登陆注册
5429500000006

第6章

"But, monseigneur," he explained, "when Monsieur le Comte de Chatellerault laid his wager - ""And have I not told you, Ganymede, that when you chance to be among my friends you should hear nothing but the words addressed to you, see nothing but the glasses that need replenishing? But, there! We are going into Languedoc. What of it?""They say that war may break out at any moment," he groaned; "that Monsieur le Duc de Montmorency is receiving reenforcements from Spain, and that he intends to uphold the standard of Monsieur and the rights of the province against the encroachments of His Eminence the Cardinal.""So! We are becoming politicians, eh, Ganymede? And how shall all this concern us? Had you listened more attentively, you had learnt that we go to Languedoc to seek a wife, and not to concern ourselves with Cardinals and Dukes. Now let me sleep ere the sun rises."On the morrow I attended the levee, and I applied to His Majesty for leave to absent myself. But upon hearing that it was into Languedoc I went, he frowned inquiry. Trouble enough was his brother already making in that province. I explained that I went to seek a wife, and deeming all subterfuge dangerous, since it might only serve to provoke him when later he came to learn the lady's name, I told him - withholding yet all mention of the wager - that I fostered the hope of making Mademoiselle de Lavedan my marquise.

Deeper came the line between his brows at that, and blacker grew the scowl. He was not wont to bestow on me such looks as I now met in his weary eyes, for Louis XIII had much affection for me.

"You know this lady?" he demanded sharply.

"Only by name, Your Majesty."

At that his brows went up in astonishment.

"Only by name? And you would wed her? But, Marcel, my friend, you are a rich man one of the richest in France. You cannot be a fortune hunter.""Sire," I answered, "Fame sings loudly the praises of this lady, her beauty and her virtue - praises that lead me to opine she would make me an excellent chatelaine. I am come to an age when it is well to wed; indeed, Your Majesty has often told me so. And it seems to me that all France does not hold a lady more desirable.

Heaven send she will agree to my suit!"

In that tired way of his that was so pathetic: "Do you love me a little, Marcel?" he asked.

"Sire," I exclaimed, wondering whither all this was leading us, "need I protest it?""No," he answered dryly; "you can prove it. Prove it by abandoning this Languedoc quest. I have motives - sound motives, motives of political import. I desire another wedding for Mademoiselle de Lavedan. I wish it so, Bardelys, and I look to be obeyed."For a moment temptation had me by the throat. Here was an unlooked-for chance to shake from me a business which reflection was already rendering odious. I had but to call together my friends of yesternight, and with them the Comte de Chatellerault, and inform them that by the King was I forbidden to go awooing Roxalanne de Lavedan. So should my wager be dissolved. And then in a flash I saw how they would sneer one and all, and how they would think that I had caught avidly at this opportunity of freeing myself from an undertaking into which a boastful mood had lured me. The fear of that swept aside my momentary hesitation.

"Sire," I answered, bending my head contritely, "I am desolated that my inclinations should run counter to your wishes, but to your wonted kindness and clemency I must look for forgiveness if these same inclinations drive me so relentlessly that I may not now turn back."He caught me. viciously by the arm, and looked sharply into my face.

"You defy me, Bardelys?" he asked, in a voice of anger.

"God forbid, Sire!" I answered quickly. "I do but pursue my destiny."He took a turn in silence, like a man who is mastering himself before he will speak. Many an eye, I knew, was upon us, and not a few may have been marvelling whether already Bardelys were about to share the fate that yesterday had overtaken his rival Chatellerault. At last he halted at my side again.

"Marcel," said he, but though he used that name his voice was harsh, "go home and ponder what I have said. If you value my favour, if you desire my love, you will abandon this journey and the suit you contemplate. If, on the other hand, you persist in going - you need not return. The Court of France has no room for gentlemen who are but lip-servers, no place for courtiers who disobey their King."That was his last word. He waited for no reply, but swung round on his heel, and an instant later I beheld him deep in conversation with the Duke of Saint-Simon. Of such a quality is the love of princes - vain, capricious, and wilful. Indulge it ever and at any cost, else you forfeit it.

I turned away with a sigh, for in spite of all his weaknesses and meannesses I loved this cardinal-ridden king, and would have died for him had the need occurred, as well he knew. But in this matter - well, I accounted my honour involved, and there was now no turning back save by the payment of my wager and the acknowledgment of defeat.

同类推荐
  • 救荒活民书

    救荒活民书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TRANSFORMATION

    TRANSFORMATION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遗论九事

    遗论九事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Vicomte de Bragelonne

    The Vicomte de Bragelonne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 言语

    言语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 费尔南多·莫拉莱斯,你的死期到了!

    费尔南多·莫拉莱斯,你的死期到了!

    关于死亡总是有无穷无尽的话题。但是一个大半生平淡无奇的普通老人可以做些什么,才能让成千上万的人来观看他的追悼会呢?如果真人秀想不出好桥段了,该怎么办?本书通过一个欢快又讽刺的故事,深刻地揭示了电视媒介及其从业者冷漠、残酷、讽刺的一面,并且告诫媒体从业者死亡对不同的人有不同的意义,最好不要在这个话题上玩火。
  • 帝少,宠妻请低调

    帝少,宠妻请低调

    “陆先生,太太把她妹妹骂哭了!”“我的老婆温柔贤惠,怎么会骂人?肯定是对方蓄意陷害,让她给我老婆道歉!”“太太打了李家的三小姐,还抢了人家的客户。”
  • 中国精神

    中国精神

    本书收录了作者的杂文作品,包括《太阳底下的心灵剖白》、《“证伪”之难》、《龙与龙的传人的矛盾处》、《“批评”“批判”的顺序颠倒》等。
  • 抽烟喝酒防癌书

    抽烟喝酒防癌书

    本书教您最科学的防癌查癌方法,送您长寿金牌,助您长命百岁。声音嘶哑、胸痛、干咳、胸闷、气喘、咳嗽……每个抽烟、喝酒的人都可能遇到过这些问题。遇到这些问题时,大多数人都不会特别在意,只是去药店配点药了事。其实,这种做法是对健康的极度不负责。要知道,癌症危机往往就隐藏在这些漫不经心的生活习惯背后。据研究,长期抽烟者的肺癌发病率比不抽烟者高10~12倍,喉癌高6~8倍,食管癌高4~6倍……本书作者医学博士柳垂亮、教授李万瑶,在几十年的临床工作中,遇到了无数由忽视不良习惯而引发癌症的病例。在本书中,他们从多年临床经验中提炼出71个典型病例,为您讲述最科学、最权威、最有效的防癌、查癌方法。
  • 散见简牍合辑

    散见简牍合辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为霖道霈禅师秉拂语录

    为霖道霈禅师秉拂语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 战争与和平(上)(经典译林)

    战争与和平(上)(经典译林)

    《战争与和平》是俄国的大文豪列夫·托尔斯泰(1828—1910)历时13年之久才完成的一部伟大作品,在世界文学史上,是长篇小说的顶峰之作。出生于俄国贵族家庭的列夫·托尔斯泰是19世纪俄国最伟大的作家,他一生创作了大量的文学作品,对俄国和世界文学作出了无与伦比的贡献,被公认为世界上最杰出的几位文豪之一。《战争与和平》以一八一二年俄国反对拿破仑入侵的卫国战争为中心,前后反映了一八〇五年至一八二〇年间俄国一系列重大的历史事件。整部作品在战争与和平交替的画面中,揭露了宫廷官僚和上层贵族的腐败,赞扬了人民大众的爱国主义精神,同对提出了许多重大的社会、哲学和道德问题。
  • 异海

    异海

    20世纪80年代,一个在对越自卫反击战中立下战功的军人吴××接到国家指派的神秘任务:化名曹沧,参与一个中美合作的物理实验。这个实验的目的是尝试进入另外一个空间——异海。随着中美联合实验在诡秘异海的展开,一系列离奇惊险的状况不断发生,很多神秘事件的谜团也慢慢浮出水面:疍族的《水路簿》、神秘的百慕大三角、西汉黄金的消失、罗布泊实验、大西洋科考、星球大战计划、末日黎明计划、费城实验……曹沧逐渐发现此次联合实验的目的是为了在异海建立新的世界秩序。
  • 岩下放言

    岩下放言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 见闻琐录

    见闻琐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。