONE OF SISTERS presents us with the tale of two sisters (Sophia and Kate), orphans, fighting to survive in a cruel and demanding world of an orphanage. An instant success. I can hardly wait to put my hands on the second and third books!"--Books and Movie Reviews (Roberto Mattos)From #1 Bestseller Morgan Rice comes an unforgettable new fantasy series.In A DIRGE FOR PRINCES (A Throne for Sisters—Book Four), Sophia, 17, battles for her life, trying to recover from the wound left by Lady D'Angelica. Will her sister Kate's new powers be enough to bring her back?The ship sails with the sisters to the distant and exotic lands of their uncle, their last hope and only know connection to their parents. Yet the journey is treacherous, and even if they find it, the sisters don't know if their reception will be warm or hostile.
  • 我在剑仙路上

    我在剑仙路上

    荀若到了一个修仙的世界,有了实力超强的师父,既然师父那么强,那世界岂不是任我闯!......世间藏龙卧虎之辈比比皆是,在这里除了后台硬,还要自身硬。在这条修道路上,秉持一颗侠心,大步向前走去。
  • 杂纂之义山杂纂

    杂纂之义山杂纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。