登陆注册
5431200000008

第8章

"I shall lay your doubts at rest," he said. "I am going to do what all the royal power could not make me do. It will cost me my fortune but that is of little account if it makes you happy."He went straight from his sister's house to that of his uncle, the cardinal. He convinced him that having fallen into the King's disfavour, it was essential that it should be made quite clear that he would not marry Madame, so he asked for his marriage to be arranged with the Princess de Portien, a matter which had previously been discussed. The news of this was soon all over Paris and gave rise to much surprise. The princess de Montpensier was both happy and sad. Glad to see the power she had over the Duc, and sorry that she had caused him to abandon something so advantageous as marriage to Madame. The Duc who hoped that love would compensate him for his material loss, pressed the Princess to give him a private audience so that he could clear up the unjust accusations which she had made. He obtained this when she found herself at his sister's house at a time when his sister was not there and she was able to speak to him alone. The Duc took the opportunity to throw himself at her feet and describe all that he had suffered because of her suspicions, and though the Princess was unable to forget what the Duc d'Anjou had said to her, the behaviour of the Duc de Guise did much to reassure her. She told him exactly why she believed he had betrayed her which was because the Duc d'Anjou knew what he could only have learned from him. The Duc did not how to defend himself and was as puzzled as she to guess what could have given away their secret: at last, while the Princess was remonstrating with him for giving up the idea of the advantageous marriage with Madame and rushing into that with the Princess de Portien, she said to him that he could have been certain that she would not be jealous since on the day of the ball she herself had told him to have eyes only for Madame. The Duc said that she might have intended to do so but that she certainly had not. She maintained that she had, and in the end they reached the correct conclusion that she herself, deceived by the resemblance of the costumes, had told the Duc d'Anjou what she accused the Duc de Guise of telling him. The Duc de Guise who had almost entirely returned to favour, did so completely as a result of this conversation. The Princess could not refuse her heart to a man who had possessed it in the past and had just made such a sacrifice to please her. She consented to accept his declaration and permitted him to believe that she was not unmoved by his passion. The arrival of the Duchess, her mother-in-law, put an end to this tete-a-tete, and prevented the Duc from demonstrating his transports of joy.

Some time later, the Court having gone to Blois, the marriage between the King of Navarre and Madame was celebrated. The Duc de Guise who wanted nothing more than the love of the Princess de Montpensier, enjoyed a ceremony which in other circumstances would have overwhelmed him with disappointment.

The Duc was not able to conceal his love so well that the Prince de Montpensier did not suspect that something was going on, and being consumed by jealousy he ordered his wife to go to Champigny. This order was a great shock to her, but she had to obey: she found a way to say goodbye to the Duc de Guise privately but she found herself in great difficulty when it came to a means of providing a method whereby he could write to her.

After much thought she decided to make use of the Comte de Chabannes, whom she always looked on as a friend without considering that he was in love with her. The Duc de Guise, who knew of the close friendship between the Comte and the Prince de Montpensier, was at first amazed at her choice of the Comte as a go-between, but she assured him of the Comte's fidelity with such conviction that he was eventually satisfied. He parted from her with all the unhappiness which such a separation can cause.

The Comte de Chabannes, who had been ill in Paris while the Princess was at Blois, learning that she was going to Champigny arranged to meet her on the road and go with her. She greeted him with a thousand expressions of friendship and displayed an extraordinary impatience to talk to him in private, which at first delighted him. Judge his dismay when he found that this impatience was only to tell him that she was loved passionately by the Duc de Guise, a love which she returned. He was so distressed that he was unable to reply. The Princess, who was engrossed by her infatuation, took no notice of his silence. She began to tell him all the least details of the events, and how she and the Duc had agreed that he should be the means by which they could exchange letters. The thought that the woman he loved expected him to be of assistance to his rival, and made the proposal as if it was a thing he would find agreeable was bitterly hurtful, but he was so much in control of himself that he hid all his feelings from her and expressed only surprise at the change in her attitude. He hoped that this change which removed even the faintest hope from him would at the same time change his feelings, but he found the Princess so charming, her natural beauty having been enhanced by a certain grace which she had acquired at Court that he felt that he loved her more than ever. This remarkable devotion produced a remarkable effect. He agreed to carry his rival's letters to his beloved.

同类推荐
热门推荐
  • 混世奸妃:皇妃太无耻

    混世奸妃:皇妃太无耻

    “我要你心甘情愿当我的皇妃。”“心甘情愿?北宫玥你滚远点,你不一定被后宫多少女人用过了,我嫌你脏。”谁不知道后宫是一个暗害、争斗的地方,她脑抽了才跳进去。北宫皇帝不怒反笑,“要怎样你才肯入宫?”“我不会跟其他女人共侍一夫,除非老娘独宠后宫!”(情节虚构,切勿模仿)
  • 永无安宁

    永无安宁

    众多敌人,充斥危险,陷入困境,大把麻烦……没有体力,没有食物,没有补给,没有救援……内心痛苦,思绪疯狂,感受绝望,直面死亡……没有安宁,没有希望,没有活着——没有问题。
  • LITTLE NOVELS

    LITTLE NOVELS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夫人息怒:门主帮你虐渣渣

    夫人息怒:门主帮你虐渣渣

    一般人穿越都走上人生巅峰,不一般的人穿越直接疯癫!面对一穷二白的破草房,疯癫穿越者苏小小果断决定重操旧业!随着一场场盛世婚礼的出现,苏小小赚的盆满钵满,可这一赚却赚了这么多极品亲戚出来,看她一把菜刀在手,打遍天下欺她之狗。每天赚赚钱,虐虐渣,顺手捡个美骚年。一日,极品来找茬。苏小小怒摔,撸起衣袖正要开撕,某骚年脸颊通红,
  • 天火

    天火

    "或轻读,或精读,方便舒适有所得亦小说,亦散文,完整人格无所失《有价值悦读:天火》是“有价值悦读”丛书之一种。汇集文坛奇人汪曾祺老先生毕生小说及散文经典作品。可谓一书在手,揽尽老先生的人生意趣、思想品格。本书的许多篇什,已被收进大中小学生教材。"
  • 决定孩子一生健康的100个好习惯

    决定孩子一生健康的100个好习惯

    本书采编了100个寓意颇深、生动有趣的小故事。通过这些故事和精妙易懂的点评,能够让孩子们从中悟出道理,帮助孩子认清生活中的问题,促使他们养成健康的生活习惯,纠正影响健康的不良恶习,教会孩子们如何守护自己的身体,帮助孩子们锻炼意志,鼓舞孩子无论何时何地都乐观向上。
  • 紫庭内秘诀修行法

    紫庭内秘诀修行法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情爱四重奏

    情爱四重奏

    本书作者刁斗,曾当过新闻记者,现为文学编辑。已出版的作品单行本有:诗集《爱情纪事》,长篇小说《私人档案》、《证词》、《回家》、《游戏法》、《欲罢》,小说集《骰子一掷》、《独自上升》、《痛哭一睌》、《为之颤抖》、《爱情是怎样制造出来的》、《重现的镜子》。
  • 决战白日门

    决战白日门

    银杏树下,道观桥边!异界的门打开了,你准备好了吗?!
  • 人皆有错:名家经典

    人皆有错:名家经典

    科学是美丽的,科学中有对真善美的追求。《人皆有错(名家经典)》所辑文章,既有对自然奥秘的探索,也有科学研究的心得体会;既有科学与艺术、科学与人类文明、东西方科学的对照,也有对科学未来发展状况的争辩与沉思。读之,可以开拓科学视野,可以深味科学思想与精神,让我们一起来走进这块好奇、怀疑、智慧的疆域吧!