登陆注册
5419700000015

第15章

Vict.To-morrow night Shall see me safe returned.Thou art the star To guide me to an anchorage.Good night!

My beauteous star! My star of love, good night!

Prec.Good night!

Watchman (at a distance).Ave Maria Purissima!

Scene IV.-- An inn on the road to Alcala.

BALTASAR asleep on a bench.Enter CHISPA.

Chispa.And here we are, halfway to Alcala, between cocks and midnight.Body o' me! what an inn this is! The lights out, and the landlord asleep.Hola! ancient Baltasar!

Bal.(waking).Here I am.

Chispa.Yes, there you are, like a one-eyed Alcalde in a town without inhabitants.Bring a light, and let me have supper.

Bal.Where is your master?

Chispo.Do not trouble yourself about him.We have stopped a moment to breathe our horses; and, if he chooses to walk up and down in the open air, looking into the sky as one who hears it rain, that does not satisfy my hunger, you know.But be quick, for I am in a hurry, and every man stretches his legs according to the length of his coverlet.What have we here?

Bal.(setting a light on the table).Stewed rabbit.

Chispa (eating).Conscience of Portalegre! Stewed kitten, you mean!

Bal.And a pitcher of Pedro Ximenes, with a roasted pear in it.

Chispa (drinking).Ancient Baltasar, amigo! You know how to cry wine and sell vinegar.I tell you this is nothing but Vino Tinto of La Mancha, with a tang of the swine-skin.

Bal.I swear to you by Saint Simon and Judas, it is all as Isay.

Chispa.And I swear to you by Saint Peter and Saint Paul, that it is no such thing.Moreover, your supper is like the hidalgo's dinner, very little meat and a great deal of tablecloth.

Bal.Ha! ha! ha!

Chispa.And more noise than nuts.

Bal.Ha! ha! ha! You must have your joke, Master Chispa.Butshall I not ask Don Victorian in, to take a draught of the Pedro Ximenes?

Chispa.No; you might as well say, "Don't-you-want-some?" to a dead man.

Bal.Why does he go so often to Madrid?

Chispa.For the same reason that he eats no supper.He is in love.Were you ever in love, Baltasar?

Bal.I was never out of it, good Chispa.It has been the torment of my life.

Chispa.What! are you on fire, too, old hay-stack? Why, we shall never be able to put you out.

Vict.(without).Chispa!

Chispa.Go to bed, Pero Grullo, for the cocks are crowing.

Vict.Ea! Chispa! Chispa!

Chispa.Ea! Senor.Come with me, ancient Baltasar, and bring water for the horses.I will pay for the supper tomorrow.

[Exeunt.

SCENE V.-- VICTORIAN'S chambers at Alcala.HYPOLITO asleep in an arm-chair.He awakes slowly.

Hyp.I must have been asleep! ay, sound asleep!

And it was all a dream.O sleep, sweet sleep Whatever form thou takest, thou art fair, Holding unto our lips thy goblet filled Out of Oblivion's well, a healing draught!

The candles have burned low; it must be late.

Where can Victorian be? Like Fray Carrillo, The only place in which one cannot find him Is his own cell.Here's his guitar, that seldom Feels the caresses of its master's hand.

Open thy silent lips, sweet instrument!

And make dull midnight merry with a song.

(He plays and sings.)

Padre Francisco!

Padre Francisco!

What do you want of Padre Francisco?

Here is a pretty young maiden Who wants to confess her sins!

Open the door and let her come in, I will shrive her from every sin.

(Enter VICTORIAN.)

Vict.Padre Hypolito! Padre Hypolito!

Hyp.What do you want of Padre Hypolito?

Vict.Come, shrive me straight; for, if love be a sin, I am the greatest sinner that doth live.

I will confess the sweetest of all crimes, A maiden wooed and won.

Hyp.The same old tale Of the old woman in the chimney-corner, Who, while the pot boils, says, "Come here, my child;I'll tell thee a story of my wedding-day."Vict.Nay, listen, for my heart is full; so full That I must speak.

Hyp.Alas! that heart of thine Is like a scene in the old play; the curtain Rises to solemn music, and lo! enter The eleven thousand virgins of Cologne!

Vict.Nay, like the Sibyl's volumes, thou shouldst say;Those that remained, after the six were burned, Being held more precious than the nine together.

But listen to my tale.Dost thou remember The Gypsy girl we saw at Cordova Dance the Romalis in the market-place?

Hyp.Thou meanest Preciosa.

Vict.Ay, the same.

Thou knowest how her image haunted me Long after we returned to Alcala.

She's in Madrid.

Hyp.I know it.

Vict.And I'm in love.

Hyp.And therefore in Madrid when thou shouldst be In Alcala.

Vict.O pardon me, my friend, If I so long have kept this secret from thee;But silence is the charm that guards such treasures, And, if a word be spoken ere the time, They sink again, they were not meant for us.

Hyp.Alas! alas! I see thou art in love.

Love keeps the cold out better than a cloak.

It serves for food and raiment.Give a Spaniard His mass, his olla, and his Dona Luisa--Thou knowest the proverb.But pray tell me, lover, How speeds thy wooing? Is the maiden coy?

Write her a song, beginning with an Ave;

Sing as the monk sang to the Virgin Mary,Ave! cujus calcem clare Nec centenni commendare Sciret Seraph studio!

Vict.Pray, do not jest! This is no time for it!

I am in earnest!

Hyp.Seriously enamored?

What, ho! The Primus of great Alcala Enamored of a Gypsy? Tell me frankly, How meanest thou?

Vict.I mean it honestly.

Hyp.Surely thou wilt not marry her!

Vict.Why not?

Hyp.She was betrothed to one Bartolome, If I remember rightly, a young Gypsy Who danced with her at Cordova.

Vict.They quarrelled, And so the matter ended.

Hyp.But in truth Thou wilt not marry her.

Vict.In truth I will.

The angels sang in heaven when she was born!

She is a precious jewel I have found Among the filth and rubbish of the world.

I'll stoop for it; but when I wear it here, Set on my forehead like the morning star, The world may wonder, but it will not laugh.

Hyp.If thou wear'st nothing else upon thy forehead, 'T will be indeed a wonder.

Vict.Out upon thee With thy unseasonable jests! Pray tell me, Is there no virtue in the world?

Hyp.Not much.

What, think'st thou, is she doing at this moment;Now, while we speak of her?

同类推荐
  • 周易阐真

    周易阐真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 众仙赞颂灵章

    众仙赞颂灵章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经持验记

    华严经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清明堂玄丹真经

    上清明堂玄丹真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹岩集

    竹岩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大宋好官人

    大宋好官人

    开封繁华,市列珠玑。张正书穿越到了北宋元符元年,开启了他的逍遥人生。没事就种种田,搞搞发明,赚赚钱,娶个娇妻过幸福日子。然而,无心插柳,他获得了一个好名声。佃户、工匠评价他:“张小官人雇我做工,薪资不曾短过,过年还有福利,真是好人!”合作商贾评价他:“张小官人有好买卖都告知我,合作共赢,诚信之人!”皇帝评价他:“为国着想,为君分忧,乃大宋好子民!”唯独邻国对他咬牙切齿:“这绝户毒计是谁想出来的?实乃天底下第一恶人!”(各位书友可以加群讨论:736020426)
  • 仲夏夜之梦(莎士比亚经典作品集)

    仲夏夜之梦(莎士比亚经典作品集)

    《仲夏夜之梦》是莎士比亚青春时代最为成熟的喜剧作品,同时也是莎士比亚的作品中最著名的喜剧之一,书中讲述了由“魔汁”引起的冲突及冲突被解决、最后有情人终成眷属的故事。此剧在世界文学史特别是戏剧史上影响巨大。
  • The Cavalry General

    The Cavalry General

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名侦探推理破奇案

    名侦探推理破奇案

    本书中的故事内容虽然简短,却趣味横生;作为向自己的脑力挑战的媒介,毫不逊色于一般的侦探故事。本书包括了“古坟里的谋杀”、“印花上的毒药”、“风流作曲家之死”等等精彩的奇案。
  • 冷艳红尘

    冷艳红尘

    她是沐氏集团的千金大小姐,天之骄女,有着让人看一眼便忘不掉的容颜,有着让人甘拜下风的智慧。8岁,古筝10级,各种乐器也都精通一二,围棋、象棋更是没有敌手,舞姿惊为天人,一手水墨画惟妙惟肖,素描丹青出神入化。15岁,她以全国最高分考进最有名的岩风大学,1年修完金融专业的所有大学课程,顺便把其他感兴趣的专业,比如历史、中西医学等等也修完了,她是岩风大学的神话,是年龄最小却最让岩风大学骄傲的学生。16岁,担任岩风大学学生会有史以来的第一任女主席,并一边在岩风大学读书,一边在沐氏集团就任总经理,成了董事长沐凌远也就是她父亲的左膀右臂、得力助手。虽然在公司年龄最小,却从没有人违抗她的命令。她是父母的掌上明珠,是所有人眼中高高在上的公主,是无数男子想携手的对象,却被她的冰冷拒之于千里之外。岩风大学,有4个公认的帅哥,亦是众女生心目中的比F4还F4的白马王子——旭炎枫,19岁,1米79,是众人的开心果,有一张可爱的娃娃脸,让人总产生错觉,事实上是个极会整人的家伙。凌夙隐,18岁,1米8的个子,秀美的脸,修长的身材,温和的性情,平易近人,这也是他人气最高的原因。连冥风,20岁,1米83,俊美的脸庞上总挂着邪美的笑容,魅惑众生,让无数女生为之倾倒,然而孤傲如他,不屑任何人的青睐。桦梓昕,19岁,1米8,有着一张让绝大多数女子嫉妒的脸,一个微笑足以让自命清高的女子成为花痴。意外,她带着现代的记忆穿越到轩辕王朝重新生活,成了6岁的女孩儿,一切又要从头来起,意外的穿越,等待她的不知是怎样的命运,算了,既来之则安之,反正,她有足够强的适应能力,她有绝美的容颜,她有二十一世纪的新兴知识,她可以靠自己另辟出属于的路。燕漓,萱的师兄,只希望她开心,快乐……郁涟,人称漪涟公子,视女人为玩物的他却对她动了心上官子成,兮然国成王爷,未来国君,被她骗了却无可救药爱上她上官刃,兮然国五皇子,本想借她威胁上官子成,却发现自己根本不忍心伤害他轩辕玉,轩辕国四皇子,化名为落影,流连在民间,为了她,不知是否要一争那个他不想要的皇位……轩辕澈,轩辕国大皇子,湮没在自己的野心中,见到她,知道自己要夺的不仅是江山,还有她……其余男主慢慢会出现的,还有一个神秘人物暂不介绍,亲们看下去会知道的。冷艳红尘的视频:?pstyle=1
  • 无颜禾倾城

    无颜禾倾城

    她是现代的精英白领,独自旅游,却被神秘古树带到古代。一睁眼,就遇见龌龊男想侵犯自己,拼命逃出,被同村的魏家二少爷所救。细细观察,她不但貌若无盐,身上还背负着自家藏宝图的秘密。来到京城,她的身世更是掀起波澜。宝藏、天下,众多男子为此争抢,而她,该如何分辨真心?!情节虚构,请勿模仿!
  • 羊脂球

    羊脂球

    本书是有“短篇小说大师”之称的法国作家莫泊桑的小说集,以其代表作《羊脂球》命名,包括《项链》、《雯雯小姐》、《我的叔叔于勒》、《一家子》等著名作品。《羊脂球》是他的成名作,也是他的代表作之一。故事以羊脂球的悲惨遭遇反衬了资本主义下的丑恶肮脏的灵魂。他们虚伪的面具下藏的都是腐朽的内脏和污秽的思想。
  • 明十三陵

    明十三陵

    本书从明十三陵的选址到建造到建筑风格历史渊源等尽数介绍,是一本了解明十三陵的不可多得的好书。
  • 不是不可能:解决问题的思路

    不是不可能:解决问题的思路

    假使“不可能”已成为一个人或一家企业的口头禅,习惯说“这不可能,那不可能”,这注定其在竞争的大潮中难有辉煌,并最终被那些不说“不可能”只专注找方法的人或企业所淘汰。本书作者结合自己丰富的人生经历和成功实践,从个人成长、自我管理、人际沟通和团队建设四个方面,系统阐述了39种成功者素质训练和职业生涯管理的方案,倡导把“不可能”这个极其消极的字眼从我们的“私人词典”或“企业词典”中永远删除,将注意的焦点永远集中在找方法上,而不是找借口上。
  • 5-7岁孩子爱玩的成语接龙游戏

    5-7岁孩子爱玩的成语接龙游戏

    5~7岁是孩子智力和体力发展的重要时期,也是培养孩子各方面兴趣的最佳时期。本书写给5~7岁的小朋友,用游戏的方式激发孩子学习成语、掌握成语。每个游戏都充分考虑了孩子的接受能力,并配有精彩图画,帮助孩子开动小脑筋,让孩子学成语、学知识。