登陆注册
5421100000001

第1章

DEDICATIONTO ALICE SWINBURNE.

I.

The love that comes and goes like wind or fire Hath words and wings wherewith to speak and flee.

But love more deep than passion's deep desire, Clear and inviolable as the unsounded sea, What wings of words may serve to set it free, To lift and lead it homeward? Time and death Are less than love: or man's live spirit saith False, when he deems his life is more than breath.

II.

No words may utter love; no sovereign song Speak all it would for love's sake.Yet would IFain cast in moulded rhymes that do me wrong Some little part of all my love: but why Should weak and wingless words be fain to fly?

For us the years that live not are not dead:

Past days and present in our hearts are wed:

My song can say no more than love hath said.

III.

Love needs nor song nor speech to say what love Would speak or sing, were speech and song not weak To bear the sense-belated soul above And bid the lips of silence breathe and speak.

Nor power nor will has love to find or seek Words indiscoverable, ampler strains of song Than ever hailed him fair or shewed him strong:

And less than these should do him worse than wrong.

IV.

We who remember not a day wherein We have not loved each other,--who can see No time, since time bade first our days begin, Within the sweep of memory's wings, when we Have known not what each other's love must be, -We are well content to know it, and rest on this, And call not words to witness that it is.

To love aloud is oft to love amiss.

V.

But if the gracious witness borne of words Take not from speechless love the secret grace That binds it round with silence, and engirds Its heart with memories fair as heaven's own face, Let love take courage for a little space To speak and be rebuked not of the soul, Whose utterance, ere the unwitting speech be whole, Rebukes itself, and craves again control.

VI.

A ninefold garland wrought of song-flowers nine Wound each with each in chance-inwoven accord Here at your feet I lay as on a shrine Whereof the holiest love that lives is lord.

With faint strange hues their leaves are freaked and scored:

The fable-flowering land wherein they grew Hath dreams for stars, and grey romance for dew:

Perchance no flower thence plucked may flower anew.

VII.

No part have these wan legends in the sun Whose glory lightens Greece and gleams on Rome.

Their elders live: but these--their day is done, Their records written of the wind in foam Fly down the wind, and darkness takes them home.

What Homer saw, what Virgil dreamed, was truth, And dies not, being divine: but whence, in sooth, Might shades that never lived win deathless youth?

VIII.

The fields of fable, by the feet of faith Untrodden, bloom not where such deep mist drives.

Dead fancy's ghost, not living fancy's wraith, Is now the storied sorrow that survives Faith in the record of these lifeless lives.

Yet Milton's sacred feet have lingered there, His lips have made august the fabulous air, His hands have touched and left the wild weeds fair.

IX.

So, in some void and thought-untrammelled hour, Let these find grace, my sister, in your sight, Whose glance but cast on casual things hath power To do the sun's work, bidding all be bright With comfort given of love: for love is light.

Were all the world of song made mine to give, The best were yours of all its flowers that live:

Though least of all be this my gift, forgive.

July 1887.

PERSONS REPRESENTED.

LOCRINE, King of Britain.

CAMBER, King of Wales, brother to LOCRINE.

MADAN, son to LOCRINE and GUENDOLEN.

DEBON, Lord Chamberlain.

GUENDOLEN, Queen of Britain, cousin and wife to LOCRINE.

ESTRILD, a German princess, widow of the Scythian king HUMBER.

SABRINA, daughter to LOCRINE and ESTRILD.

Scene, BRITAIN.

ACT I.

SCENE I.--Troynovant.A Room in the Palace.

Enter GUENDOLEN and MADAN.

GUENDOLEN.

Child, hast thou looked upon thy grandsire dead?

MADAN.

Ay.

GUENDOLEN.

Then thou sawest our Britain's heart and head Death-stricken.Seemed not there my sire to thee More great than thine, or all men living? We Stand shadows of the fathers we survive:

Earth bears no more nor sees such births alive.

MADAN.

Why, he was great of thews--and wise, thou say'st:

Yet seems my sire to me the fairer-faced -The kinglier and the kindlier.

GUENDOLEN.

Yea, his eyes Are liker seas that feel the summering skies In concord of sweet colour--and his brow Shines gentler than my father's ever: thou, So seeing, dost well to hold thy sire so dear.

MADAN.

I said not that his love sat yet so near My heart as thine doth: rather am I thine, Thou knowest, than his.

GUENDOLEN.

Nay--rather seems Locrine Thy sire than I thy mother.

MADAN.

Wherefore?

GUENDOLEN.

Boy, Because of all our sires who fought for Troy Most like thy father and my lord Locrine, I think, was Paris.

MADAN.

How may man divine Thy meaning? Blunt am I, thou knowest, of wit;And scarce yet man--men tell me.

GUENDOLEN.

Ask not it.

I meant not thou shouldst understand--I spake As one that sighs, to ease her heart of ache, And would not clothe in words her cause for sighs -Her naked cause of sorrow.

MADAN.

Wert thou wise, Mother, thy tongue had chosen of two things one -Silence, or speech.

GUENDOLEN.

Speech had I chosen, my son, I had wronged thee--yea, perchance I have wronged thine ears Too far, to say so much.

MADAN.

Nay, these are tears That gather toward thine eyelids now.Thou hast broken Silence--if now thy speech die down unspoken, Thou dost me wrong indeed--but more than mine The wrong thou dost thyself is.

GUENDOLEN.

And Locrine -

Were not thy sire wronged likewise of me?

MADAN.

Yea.

GUENDOLEN.

Yet--I may choose yet--nothing will I say More.

MADAN.

Choose, and have thy choice; it galls not me.

GUENDOLEN.

Son, son! thy speech is bitterer than the sea.

MADAN.

同类推荐
热门推荐
  • 寒夜

    寒夜

    小说主人公汪文宣和曾树生是一对大学教育系毕业的夫妇。年轻时曾经编织过许多美丽的理想,希望能用自己的知识和力量办一所“乡村化、家庭化”的学堂,为国家为人民做点有益的事情。但抗战爆发后,他们逃难到重庆,汪文宣在一家半官半商的图书文具公司当校对,曾树生在大川银行当“花瓶”。汪文宣的母亲为了减轻儿子的生活负担,赶来操持家务,但汪母与曾树生婆媳关系不和,汪文宣夹在中间两头受气,且又患上肺病,家庭经济非常拮据。最后曾树生跟随银行年轻的经理乘飞机去了兰州,汪文宣在抗战胜利的鞭炮声中病死,汪母带着孙子小宣回了昆明老家。两个月后,曾树生从兰州回到重庆,但已物是人非,伤感不已。
  • 帝后凶猛

    帝后凶猛

    当水灵嫩模,穿越到爹不疼娘不爱的肥妹身上——嫌我胖?分分钟瘦成倾世绝色,让吾皇垂涎三尺,可望而不可及!看我傻?啪啪啪打脸要你好看,后妈、妹妹轮番被虐。后宫苦闷,沈青青搅动风云,翻云覆雨。吾皇万分宠爱,小模特溜的飞快!情节虚构,请勿模仿
  • 畺

    小种经略相公丘流丹遇到哲别,是他逃出土城北行一个月上的事,那一天昧旦时分,流丹牵着黄骠马,从藏身草窠里转出来,懵懵懂懂吃口干粮,就继续在沼烂榆林里深一脚浅一脚地淌,天蒙蒙亮起时,正好走到玄水南岸的泥滩上,河在这里弯成河套,平淌开来,足有半里宽,河水发浑,流得犹犹豫豫,一片片凝脂似的,还没有从夜里完全解开。白雾贴着河水倾斜而起,随风变幻于南北两线灰泥之问,一缕一缕摇摆着,像是从水面蒸发而出的水草。
  • 如云如水

    如云如水

    这一刻,冬扶摇终于分辨出来星璘的身影究竟怪异在哪里——就在他面前,她正一点点的隐没入霓虹流晖之中。“等一等,你听我说!” 他惊呼着冲上前去,然而那纤小的轮廓却如雪崩一般融散。指尖只留下一串晶莹剔透的璎珞。在东海之滨,他用星光化成,亲手为星璘戴上的璎珞。
  • 重生之紫玉空间

    重生之紫玉空间

    前世只因家庭不够富裕,处处遭人排挤、陷害,伤心失意时,遭遇车祸,意外重生。并获得空间一枚,迈入小康,挤入富豪榜,成立商业王国,闪瞎你们的钛合金狗眼!
  • 神秘帅哥绑架我

    神秘帅哥绑架我

    “我叫千幻澈,我要你陪我三年。”暴雨中,我被一名神秘帅哥给绑架了,帅哥带着我来到了苏格拉贵族学院,在这里我碰到了其余三位帅哥,一个腹黑狡黠、一个温暖阳光、一个妖孽魅惑,而这位神秘帅哥则是冷酷霸道……四位帅哥的突然闯入,将我的生活掀起波浪,而神秘的真相究竟是什么?面对他们的追求我又该作何选择?--情节虚构,请勿模仿
  • 陌染夏殇

    陌染夏殇

    她——一位帝国公主为了江山社稷从古代穿越到现代,第一天就认识了他,她对他一见钟情。他——现代社会的一个贵公子,偶然的机遇认识了她,第一次看见她,就对她一见钟情。家族的恩怨,让他在一次战斗中重伤,不久就离开人世。她为了让他复活,她牺牲他千年精华。醒来后的他发现竟然在一个不知的国度,而他却失去在原有社会的能力,从此为了找寻她,也为了他在那个世界生存,他从那个社会最底层做起,一切的一切只为她和他。
  • 爱你如诗美丽(纪伯伦全集)

    爱你如诗美丽(纪伯伦全集)

    本书收入了纪伯伦不为人知的大量散文、杂文、演讲、译文、箴言录等等,纪伯伦的诗歌才华掩盖了他作为冠绝一世的散文家的身份。这是目前全球收录纪伯伦散文、杂篇最全的一本书。从这本书中你可以看到一个慷慨激昂、横眉冷对的纪伯伦,或许这才是他作为20世纪最富盛名的思想家该有的一面。文中饱含纪伯伦对时代、民族、家国的忧思,因为这本书,他足以和鲁迅一起留名青史。
  • 万灵魔妃

    万灵魔妃

    她是21世纪杀手界最高的存在――女皇,却因一个意外一朝穿越为丞相府懦弱废材小姐,被人扔进迷幽之林。当她变成她,绝色容颜,笑靥如花,万灵皆为她控。她本该成为万灵神主,却为他逆天下,堕魔道!他是被奉为九霄神袛的宸王,是北澜国唯一的异姓王。他腹黑无限,绝世强者,却对她嗜宠溺骨,爱如至宝。只可惜前世的虐妻一时爽,今生注定要追妻火葬场了……
  • 腹黑小狂后

    腹黑小狂后

    大周国。一年一度的秋季狩猎正在云雾围场举行,云雾山的山脚下,几个贵族女子正对一娇小的少女拳打脚踢。“玉绯烟,就你现在的丑模样,还想当大周国的四皇子妃?真是癞蛤蟆想吃天鹅肉!”“一个傻子哪里配得上高贵的四皇子?”“芝兰小姐和四皇子才是天生一对!”“就是!芝兰小姐,好好教训她!”听了那些奉承的话,玉芝兰骄傲地扬起右手里的银色骨鞭,……