登陆注册
5426900000167

第167章

Eliza uttered a cry; she raised her hands involuntarily, made a step forward, and lay in his arms before knowing it; she felt his burning kisses on her lips, in her heart, and thought and knew nothing but--"It is he! It is he! I see him again! He still loves me!""See, dearest Eliza," whispered Ulrich, drawing her close to his heart, "I had to act thus in order to elicit your heavenly secret from you. I knew it was you who wished to see me; I wanted to take you by surprise, and I succeeded. Your surprise betrayed what the timid and chaste lips of my Eliza would not confess to me. Yes, you love me! Oh, deny it no longer, for your heart betrayed you when you recognized me, and when joy illuminated your face like a bright ray of sunshine. Now you are mine, Eliza, and nothing on earth must or shall separate us any longer. No, do not try to disengage yourself from my arms, my beautiful, sweet, affianced bride! I shall not leave you; even though the whole world should come to take you from me, I should not leave you--no, not for the whole world and all its treasures!""The whole world will not come," said Eliza, disengaging herself gently from his arms; "the world does not concern itself in the affairs of a poor peasant-girl like me. But I myself intend to leave you, sir; you must let me go, that we may converse in a sensible manner, as it behooves two decent young persons. Take your arms away, Captain von Hohenberg; it is not right in you to embrace me here while we are all alone. You would certainly be ashamed of it if any one should see you folding the peasant-girl to your heart.""No, Eliza, I would not; I should fold you only the more tenderly to my heart, and exclaim proudly in the face of the whole world: 'Eliza Wallner, the peasant-girl, is my affianced bride; I love and adore her as the most faithful, noble, and generous heart; she is to become my wife, and I will love and cherish her all my life!'""And if you said so, the world would laugh at you; but your parents and my dear Elza would weep for you. Now, my Elza shall never weep on my account, and never shall your aristocratic parents be obliged to blush for the daughter-in-law whom you bring into their house. As a daughter-in-law I can never be welcome to them; hence, they could never be welcome to me as parents-in-law.""Oh, Eliza, your beauty, your angelic purity and goodness would surmount their resistance, for no heart is able to withstand you;and when my parents are once acquainted with you, when they have submitted to stern necessity, they will soon love you, and fold you as a daughter to their hearts.""But first they would have to submit to stern necessity, and Ishould have to be forced upon them, that they might afterward learn to love me. Much obliged to you, sir; I am only a peasant-girl, but I have my pride too, and will never allow myself to be forced upon a family, but will only take a husband whose parents would come to meet me affectionately, and give me, their blessing on the threshold of my new home. And now let us drop the subject, and tell me what has happened to you during our separation.""You see, Eliza, what has happened to me," said Ulrich, mournfully.

"After your divine magnanimity had set me free, I succeeded in passing through the insurgent country to the Bavarian lines and re-entered the service. We fought and suffered a great deal, and at length, on the 14th of August, I was made prisoner by the Tyrolese at the battle of Mount Isel and taken to Innspruck. However, they do not know my real name here, for I did not want the news of my captivity to reach my parents; I preferred that they should lament me as killed in battle, rather than as a prisoner in the hands of the insurgents. But fate decreed that it should be otherwise; I am no longer to be allowed to keep my mournful incognito; I am to repair to Munich to negotiate there an exchange of the prisoners for the hostages whom our troops carried off.""Your uncle and my Elza are among the hostages," exclaimed Eliza.

"Oh, sir, if you really think that you are under obligations to me, if you have not forgotten that I saved your life, pray procure the release of your dear old uncle, and bring him back hither; for he has indeed a hard time of it in Munich, where they charge him with treason, and where even his own relatives inveigh bitterly against him. This gnaws at his heart, and, unless released speedily, he will die of grief.""I did not know that so sad a fate had befallen him," said Ulrich, gently; "Doeninger was the first to tell me of it, on bringing me the papers, and conducting me hither. But, I confess, in my intense joy on meeting you, my dear, sweet Eliza, my ungrateful heart had forgotten my old uncle, who gave me so many proofs of his love and kindness, and treated me for months as a son at his house. I will try to reward his love by availing myself of my influential connections and my whole eloquence to bring about his release; Iwill go myself to the king to intercede in his behalf.""But you must bring my Elza with you too, sir," exclaimed Eliza.

"Oh, I implore you, by all that is sacred and dear to you--""Then implore me by your name, by your sweet face," he interrupted her, enthusiastically.

同类推荐
  • 说剑吟

    说剑吟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大胜金刚佛顶念诵仪轨

    大胜金刚佛顶念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄坛刊误论

    玄坛刊误论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湘绮楼词钞

    湘绮楼词钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庚申君遗事

    庚申君遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 延缓衰老您也能做到

    延缓衰老您也能做到

    让衰老的过程缓慢一点,让生命质量提高一些。一方面,需要老年医学工作者的探索研究;另一方面,需要老年人自己学习掌握一些科学知识,指导生活。朱志明教授是我国第一代老年医学家,由他和他的同事们经20余年的科学研究,完成世界上首次追访长寿老人时间最长的科学调查,探索出一些值得老年人借鉴的长寿经验。老年人若能按照专家们研究总结的科学长寿方法,在日常生活中注意养生保健,不仅能给自己带来健康幸福的晚年,同时,也为子女解除后顾之忧,为社会做出贡献。
  • 笨蛋没活路

    笨蛋没活路

    这是一部只有普佐才能写得出来的绝妙小说,充满力量与智慧,将矛头直指美国的黄金城市——纽约、好莱坞和洛杉矶的黑暗与腐朽。作家梅林穷困潦倒,过气作家奥萨诺灵感枯竭、生活糜烂,科里则是天生的赌棍……这是一个光怪陆离的世界。在这个世界里,男人毫不顾忌地滥用权力,女人们则兜售着自己的性感,到处都是贪婪、性、暴力和背叛。在这里,只有最强者才能幸存,而笨蛋则注定没有活路。
  • 民间笑话(民间幽默笑话集)

    民间笑话(民间幽默笑话集)

    笑话在古今民间文学中都大量存在。为了给读者提供精神食粮并使之读后内心发笑、精神受益、心灵得到陶冶,编者从古今笑话中精选了一些优秀篇章,根据现代人口味作适当修改,并根据国内外笑话分类学的方法,主要从便于读者阅读的角度出发进行了分类。
  • 一世荣宠:陛下皇后跳槽了

    一世荣宠:陛下皇后跳槽了

    当现黑道后裔穿到古代会如何?自是美男遍地随我……当然也有意外。某女包袱款款悻悻然逃出军营,还没走几里路,便被数万大军团团围困。男人环胸上前,森然道:“皇后这是作甚?”女人不甘示弱,耸耸肩摊手道:“这就好比工作一样,这家干得不开心就换一家呗。”“皇后也能换?”“世上无难事,只怕有心人,让开。”男人眸光一凌,揪住女子的衣襟凛冽道:“柳南湘,不妨告诉你,此生你只能是朕的人,死了也得朕亲手来埋,看来这段时间是太冷落你了,来人啊,带回朕的营帐。”还敢给他红杏出墙,简直翻了天了。
  • 我是天山童姥

    我是天山童姥

    喜剧简介:★★男人组★★乔峰:你就说传说中的天山童姥?果然名不虚传!在下看到刚刚姥姥的暗器,凌厉中不失灵活,瞬息就将我的降龙十八掌化去,请问,这是何暗器?某姥:那是我最新研发出的‘生死符’!乔大侠是契丹人吧?乔峰:……是!某姥(兴奋中):偶也是哎,我们是老乡!乔峰(无比震惊):你也是契丹人?某姥点头(二十一世纪的内蒙不就是古代的契丹嘛)!**虚竹:姥姥,你就是无涯子老前辈让小僧找的高人!某姥:贤侄,你搞错了,无涯子让你找的是李沧海,不是我。(干咳两声,作衰老状)虚竹:可是姥姥,小僧觉得你比画中人要漂亮好多,以无涯子前辈的风姿,他看上的人绝对是你了!所以找你准没错!某姥:……无涯子那衰老头,他看上我?也要看我能不能看上他才行。**段誉:天山童姥和神仙姐姐,是选择姥姥呢,还是选择姐姐?愁,真的很愁!某姥:不用愁了,你小子那么花心,想我看上你,下辈子吧!段誉:我这个人,没啥优点,就是脸皮厚,姥姥你越是对我没意思,我就越会死缠烂打。包不同(客串):非也,非也,就算姥姥对你有意思,你也会死缠烂打!某姥:……**慕容复:以彼之道,还施彼身,为什么这‘式神版生死符’无法还给姥姥?某姥:……弱智,懒得跟你一般见识。慕容复:……姥姥贵为西夏公主,我若能娶你为妻,必然有利我兴复大燕。王语嫣(客串):表哥……某姥:……西夏公主是我侄女,你认错人了,白痴!慕容复:……★★女人组★★王语嫣:姥姥,你说我是继续等着表哥回心转意,还是接受段公子的追求?某姥:段公子?他最近不是在追求我吗?王语嫣:……**阿朱:姥姥,从今以后,乔大哥就拜托你了。某姥:停,别找我,你妹妹在你身后排着队呢。**阿紫:喂,快还我的神木王鼎!某姥:喂什么喂,这是对老人家该有的态度?阿紫:快点还我,不然我让我姐夫教训你。某姥:哈,哈,哈,哈,乔峰?他已经被我的式神困住了,想出来?难啊!阿紫:姐夫……**李秋水:师姐,为什么你的身材容貌可以一直保持在十八岁的样子?为什么?某姥:哎,师妹,谁叫你当初不跟我一起练“八荒六合惟我独尊功”?李秋水:难道,难道……某姥(点头,深沉状):不错,正是练此功的结果!数月后某姥:小丫头片子,别跟着我,让你妈妈带你去幼儿园去!小女孩:师姐,是我!某姥(瞪大眼):李秋水?
  • 新编雷峰塔奇传

    新编雷峰塔奇传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lion and the Unicorn

    The Lion and the Unicorn

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 这样说就对了

    这样说就对了

    说话不当,办事不畅;说话到位,事半功倍。看好场景,说对路的话;瞅准对象,说恰当的话;抓住关键,说准确的话;营造气氛,说动听的话;把握语调,说严谨的话;注重仪表,说得体的话;难以启齿的话婉转说,把话说得滴水不漏,把话说到心窝里,说话有分寸讲尺度,怎么说和说得对一样重要。
  • 好女十八嫁

    好女十八嫁

    那啥,把书名想歪的人统统面壁去……捂脸……偶只是说好女十八了,好嫁了而已……老爹是大侠,叔叔是高手,听来这个家世不错啊!可等等,为啥这一家子个个都这么面黄肌瘦?什么,家里连锅都揭不开了?怒啊,既然当大侠如此没钱途,何不努努力致个富?且看史上最有潜质的一代未来侠女如何发愤图强,誓奔小康!
  • 乙酉笔记

    乙酉笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。