登陆注册
5420200000025

第25章

"I say! Do you trouble yourself about that sort of thing?" Rastignac said, laughing."Are you putting them in order, my dear boy? I did not think you were so business-like.""My dear fellow, it is quite time I thought about it; there are twenty odd thousand francs there."De Marsay, coming in to look up d'Esgrignon for a steeplechase, produced a dainty little pocket-book, took out twenty thousand francs, and handed them to him.

"It is the best way of keeping the money safe," said he; "I am twice enchanted to have won it yesterday from my honored father, Milord Dudley."Such French grace completely fascinated d'Esgrignon; he took it for friendship; and as to the money, punctually forgot to pay his debts with it, and spent it on his pleasures.The fact was that de Marsay was looking on with an unspeakable pleasure while young d'Esgrignon "got out of his depth," in dandy's idiom; it pleased de Marsay in all sorts of fondling ways to lay an arm on the lad's shoulder; by and by he should feel its weight, and disappear the sooner.For de Marsay was jealous; the Duchess flaunted her love affair; she was not at home to other visitors when d'Esgrignon was with her.And besides, de Marsay was one of those savage humorists who delight in mischief, as Turkish women in the bath.So when he had carried off the prize, and bets were settled at the tavern where they breakfasted, and a bottle or two of good wine had appeared, de Marsay turned to d'Esgrignon with a laugh:

"Those bills that you are worrying over are not yours, I am sure.""Eh! if they weren't, why should he worry himself?" asked Rastignac.

"And whose should they be?" d'Esgrignon inquired.

"Then you do not know the Duchess' position?" queried de Marsay, as he sprang into the saddle.

"No," said d'Esgrignon, his curiosity aroused.

"Well, dear fellow, it is like this," returned de Marsay--"thirty thousand francs to Victorine, eighteen thousand francs to Houbigaut, lesser amounts to Herbault, Nattier, Nourtier, and those Latour people,--altogether a hundred thousand francs.""An angel!" cried d'Esgrignon, with eyes uplifted to heaven.

"This is the bill for her wings," Rastignac cried facetiously.

"She owes all that, my dear boy," continued de Marsay, "precisely because she is an angel.But we have all seen angels in this position," he added, glancing at Rastignac; "there is this about women that is sublime: they understand nothing of money; they do not meddle with it, it is no affair of theirs; they are invited guests at the 'banquet of life,' as some poet or other said that came to an end in the workhouse.""How do you know this when I do not?" d'Esgrignon artlessly returned.

"You are sure to be the last to know it, just as she is sure to be the last to hear that you are in debt.""I thought she had a hundred thousand livres a year," said d'Esgrignon.

"Her husband," replied de Marsay, "lives apart from her.He stays with his regiment and practises economy, for he has one or two little debts of his own as well, has our dear Duke.Where do you come from? Just learn to do as we do and keep our friends' accounts for them.Mlle.

Diane (I fell in love with her for the name's sake), Mlle.Diane d'Uxelles brought her husband sixty thousand livres of income; for the last eight years she has lived as if she had two hundred thousand.It is perfectly plain that at this moment her lands are mortgaged up to their full value; some fine morning the crash must come, and the angel will be put to flight by--must it be said?--by sheriff's officers that have the effrontery to lay hands on an angel just as they might take hold of one of us.""Poor angel!"

"Lord! it costs a great deal to dwell in a Parisian heaven; you must whiten your wings and your complexion every morning," said Rastignac.

Now as the thought of confessing his debts to his beloved Diane had passed through d'Esgrignon's mind, something like a shudder ran through him when he remembered that he still owed sixty thousand francs, to say nothing of bills to come for another ten thousand.He went back melancholy enough.His friends remarked his ill-disguised preoccupation, and spoke of it among themselves at dinner.

"Young d'Esgrignon is getting out of his depth.He is not up to Paris.

He will blow his brains out.A little fool!" and so on and so on.

D'Esgrignon, however, promptly took comfort.His servant brought him two letters.The first was from Chesnel.A letter from Chesnel smacked of the stale grumbling faithfulness of honesty and its consecrated formulas.With all respect he put it aside till the evening.But the second letter he read with unspeakable pleasure.In Ciceronian phrases, du Croisier groveled before him, like a Sganarelle before a Geronte, begging the young Count in future to spare him the affront of first depositing the amount of the bills which he should condescend to draw.The concluding phrase seemed meant to convey the idea that here was an open cashbox full of coin at the service of the noble d'Esgrignon family.So strong was the impression that Victurnien, like Sganarelle or Mascarille in the play, like everybody else who feels a twinge of conscience at his finger-tips, made an involuntary gesture.

Now that he was sure of unlimited credit with the Kellers, he opened Chesnel's letter gaily.He had expected four full pages, full of expostulation to the brim; he glanced down the sheet for the familiar words "prudence," "honor," "determination to do right," and the like, and saw something else instead which made his head swim.

"MONSIEUR LE COMTE,--Of all my fortune I have now but two hundred thousand francs left.I beg of you not to exceed that amount, if you should do one of the most devoted servants of your family the honor of taking it.I present my respects to you.

CHESNEL."

"He is one of Plutarch's men," Victurnien said to himself, as he tossed the letter on the table.He felt chagrined; such magnanimity made him feel very small.

同类推荐
热门推荐
  • 明宫史

    明宫史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 季羡林人生智慧全集(珍藏版)

    季羡林人生智慧全集(珍藏版)

    纵览季老的人生,那些朴实无华的文字再次将心灵打动。他的每一句话都那样严肃、真情而又生动。没有华丽辉煌的殿宇,却留给人们一座硕果累累的庄园。从季老丰富的阅历中抽取那些最能体现其锋芒、感情与人生转折的片段,加以淳朴、本色而富有敬意的点评,编织成一本智慧的集锦,希望可以通过本书继承先生的学识,发扬先生的学风,秉承先生的遗志,广大先生的精神。
  • 爬墙小王妃

    爬墙小王妃

    一个灵魂,两世情仇。一段旅途,揭开一段不为人知的秘密。谜一样的石窟,梦一般的痴恋,那些为她夺了江山,燃起狼烟,弃墨舞剑的男子,到头来爱着的,恨着的,守着的,等着的,究竟是她,还是她?相似的容颜,背驰的秉性,究竟是她借用了她,还是她附身于她?一分为二的灵魂,究竟会不会有破镜重圆的那一天?宫翔舞VS风千疏——“世间女子千千万万,我本不是与你有婚约的那个人,为何你迟迟不肯放过我,处处要来与我纠缠?”“世间女子千千万万,而我弱水三千只取一瓢,独独对你另眼相看。上天入地,我只衷情于你一人,只想与你抵死缠绵,至死方休!”“夫纲不振妖邪生,宠妻升天梯无垠。我说夫君,女祸足以倾国,你如此宠我,就不怕我恃宠而骄,以色败国?”“怕什么!为了你,倾尽天下又何妨?再说了,我又不是皇帝!这一笑烽烟起的戏码,自有皇兄和他的后宫佳丽们去上演,我们凑什么热闹?”风吟诀VS宫翔舞——“终有一天,你的世界会因我而倾倒。你,将会因我而迷醉。”“不要小看我,我可不是你可以吞得下的女人。”“你也别低估我,我也不是会轻言放弃的男人!”墨川VS宫翔舞——“我的心,我的命,都可以给你。”“人间七重苦,离尘早投胎,为禽为兽好过再世为人。墨少本非凡尘之人,何必为了区区一个翔舞导致多年修为尽毁?”“天机预言你是我愿意为之付出生命的女人,却不是爱我的女人……”“斩断脚下红丝线,跳出红尘大火坑。墨少,迷途知返,你当得道……”宫翔舞VS姬云上——“我说云上老哥……”“叫我鱼素。只有你能叫我这个名字。”“……鱼素。”“这么听话?那叫声小相公来听听!”“丫的给我适可而止一点!战鼓震震,你当是在打马吊?!”宫翔舞,一次旅途意外的将她送到了1700年以前的玄葵国,穿入了和自己容貌相似的丞相千金姬凰舞的身体。她笑靥如花,灵动多变。不轻信爱情,可一旦认定,便画地为牢,生生世世困住彼此。即便她的热情足以焚尽一切,飞蛾扑火,不死不休!风千疏,和当今圣上情同手足的玉树临风靖王爷。从来对女人不屑一顾,却独独对她这个喜欢爬墙的小王妃例外。为了她,他甘愿被世人取笑夫纲不振;为了她,他断然拒绝世交熵煌国送来的和亲公主;为了她,即便要他承担千古骂名拭君夺位,只要一朝万人之上,再无人敢与他抢她,他甘之如饴!
  • 汀心

    汀心

    少年有梦岁月如歌,少女未寻繁星四月。汀洲沐雨,夏沐凉风。
  • The Way to Peace

    The Way to Peace

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黑荷

    黑荷

    久违的香烟,萦绕在指间,暇意无契地轻吐复收。最南端的窗,挂灵验的伤,青鸟闭眼狼鹰却捣乱。落英的据点,纷争的起源,凋谢的鸢尾昏黄泫然。幻雪坠驶间,战旗在飘扬,废墟中孤影独渡门关。--傅罟《黑荷》系列丛书讲述的是一段上古神话的后续故事,里面含有大量的二十八星宿占星秘术。一支远赴远法属赴波利尼西亚的探险队,在海中救下一名头纹黑色荷花的怪人后,从此展开了一段不可思议的旅程。在长生岛的考验下,单熙号的船员和探险队的成员们,为守护各自的信仰,将演绎一场空前绝后的史诗斗争。本华伦语录:是的老天,洒家的确对您不敬,甚是抱歉,那是因为,洒家未看到您的公正。全网首部“蓄谋流”小说诞生,开创字字必究的烧脑型新流派,颠覆你对现行网文的看法!
  • 我这一辈子 正红旗下

    我这一辈子 正红旗下

    《我这一辈子》和《正红旗下》均为老舍小说代表作品,极具代表性,读者可以充分领略到作者对当时世界忧愤深广的讽刺与批判,温婉戏谑的幽默与自我解嘲,博大悲悯的人道主义情怀。
  • 文娱教父

    文娱教父

    网文至高、纯爱教父、推理大师、童话大王、科幻大神乃至武侠皇帝,别人是文以载道,他却在以文证道!
  • 心灵伴侣(智慧之旅NO.3)

    心灵伴侣(智慧之旅NO.3)

    我们的心灵需要有一个家园,这个家园可以安顿我们的灵魂。它不是豪华的高楼大厦,也许只是一片幽静的空地。总会有一些故事,自己的、别人的、甜美的、苦涩的,还会有一点点感悟、一点点思索。希望这本书能够成为每个读者心灵的伴侣,相信它会是呵护每个读者的心灵读本。世界上最宽广的是大海,比大海更宽广的是天空,比天空更宽广的是人的心灵。打开心灵的窗户,倾听心灵的低语,才能使我们原本平实的生活富有情趣。珍视我们的心灵,守护我们的心灵,与心灵为伴,才能使我们拥有别样的人生,不再成为孤独的旅人。
  • 重生之这不是我的系统

    重生之这不是我的系统

    新书《我的家人都不简单》已发,朋友们可以去看了 书友群欢迎大家,群号是741100276神州日报:“云殊是国家的骄傲,他为国家做出的贡献让众多政府高层都自惭形秽……”每日娱乐:“恐怕从来没有人会想过,神州能够出现云殊这样的人,妖孽已经不足以形容其取得的成就……”环球日报:“云殊不仅是神州的,他是整个世界的,是整个世界的财富……”时代周刊:“说过愿望是世界和平的有过许多人,但真正做到的迄今为止只有云殊……”……既然能够重生,那便唯吾与所爱之人不可辜负!冷月新书《王者荣耀之史为鉴》在创世发布了,感兴趣的朋友去支持一下吧!