登陆注册
5419200000042

第42章

when, leaving Andrea to his Chamber, and a Lad to attend, that he should lacke nothing; she with her women went to their lodgings, and thus our Brother and supposed Sister were parted.The season then being somewhat hot and soultry, Andrea put off his hose and doublet, and being in his shirt alone, layed them underneath the beds boulster, as seeming carefull of his money.But finding a provocation to the house of Office, he demanded of the Lad, where hee might find it;who shewed him a little doore in a corner of the Chamber, appointing him to enter there.Safely enough he went in, but chanced to tread upon a board, which was fastened at neither, ende to the joynts whereon it lay, being a pit-fall made of purpose, to entrap any such coxcombe, as would be trained to so base a place of lodging, so that both he and the board fell downe together into the draught; yet such being his good fortune, to receive no harme in the fall (although it was of extraordinary height) onely the filth of the place, (it being over full) had fowly myred him.

Now for your better understanding the quality of the place, and what ensued thereupon, it is not unnecessary to describe it, according to a common use, observed in those parts.There was a narrow passage or entrie, as often we see reserved betweene two houses, for eithers benefit to such a needfull place; and boards loosely lay upon the joynts, which such as were acquainted withall, could easily avoide any perille in passing to or from the stoole.But our so newly created Brother, not dreaming to find a Queane to his Sister, receiving so foule a fall into the vault, and knowing not how to helpe himselfe, being sorrowfull beyond measure; cryed out to the boy for light and aide, who intended not to give him any.For the crafty wag, (a meete attendant for so honest a Mistresse) no sooner heard him to be fallen, but presently he ran to enforme her thereof, and shee as speedily returned to the Chamber, where finding his cloathes under the beds head, shee needed no instruction for search of his pockets.But having found the gold, which Andrea indiscreetely carried alwayes about him, as thinking it could no where else be so safe: This was all shee aymed at, and for which shee had ensnared him, faigning her selfe to be of Palermo, and Daughter to Piero of Perouse, so that not regarding him any longer, but making fast the house of Office doore, there she left him in that miserable taking.

Poore Andrea perceiving, that his calles could get no answere from the Lad; cryed out louder, but all to no purpose: when seeing into his owne simplicity, and understanding his error, though somewhat too late, hee made such meanes constrainedly, that he got over a wall, which severed that foule sinke from the Worlds eye; and being in the open streete, went to the doore of the House, which then he knew too well to his cost, making loud exclaimes with rapping and knocking, but all as fruitelesse as before.Sorrowing exceedingly, and manifestly beholding his misfortune; Alas (quoth he) how soone have I lost a Sister, and five hundred Crownes besides? With many other words, loud calles, and beatings uppon the doore without intermission, the neighbours finding themselves disturbed, and unable to endure any such ceaselesse vexation, rose from their beddes, and called to him, desiring him to be gone, and let them rest.A Maide also of the same house, looking forth at the window, and seeming as newly raised from sleepe, called to him, saying; What noyse is that beneath? Why Virgin (answered Andrea) know you not me? I am Andrea de Piero, Brother to your Mistresse Fiordeliza.Thou art a drunken knave replyed the Maide, more full of drinke then wit: goe sleepe, goe sleepe, and come againe to morrow: for I know no Andrea de Piero, neither hath my Mistresse any such Brother.Get thee gone go ie good man, and suffer us to sleepe I prythee.How now (quoth Andrea) doest thou not understand what I say? Thou knowest that I supt with thy Mistresse this night; but if our Sicilian kindred be so soone forgot, Iprythee give mee my Cloathes which I left in my Chamber, and then verie gladly will I get mee gone.Hereat the Maide laughing out aloude, saide; Surely the man is mad, or walketh the streetes in a dreame: and so clasping fast the Window, away she went and left him.

Now could Andrea assure himselfe, that his Golde and cloathes were past recovery, which mooving him to the mor impatience, his former intercessions became converted into furie, and what hee could not compasse by faire intreats, he intended to winne by outrage and violence: so that taking up a great stone in his hand, hee layed upon the doore verie powerfull strokes.The neighbors hearing this mollestation still, admitting them not the least respite of rest, reputed him for a troublesome fellow, and that he used those counterfet words, onely to disturbe the Mistresse of the house, and all that dwelled neere about her; looking againe out at their windowes, they altogether beganne to rate and reprove him, even like so many bawling Curres, barking at a strange dog passing through the street.This is shamefull villany (quoth one) and not to be suffered, that honest women should thus be molested in their houses, with foolish idle words, and at such an unseasonable time of the night.For Gods sake (good man) be gone, and let us sleepe; if thou have any thing to say to the Gentlewoman of the house, come tomorrow in the daytime, and no doubt but she will make thee sufficient answer.

Andrea, being some what pacified with these speeches, a shagge-hayr'd swash-buckler, a grim visagde Ruffian (as sildome bawdy houses are without such swaggering Champions) not seene or heard by Andrea, all the while of his being in the house; rapping out two or three terrible Oathes, opening a Casement, and with a stearne dreadfull voyce, demanded, who durst keepe that noyse beneath?

同类推荐
热门推荐
  • 大梦证道系统

    大梦证道系统

    梦入神机,历诸天,当可证道,系统载入中......恭喜宿主获得成就落地化尸......
  • 仙道神圣

    仙道神圣

    倘若…你真的只是一介凡人…你甘心放弃追求成仙之道吗?【可能没希望签约了,一怒发到十万字】
  • 鲁豫有约:男角

    鲁豫有约:男角

    此书收录14位影视界的大腕、名角不为人知的成长故事和他们的爱恨情愁。这些明星人物包括梁家辉、刘德华、黄秋生、张学友、李宗盛、崔健、曾志伟、罗大佑、任贤齐、钟镇涛、秦汉、成龙、吴若甫,罗家英等。鲁豫相信,没有一个男人的故事是不精彩的!
  • 又见东风:娘子你别跑

    又见东风:娘子你别跑

    她是昆仑之巅上的一株仙草,因着前世他的细心灌溉,得以修炼成仙,如今下凡渡劫,以一生眼泪偿还……那年杏花微雨处,长歌第一次见到孟哥哥的时候就知道,这一生的命运恐怕都要被这个男子左右了……
  • 妃颜惑众

    妃颜惑众

    她说:此生再不入宫门她说:我不值得你如此她说:我希望能和三哥一辈子都是呆在这里,做一对神仙眷侣她说:我会陪着你坐稳你的江山她说:二哥,我会弥补你`````````````````````````````````````多少年后,她才发现,习惯和爱都是让人牵挂的一个两代皇妃重生山野,以山野妇人的身份逆袭前世孽缘的故事心画异中人,心却飞向两重天的纠葛黄昏浮动之际,耳边是否又响起了他的归来声?
  • 三国如烟

    三国如烟

    那胜利之酒,芳香扑鼻、清冽甘醇,不知用多少鲜血酿就。孤高王座,累累白骨,留名者又有几何?功名利禄、酒色财气、仁义礼信、一生一愿,何为?
  • 隐婚成瘾

    隐婚成瘾

    一纸契约,她成为他隐婚的妻她知道自己身份低微,配不上男人所以一向很有自知之明,知道男人有初恋,有明星情人于是非常大度,从不过问男人的感情生活可这个男人,还是一副不满意的样子“你有初恋男友?”“你不是也有吗?”“我不准你有!”无语,怎么遇见个这么难伺候的人……
  • 汤姆叔叔的小屋

    汤姆叔叔的小屋

    《汤姆叔叔的小屋》,又译为《黑奴吁天录》、《汤姆大伯的小屋》,是美国著名作家斯陀夫人的一部现实主义作品。小说着力刻画了信仰基督教、具有崇高牺牲精神的黑奴汤姆,在不平等的社会制度下遭受的悲惨命运,借此揭示了奴隶制度的罪恶本质。《汤姆叔叔的小屋》一经出版,立即引起了社会各界的强烈反响,在一定程度上推动了美国人民的反奴隶制情绪,从而成为导致美国内战爆发的因素之一。
  • 调侃年代

    调侃年代

    本书精选作者的三篇小说力作:闻酒识女人、调侃年代、春夏之后。作者用饱含真诚的笔墨游走于人间百态,畅谈了女人与红酒的点点滴滴,酣畅地叙述了毕业后的苦辣酸甜,虔敬地探讨了生命的真谛。
  • 面瘫夫君鬼魅妻

    面瘫夫君鬼魅妻

    他是名震天下的诛妖仙,向来唯我独尊,就连鬼邪都惧他三分。她是极阴之日自华丽的冰棺中迈出来的恶鬼,为了修仙之路,她勇闯人间,经历千难万险,他用最漠然的冷情驱她三尺,却在她最柔弱的时候细心呵护。心动,情动,她时时惹祸,他处处隐忍。他为她铺平修仙之路,为她血洗魔界。