登陆注册
5419200000103

第103章

This is so great a sinne, as the divine justice (which in an equall Ballance bringeth all operations to their full effect) did not purpose to leave unpunished; but as you enforced against all reason, to take away Theobaldo from your selfe: even so your father Aldobrandino, without any occasion given by Theobaldo, is in perill of his life, and you a partaker of his tribulation.Out of which if you desire to be delivered, it is very convenient that you promise one thing which I shall tell you, and may much better be by you performed.

Namely, that if Theobaido do returne from his long banishment, you shall restore him to your love, grace, and good acceptation;accounting him in the selfe-same degree of favour and private entertainment, as he was at the first, before your wicked ghostly father so hellishly incensed you against him.

When the Pilgrim had finished his speeches, the Gentlewoman who had listned to them very attentively (because all the edged reasons appeared to be plainly true) became verily perswaded, that all these afictions had falne on her and her father, for the ingratefull offence by her committed, and therefore thus is replied.Worthy man, and the friend to goodnesse, I know undoubtedly, that the words which you have spoken are true, and also I understand by your demonstration, what manner of people some of those religious persons are, whom heretofore I have reputed to be Saints, but find them now to be far otherwise.And to speake truly, I perceive the fault to be great and greevous, wherein I have offended against Theobaldo, and would (if Icould) willingly make amends, even in such manner as you have advised.

But how is it possible to be done? Theobaldo being dead, can be [no]

more recalled to this life; and therefore, I know not what promise Ishould make, in a matter which is not to bee performed.Whereto the Pilgrime without any longer pausing, thus answered.

Madam, by such revelations as have beene shewne to me, I know for a certainety, that Theobaldo is not dead, but living, in health, and in good estate; if he had the fruition of your grace and favour.

Take heede what you say Sir (quoth the Gentlewoman) for I saw him lye slain before my doore, his bodie having received many wounds, which I folded in mine armes, and washed his face with my brinish teares; whereby (perhaps) the scandall arose, that flew abroad to my disgrace.Beleeve me Madam, replyed the Pilgrim, say what you will, I dare assure you that Theobaldo is living, and if you dare make promise, concerning what hath bin formerly requested, and keepe it inviolably, I make no doubt, but you your selfe shall shortly see him.

I promise it (quoth she) and binde my selfe thereto by a sacred oath, to keepe it faithfully: for never could any thing happen to yeeld me the like contentment, as to see my Father free from danger, and Theobaldo living.

At this instant Theobaldo thought it to be a very apt and convenient time to disclose himselfe, and to comfort the Lady, with an assured signall of hope, for the deliverance of her Father, wherefore he said:

Ladie, to the end that I may comfort you infallibly in this dangerous perill of your fathers life, I am to make knowne an especiall secret to you, which you are to keepe carefully (as you tender your owne life) from ever being revealed to the world.They were then in a place of sufficient privacie, and by themselves, because she reposed great confidence in the Pilgrims sanctity or life, as thinking him none other then he seemed to be.Theobaldo tooke out of his Purse a Ring, which she gave him the last night of their conversing together, and he had kept with no meane care: and shewing it to her, said; Do you know this Ring Madam? So soone as she saw it, immediatly she knew it, and answered, Yes Sir, I know the Ring, and confesse that heretofore I gave it to Theobaldo.

Heereupon the Pilgrime stood up, and sodainly putting off his poore linnen Frock, and the Hood from his head, using his Florentine tongue, he said; Tell me Madam, do you not know me? When she had advisedly beheld him, and knew him indeed to be Theobaldo, she was stricken into a wonderfull astonishment, being as fearfull of him, as she was of the dead body which she saw lying in the street.And Idare assure you, that she durst not go neere him, to respect him as Theobaldo lately come from Cyprus, but (in terror) fled away from him;as if Theobaldo had bin newly risen out of his grave, and came thither purposely to affright her; wherefore he said.Be not affraid Madam, I am your Theobaldo, in health, alive, and never as yet died, neither have I received any wounds to kill mee, as you and my brethren had formerly imagined.

Some better assurance getting possession of her, as knowing him perfectly by his voice, and looking more stedfastly on his face, which constantly avouched him to be Theobaldo; the teares trickling amaine downe her faire cheekes, she ran to embrace him, casting her armes about his necke, and kissing him a thousand times, my faithfull husband, nothing in the world can be so welcom to me.Theobaldo having most kindly kissed and embraced her, said; Sweet wife, time wit not now allow us those ceremonious courtesies, which (indeed) so long a separation do justly challenge; for I must about a more weighty busines, to have your Father safely delivered, which I hope to do before to morow night when you shall heare tydings to your better contentment.And questionlesse, if I speed no worse then my good hope perswadeth me, I will see you againe to night, and acquaint you at better leysure, in such things as I cannot do now at this present.

So putting on his Pilgrimes habit againe, kissing her once more, and comforting her with future good successe, he departed from her, going to the prison where Aldobrandino lay, whom hee found more pensive, as being in hourely expectation of death, then any hope he had to be freed from it.Being brought neerer to him by the prisoners favour, as seeming to be a man come onely to comfort him:

同类推荐
  • 艇斋诗话

    艇斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典十六岁部

    明伦汇编人事典十六岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诫初心学人文

    诫初心学人文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上说南斗六司延寿度人妙经

    太上说南斗六司延寿度人妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归莲梦

    归莲梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 婉儿的那些年

    婉儿的那些年

    职场初级人士,情感受挫,职场遇阻。反者道之动。看小主如何活出生命的意义。
  • 看懂中国经济的第一本书

    看懂中国经济的第一本书

    辛苦流汗腰包还是没鼓起来?谁夺走了你的财富?国企、民企、外企,投靠哪路阵营才能有好饭碗?房价烫手,股市魅惑,热钱投机,啥时不再做钱奴?就业“被剩”,生活“被穷”,你离幸福几米远?物价、房价、股市、就业、税收等等行走在中国经济的江湖,纵然政府苦心孤诣,但始终众口难调,草根变富翁的侠客梦,怎样去实现?
  • 王氏医案绎注

    王氏医案绎注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 英雄联盟之最强王者

    英雄联盟之最强王者

    生命不息,竞技不止!“总有一天,我会让五星红旗,在电竞赛场上迎风飘扬!”——秦洛
  • 难忘的阿拉德冒险

    难忘的阿拉德冒险

    还记得陪伴我们童年的地下城与勇士吗?经历了格兰之森的开始,天空之城的成长,天帷巨兽的成熟、阿法利亚的悲壮、万年雪山的真情、天界战争的惨烈、魔界的危机重重……一切的一切都已过去了多年,而这次,我会给大家带来一段不同的阿拉德之旅,要说故事嘛,还是得从小时候的一个傻子姐姐说起。
  • 蚀骨1

    蚀骨1

    我讲述不是杀人,是被杀;我解剖的不是尸体,是人性。人就像是一面镜子,一切都是反的。我管善良叫看似邪恶,邪恶叫看似善良。一书包含十五个原创悬疑剧本,情节波折,节奏顺畅,一悬到底,矛盾突出,逻辑合理,深度哲学,社会百态,刻骨悬爱,有一样没做到都算我输!
  • 我的鬼眼

    我的鬼眼

    在一场的谋杀计划中隐藏着一种匪夷所思的怪事,我的眼睛见到鬼了,恐惧,悬疑集中在一体。恐怖的案件中到底隐藏着什么不为人知的秘密?在见到鬼之后,所有的一切都悬案袭起,恐怖的鬼影中到底包含着怎样的故事?我的鬼眼里看到了常人无法看到的东西,这是真实,还是幻觉?
  • 医见倾心:院长碗里来

    医见倾心:院长碗里来

    新婚之夜,顾佳琪原以为和相恋多年的男友终成眷属,一觉醒来,却发现自己头上一片青青草原……被渣男侮辱,一气之下酒醉和陌生美男野外……天啦撸,爱是一道光,如此美妙?情急之下丢下十块钱,美男还是再也不见吧,却意外发现自己睡了院长!哭唧唧此刻,某男正看着自己问:还跑不跑了?怎么办?在线等!
  • 病毒来袭:天才少年少女

    病毒来袭:天才少年少女

    当智商195的她遇上智商200的他,当黑客天才遇上网络天才,当美国跆拳道空手道柔道黑道高手遇上全能高手,将碰撞出怎样的火花?冷酷如他,却莫名的对非常嚣张的她柔情似水。强势如她,却喜欢如小鸟般依偎在他的怀抱。齐心协力,揭露五大家族身后的秘密,共同抵抗病毒,对抗残酷BOSS。一路相陪,执子之手,与子偕老。
  • Roundabout Papers

    Roundabout Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。