登陆注册
5429500000050

第50章

EAVESDROPPING

I turned it over in my mind, after I had left the King's presence, whether or not I should visit with my own hands upon Chatellerault the punishment he had so fully earned. That I would have gone about the task rejoicing you may readily imagine; but there was that accursed wager, and - to restrain me - the thought of how such an action might be construed into an evasion of its consequences.

Better a thousand times that His Majesty should order his arrest and deal with him for his attempted perversion of justice to the service of his own vile ends. The charge of having abused his trust as King's commissioner to the extent of seeking to do murder through the channels of the Tribunal was one that could not fail to have fatal results for him - as, indeed, the King had sworn.

That was the position of affairs as it concerned Chatellerault, the world, and me. But the position must also be considered as it concerned Roxalanne, and deeply, indeed, did I so consider it. Much pondering brought me again to the conclusion that until I had made the only atonement in my power, the only atonement that would leave me with clean hands, I must not again approach her.

Whether Chatellerault had cheated or not could not affect the question as it concerned Mademoiselle and me. If I paid the wager - whether in honour bound to do so or not - I might then go to her, impoverished, it is true, but at least with no suspicion attaching to my suit of any ulterior object other than that of winning Roxalanne herself.

I could then make confession, and surely the fact that I had paid where clearly there was no longer any need to pay must earn me forgiveness and afford proof of the sincerity of my passion.

Upon such a course, then, did I decide, and, with this end in view, I took my way towards the Auberge Royale, where His Majesty had told me that the Count was lodged. It was my purpose to show myself fully aware of the treacherous and unworthy part he had played at the very inception of the affair, and that if I chose to consider the wager lost it was that I might the more honestly win the lady.

Upon inquiring at the hostelry for Monsieur de Chatellerault; I was informed by the servant I addressed that he was within, but that at the moment he had a visitor. I replied that I would wait, and demanded a private room, since I desired to avoid meeting any Court acquaintances who might chance into the auberge before I had seen the Count.

My apparel at the moment may not have been all that could have been desired, but when a gentleman's rearing has taken place amid an army of servitors to minister to his every wish, he is likely to have acquired an air that is wont to win him obedience. With all celerity was I ushered into a small chamber, opening on the one side upon the common room, and being divided on the other by the thinnest of wooden partitions from the adjoining apartment.

Here, the landlord having left me, I disposed myself to wait, and here I did a thing I would not have believed myself capable of doing, a thing I cannot think of without blushing to this very day. In short, I played the eavesdropper - I, Marcel Saint-Pol de Bardelys.

Yet, if you who read and are nice-minded, shudder at this confession, or, worse still, shrug your shoulders in contempt, with the reflection that such former conduct of mine as I have avowed had already partly disposed you against surprise at this I do' but ask that you measure my sin by my temptation, and think honestly whether in my position you might not yourselves have fallen. Aye - be you never so noble and high-principled - I make bold to say that you had done no less, for the voice that penetrated to my ears was that of Roxalanne de Lavedan.

"I sought an audience with the King," she was saying, "but I could not gain his presence. They told me that he was holding no levees, and that he refused to see any one not introduced by one of those having the private entree.""And so," answered the voice of Chatellerault, in tones that were perfectly colourless, "you come to me that I may present you to his Majesty?""You have guessed it, Monsieur le Comte. You are the only gentleman of His Majesty's suite, with whom I can claim acquaintance - however slight - and, moreover, it is well known how high you stand in his royal favour. I was told that they that have a boon to crave can find no better sponsor.""Had you gone to the King, mademoiselle,", and he, "had you gained audience, he would be directed you to make your appeal to me. I am his Commissioner in Languedoc, and the prisoners attainted with high treason are my property.""Why then, monsieur," she cried in an eager voice, that set my pulses throbbing, "you'll not deny me the boon I crave? You'll not deny me his life?"There was a short laugh from Chatellerault, and I could hear the deliberate fall of his feet as he paced the chamber.

"Mademoiselle, mademoiselle, you must not overrate my powers. You must not forget that I am the slave of Justice. You may be asking more than is in my power to grant. What can you advance to show that I should be justified in proceeding as you wish?""Helas, monsieur, I can advance nothing but my prayers and the assurance that a hideous mistake is being made.""What is your interest in this Monsieur de Lesperon?""He is not Monsieur de Lesperon," she cried.

"But, since you cannot tell me who he is, you must be content that we speak of him at least as Lesperon," said he, and I could imagine the evil grin with which he would accompany the words.

同类推荐
  • 佛说碱水喻经

    佛说碱水喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说舍利弗摩诃目连游四衢经

    佛说舍利弗摩诃目连游四衢经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Liberty

    On Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观涛奇禅师语录

    观涛奇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经疏

    黄帝阴符经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 倒霉变成少奶奶

    倒霉变成少奶奶

    《替嫁太子妃》:(冲动是魔鬼……-_-|||)————————————【第一卷】:☆『蓝家祖宅』:——新婚不过两月的夫妻,此刻却各执一方的站在长辈的面前,手中各拿着一份离婚协议书,婚姻的保质期,原来不过两个月!「签字吧!」男人的声音冰冷。「…」古典的美人眼睛一眨一眨,成串的泪珠滴到了离婚协议书上。「快签,我没时间跟你耗。」冰冷的声音中透着一丝的厌恶,已经失去耐心。「…」可她都还兀自犹豫著,眼泪掉得更凶了,纤手在颤抖。「签字!」他咬牙切齿道,已经完全失去耐性。眸中喷着火。「…好…」细如蚊的声音,女人哽咽着。——大笔一挥,他与她之间,从此一刀两断!OK!既然他这么绝情,那她…还留恋什么?才一踏出他的地盘,她立刻变脸,刚才还楚楚可怜,瞬间变得笑容满面,还兴匆匆的向老友打电话:「嘿嘿,我终于离婚了,恭喜我吧…」————我的妈咪不简单:爱妃再嫁我一次:
  • 锦衣志

    锦衣志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 猫姬倾世

    猫姬倾世

    不小心被人害死,醒来以后末月居然发现自己穿!越!了!但是……不能修炼?众人唾弃?是个耻辱?被人害死?末月表示,这些都是不存在的!分分钟她就可以解决掉这些不该发生到她身上的事!可是——“那啥,你……能先放手吗?”“如果我没记错,一开始是你说要我先还你钱的。”“我现在后悔了还不行吗!”“不行。”“……”【暂停更新,2020春节后爆更】
  • Dolly Dialogues

    Dolly Dialogues

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冷月妃颜:家有仙妃初长成

    冷月妃颜:家有仙妃初长成

    (完结)他是人间骁勇邪魅的王爷,她是被贬落凡尘的仙子,命运的绳索拴住了本不相干的两人。由两看生厌到百转千折,最终会梦归何处?心似双丝网,中有千千结……
  • 少年少年

    少年少年

    我用布包了铁锅里的青草和盐,让细君老婶拿着烫膝盖。细君老婶走的时候,要了剩下的青草,说回去能自己找来治了。阿爸一直盯着我,我突然不怕他的目光了,抬起脸看他。那件事以后,我第一次这么看阿爸。我又想起那件事,可好像不那么害怕了,不那么怕记得了。怪的是,我不怕记得的时候,就有点记不得那件事了。像有块橡皮擦,把那件事一点点擦掉,写上别的事,就是有那件事,上面也盖了别的事。
  • 说呼全传

    说呼全传

    小说家千态万状竞秀争奇,何止汗牛充栋,然必有关惩劝、扶植纲常者,方可刊而行之,一切偷香窃玉之说、败俗伤风之辞,虽工直,当付之祖龙尔。统阅《说呼》一书,其间涉险寻亲、改装祭墓,终复不共戴大之仇,是孝也﹔救储君于四虎之口,诉沉冤于八王之庭,愿求削佞除奸之敕,是忠也。维忠与孝,此可以为劝者也。至庞氏专权,表里为奸,卒归于全家殄灭,其为惩创,孰大焉?维遐及史册,其足以为劝惩者,灿若日星,原无庸更藉于稗宫野乘,然而史册所载,其文古,其义深,学士大夫之所抚而玩,不能挟此以使家喻而户晓也。如欲使家喻而户晓,则是书不无裨于教云。乾隆四十有四年,清和月吉,滋林老人出于西虹桥衅之罗翠山房。
  • 吸血鬼男神:丫头,别想逃!

    吸血鬼男神:丫头,别想逃!

    第一次遇见他时,见他和一个女孩在争吵,她好心上前去劝,可谁知他一看见她就开口叫她老婆,第二次遇见他时,她被他强吻,而后又被迫无奈与他同居,并且他还拿出一张婚约纸,靠!这什么节奏啊这,一来这学校,先是被人叫老婆,而后又是跟人同居,再来居然还多了一张婚约???
  • 重生八零有良缘

    重生八零有良缘

    唐蜜儿意外重生到了八十年代,在这民风纯朴的年代,唐蜜儿本以为可以抓个忠犬把自己嫁出去,可是却不想一大波牛鬼蛇神朝她扑面而来……敌人打上门,岂有不应战之理?且看她如何牵着她的忠犬斗倒这一波又一波的牛鬼蛇神……
  • 帝女凉灼

    帝女凉灼

    “公子,你认错人了,我并不认识你,更从未去过你说的地方,”凉灼无视了眼前这个气势强大的男人眸色之中的沉痛复杂,轻描淡写地转身离去。认错人?从未?一句话,字字皆是伤人的字眼。三千年的执着找寻,岂是一句话就可以了结的?不可能。他给了她无底线的宠爱,她却转身轻易离弃。他为她弑杀寒凉,冷冽无情,她却淡然一笑,“你看,强加给本姑娘的罪名,虽然于本姑娘无碍,本姑娘也并不是什么斤斤计较之人,可却伤了你身边之人,所以,宸执……我不愿当这替罪羊,你明白吗?”只是,这隐隐作痛的心口又是怎么回事?(绝世宠文,欢迎入坑!)