登陆注册
5419200000214

第214章

No sooner had she thus spoke, but the night being so extreamly dark, as they could not discerne one another; Cheta went to the Well, where finding a verie great stone, which lay loose upon the brim of the Well, even as if it had beene layde there on purpose, shee cried out aloud, saying.Forgive me faire heavens, and so threw the stone downe into the Well.The night being very still and silent, the fal of the great stone made such a dreadfull noise in the Well; that he hearing it at the Windowe, thought verily she had drowned her selfe indeede.Whereupon, running downe hastily, and taking a Bucket fastened to a strong Cord: he left the doore wide open, intending speedily to helpe her.But she standing close at the doores entrance, before he could get to the Wels side; she was within the house, softly made the doore fast on the inside, and then went up to the Window, where Tofano before had stood talking to her.

While he was thus dragging with his Bucket in the Well, crying and calling Cheta, take hold good Cheta, and save thy life: she stood laughing in the Window, saying.Water should bee put into Wine before a man drinkes it, and not when he hath drunke too much already.

Tofano hearing his Wife thus to flout him out of his Window, went back to the doore, and finding it made fast against him: he willed hir to grant him entrance.But she, forgetting all gentle Language, which formerly she had used to him: in meere mockery and derision (yet intermixed with some sighes and teares, which women are saide to have at command) out aloud (because the Neighbours should heare her)thus she replyed.

Beastly drunken Knave as thou art, this night thou shalt not come within these doores, I am no longer able to endure thy base behaviour, it is more then high time, that thy course of life should bee publiquely known, and at what drunken houres thou returnest home to thy house.Tofano, being a man of very impatient Nature, was as bitter unto her in words on the other which the Neighbours about them (both men and Women) hearing; looked forth of their Windowes, and demaunding a reason for this their disquietnesse, Cheta (seeming as if she wept) sayde.

Alas my good Neighbours, you see at what unfitting houres, this bad man comes home to his house, after hee hath lyen in a Taverne all day drunke, sleeping and snorting like a Swine.You are my honest witnesses, how long I have suffered this beastlinesse in him, yet neyther your good counsell, nor my too often loving adrionitions, can worke that good which wee have expected.

Wherefore, to try if shame can procure any amendment, I have shut him out of doores, until his drunken fit be over-past, and so he shall stand to coole his feet.

Tofano (but in very uncivill maner) told her being abroad that night, and how she had used him: But the Neighbours seeing her to be within the house, and beleeving her, rather then him, in regard of his too well knowne ill qualities; very sharpely reproved him, gave him grosse speeches, pittying that any honest Woman should be so continually abused.Now my good Neighbours (quoth she) you see what manner of man he is.What would you thinke of me, if I should walk the streets thus in the night time, or be so late out of mine owne house, as this dayly Drunkard is? I was affraid least you would have given credit to his dissembling speeches, when he told you, that I was at the Welles side, and threw something into the Well: but that I know your better opinion of me, and how sildome I am to be seene out of doores, although he would induce your sharper judgement of me, and lay that shame upon me, wherein he hath sinned himselfe.

The Neighbours, both men and Women, were all very severely incensed against Tofano, condemning him for his great fault that night committed, and avouching his wife to be vertuous and honest.Within a little while, the noise passing from Neighbour to Neighbour, at the length it came to the eares of her Kindred, who forthwith resorted thither, and hearing how sharpely the Neighbours reprehended Tofano:

they tooke him, soundly bastanadoed him, and hardly left any bone of him unbruised.Afterward, they went into the house, tooke all such things thence as belonged to hir, taking hir also with them to their dwelling, and threatning Tofano with further infliction of punishment, both for his drunkennesse, and causlesse jealousie.

Tofano perceyving how curstly they had handled him, and what crooked meanes might further be used against him, in regard her Kindred and Friends were very mightie: thought it much better, patiently to suffer the wrong alreadie done him, then by obstinate contending to proceed further, and fare worse.He became a suter to her Kindred, that al might be forgotten and forgiven, in recompence whereof; he would not onely refraine from drunkennesse, but also, never more be jelous of his wife.This being faithfully promised, and Cheta reconciled to her Husband, all strife was ended, she enjoyed her friends favour, as occasion served, but yet with such discretion, as it was not noted.

Thus the Coxcombe foole, was faine to purchase his peace, after a notorious wrong sustained, and further injuries to bee offered.

THE SEVENTH DAY, THE FIFT NOVELL

IN JUST SCORNE AND MOCKERY OF SUCH JEALOUS HUSBANDS, THAT WILL BESO IDLE HEADED UPON NO OCCASION.YET WHEN THEY HAVE GOOD REASONFOR IT, DO LEAST OF ALL SUSPECT ANY SUCH INJURYA jealous man, clouded with the habite of a Priest, became the Confessour to his owne Wife; who made him beleeve, that she was deepely in love with a Priest, which came every night, and lay with her.By meanes of which confession, while her jealous Husband watched the doore of his house; to surprize the Priest when he came:

she that never meant to do amisse, had the company of a secret Friend, who came over the toppe of the house to visite her, while her foolish Husband kept the doore.

同类推荐
热门推荐
  • 大小便门

    大小便门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女王大人请息怒

    女王大人请息怒

    午后,赵家里一片忙碌,今天有大事发生,赵家的大小姐当选为贵妃,这可是赵家上上下下值得庆祝的一件大事呀!都是人逢喜事精神爽,大当家杜静月起了一个大早,她起了床,一番打扮之后,就来到了院子里,开始大呼小叫起来了,杜静月可不是一般人,她是被派来做任务的,知道这只是自己要经历的三生中的一生。--情节虚构,请勿模仿
  • 重生影后虐渣手册

    重生影后虐渣手册

    20岁的婚礼,新郎落跑,失魂落魄的她被人打包送去导演那里,意外而死。重生一世,她身边多了一个贵人。从此,人生大大逆转,影视事业顺风顺水。终于,她以影后的身份挽着他的手,踏着红地毯走到荣誉的尽头。光华闪耀的那一刻,落跑新郎后悔不已,渣女更是嫉妒地咬碎一嘴银牙。前尘往事早已远去,她对着身边的人浅浅一笑:“幸好,一路上有你。”
  • 办公室升职术

    办公室升职术

    《办公室升职术》讲述的是办公室处世之道,告诉你在办公室做人做事一定要机智灵活,懂得如何趋利避害,善于利用一切可以利用的资源,为自己的事业成功创造条件,把握晋升的机会和规律性,使自己的事业达到巅峰。办公室人士都想升职加薪、步步高升,直至出人头地。然而,世事总是难如人愿,不知多少人不得不在职场生涯中匍匐潜行。无论是谁,压力就像一张网,让你无所遁形。眼看你的同事,升迁的升迁,加薪的加薪,你却原地不动。这是怎么回事?也许你因此百思不得其解,甚至怨声不绝。出现这种情况,你有没有想过从自身来寻找原因?也许,你对“谋略”一词过于敬畏,也许,你对办公室的氛围过于陌生。但是,你必须承认这就是你一直是一个小职员的重要原因。
  • 中国知识产权法律发展研究:基于维护国家经济安全的视角

    中国知识产权法律发展研究:基于维护国家经济安全的视角

    在全球化趋势加深的形势下,开放型中国的经济安全面临重大挑战,而知识产权法律发展滞后是主要根源之一。本书从维护国家经济安全的视角,采取跨经济学和法学的方法,系统地探索了在新形势下,中国知识产权法律发展所面临的新情况、新问题及其机理。本书的研究方法、学术成果和对策建议,可为知识产权理论研究和实务界提供参考。
  • 只为途中与你相见:仓央嘉措传与诗全集

    只为途中与你相见:仓央嘉措传与诗全集

    他像西西弗斯一样,被无法抗拒的命运困锁着,被高高在上的诸神无休无止地惩罚着,他是黄金囚笼里最高贵的犯人。虽然有芸芸众生对他顶礼膜拜,却没有一个人怜悯地抛给他囚笼的钥匙,诸神把世界托付给了他,他却只想要回他自己,要回那个最真的自己。
  • 周易参同契

    周易参同契

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夜墓降临

    夜墓降临

    雨夜过后,山中突现墓道,从此安逸的小山村开始渐渐日夜不安……
  • 总裁深情不负:娇妻你别逃

    总裁深情不负:娇妻你别逃

    盛传,柳家那位矜贵无双权势滔天的大少爷爱慕着家刘大小姐,然而,转眼间,却听闻柳少和一个无权无势无背景的小演员闪婚了?!原本以为只是小明星蹭人气炒话题,谁知从此以后,柳少化身宠妻狂魔,宠起妻来,简直令人发指,“少爷,少奶奶今天和男一号有场吻戏。”“恩,把男一号绑了,我去做替身。”“少爷,少奶奶打了刘小姐。”“派几个人去帮忙,别让她打疼手了。”“少爷,少奶奶……跑了……”柳少拍桌而起,一通电话后全城封锁捉拿小娇妻,不出一个小时就将她咚在床上,“柳儒笙,我要和你离婚!!”男人邪魅一笑,“可是我想和你生猴子……”
  • 我有整个宇宙想讲给你听

    我有整个宇宙想讲给你听

    【随笔短篇*不定时更新】相传这世上有这样一种人:他们是介于地球与其他星球之间的存在,不论时间、地点,共同维护着各个星球之间的平衡状态,他们被称为“星际人”;一间宿舍、四个女生,一时的贪玩心竟不慎招来鬼魂,夜半哭声?白衣女鬼?各种惊悚的怪事频频发生,随着身边的朋友陆续神秘失踪、离奇死亡,她们终于意识到逃不掉了……