登陆注册
5431500000010

第10章 SCENE II.(1)

A room in the Garter Inn. Enter FALSTAFF and PISTOL FALSTAFF I will not lend thee a penny. PISTOL Why, then the world's mine oyster.

Which I with sword will open. FALSTAFF Not a penny. I have been content, sir, you should lay my countenance to pawn; I have grated upon my good friends for three reprieves for you and your coach-fellow Nym; or else you had looked through the grate, like a geminy of baboons. I am damned in hell for swearing to gentlemen my friends, you were good soldiers and tall fellows; and when Mistress Bridget lost the handle of her fan, I took't upon mine honour thou hadst it not. PISTOL Didst not thou share? hadst thou not fifteen pence? FALSTAFF Reason, you rogue, reason: thinkest thou I'll endanger my soul gratis? At a word, hang no more about me, I am no gibbet for you. Go. A short knife and a throng! To your manor of Pickt-hatch! Go.

You'll not bear a letter for me, you rogue! you stand upon your honour! Why, thou unconfinable baseness, it is as much as I can do to keep the terms of my honour precise: I, I, I myself sometimes, leaving the fear of God on the left hand and hiding mine honour in my necessity, am fain to shuffle, to hedge and to lurch; and yet you, rogue, will ensconce your rags, your cat-a-mountain looks, your red-lattice phrases, and your bold-beating oaths, under the shelter of your honour! You will not do it, you! PISTOL I do relent: what would thou more of man?

Enter ROBIN ROBIN Sir, here's a woman would speak with you. FALSTAFF Let her approach.

Enter MISTRESS QUICKLY MISTRESS QUICKLY Give your worship good morrow. FALSTAFF Good morrow, good wife. MISTRESS QUICKLY Not so, an't please your worship. FALSTAFF Good maid, then. MISTRESS QUICKLY I'll be sworn, As my mother was, the first hour I was born. FALSTAFF I do believe the swearer. What with me? MISTRESS QUICKLY Shall I vouchsafe your worship a word or two? FALSTAFF Two thousand, fair woman: and I'll vouchsafe thee the hearing. MISTRESS QUICKLY There is one Mistress Ford, sir:--I pray, come a little nearer this ways:--I myself dwell with master Doctor Caius,-- FALSTAFF Well, on: Mistress Ford, you say,-- MISTRESS QUICKLY Your worship says very true: I pray your worship, come a little nearer this ways. FALSTAFF I warrant thee, nobody hears; mine own people, mine own people. MISTRESS QUICKLY Are they so? God bless them and make them his servants! FALSTAFF Well, Mistress Ford; what of her? MISTRESS QUICKLY Why, sir, she's a good creature. Lord Lord! your worship's a wanton! Well, heaven forgive you and all of us, I pray! FALSTAFF Mistress Ford; come, Mistress Ford,-- MISTRESS QUICKLY Marry, this is the short and the long of it; you have brought her into such a canaries as 'tis wonderful. The best courtier of them all, when the court lay at Windsor, could never have brought her to such a canary. Yet there has been knights, and lords, and gentlemen, with their coaches, I warrant you, coach after coach, letter after letter, gift after gift; smelling so sweetly, all musk, and so rushling, I warrant you, in silk and gold; and in such alligant terms; and in such wine and sugar of the best and the fairest, that would have won any woman's heart; and, I warrant you, they could never get an eye-wink of her: I had myself twenty angels given me this morning; but I defy all angels, in any such sort, as they say, but in the way of honesty: and, I warrant you, they could never get her so much as sip on a cup with the proudest of them all: and yet there has been earls, nay, which is more, pensioners; but, I warrant you, all is one with her. FALSTAFF But what says she to me? be brief, my good she-Mercury. MISTRESS QUICKLY Marry, she hath received your letter, for the which she thanks you a thousand times; and she gives you to notify that her husband will be absence from his house between ten and eleven. FALSTAFF Ten and eleven? MISTRESS QUICKLY Ay, forsooth; and then you may come and see the picture, she says, that you wot of: Master Ford, her husband, will be from home. Alas! the sweet woman leads an ill life with him: he's a very jealousy man: she leads a very frampold life with him, good heart. FALSTAFF Ten and eleven. Woman, commend me to her;I will not fail her. MISTRESS QUICKLY Why, you say well. But I have another messenger to your worship. Mistress Page hath her hearty commendations to you too: and let me tell you in your ear, she's as fartuous a civil modest wife, and one, I tell you, that will not miss you morning nor evening prayer, as any is in Windsor, whoe'er be the other: and she bade me tell your worship that her husband is seldom from home; but she hopes there will come a time. I never knew a woman so dote upon a man: surely I think you have charms, la; yes, in truth. FALSTAFF Not I, I assure thee: setting the attractions of my good parts aside I have no other charms. MISTRESS QUICKLY Blessing on your heart for't! FALSTAFF But, I pray thee, tell me this: has Ford's wife and Page's wife acquainted each other how they love me? MISTRESS QUICKLY That were a jest indeed! they have not so little grace, I hope: that were a trick indeed! but Mistress Page would desire you to send her your little page, of all loves: her husband has a marvellous infection to the little page; and truly Master Page is an honest man. Never a wife in Windsor leads a better life than she does: do what she will, say what she will, take all, pay all, go to bed when she list, rise when she list, all is as she will: and truly she deserves it; for if there be a kind woman in Windsor, she is one. You must send her your page; no remedy. FALSTAFF Why, I will. MISTRESS QUICKLY Nay, but do so, then: and, look you, he may come and go between you both; and in any case have a nay-word, that you may know one another's mind, and the boy never need to understand any thing; for 'tis not good that children should know any wickedness: old folks, you know, have discretion, as they say, and know the world. FALSTAFF Fare thee well: commend me to them both:

there's my purse; I am yet thy debtor. Boy, go along with this woman.

Exeunt MISTRESS QUICKLY and ROBIN

同类推荐
  • 搜神记

    搜神记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 子午流注说难

    子午流注说难

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异闻总录

    异闻总录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辩中边论

    辩中边论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典叔侄部

    明伦汇编家范典叔侄部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 海贼之一刀999

    海贼之一刀999

    见过游戏一刀999吗?如果出现在海贼王世界会怎么样呢!哈哈哈,这是一个逗比穿越海贼王,然后装13的故事。“林立你个混蛋,又抢我仙贝”卡普看着林立愤怒道“林立你这混蛋啊!”罗杰表示对林立无可奈何“嘿,你们回去吧!奥哈拉我罩的”林立看着屠魔令的海军,赤犬看着林立灰溜溜的离开了。“五老星,赶紧离开,不然我让你们永远留在这”林立冷淡的看着五老星“小罗宾,我这里有糖哦,快过来”“林立要不你去看着四皇吧!”“不要,四皇太菜了,我要去找吃的”“额,大妈那里有好吃的”“我们现在就出发吧!”
  • 佛教正能量:中观大师论文集

    佛教正能量:中观大师论文集

    该书凝聚中观大师近年来的佛学论文精选,以正能量的视角看待世间百态,以佛法解读世界局势,以佛法来评析金融危机,以佛的智慧来谈如何应对心理疾病,由此获得社会正能量。文章通俗易懂,将佛法与现实紧密联系,展示给读者一个全新的佛学世界观。
  • 传播与文化

    传播与文化

    本书是作者2005年出版的《跨文化传播的后殖民语境》一书的延伸。《跨》奠定了从事跨文化传播必须解释清楚的后殖民“文化语境”,本书在此基础上,又引入传播和新媒体(新媒介)语境,以“文明演进”为横轴,以“文化变迁”为纵轴,探讨传播科技和新媒体为世界和中国的文化变迁带来什么样的影响。本书梳理和重新界定文化与文明的含义和关系,建构了一个二者的逻辑函数关系模型,提出了“新媒体成就中国”的理论假设并作了论证。这本书也是为作者下一步的研究奠定基础:建构一个中国视角下的跨文化传播学科所需要的理论体系一一在解决了研究语境、研究对象、研究方法、“跨文化传播”中的“文化”概念问题之后。
  • 求知与奋进(漫漫求知路)

    求知与奋进(漫漫求知路)

    从我国古代“天人合一”的思想传统到当代世界倡导的“环境保护”和“可持续发展”,无不指明了学会与自然“共处”的重要性。这种学习,像其他学习一样,也包括了知识、技能和态度、价值观念的习和和养成。知识经济的时代,人人需要终身学习。学什么?怎么学?学会求知、学会做事、学会共处、学会做人。从本质上来说,成人一生的发展模式和对待新事物与旧事物的兴趣模式都与三个月的孩子几乎相同。本选题献给想把孩子培养成才的父母们,献给看不懂孩子为什么越来越不按成人的想法生活和学习的父母们,献给不想让孩子变成冤家的父母们,本丛书是帮助父母从本质上认识自己的孩子,了解孩子成长规律,把握系统爱育方法的通俗读物。
  • 快穿之龙套好愉快

    快穿之龙套好愉快

    新书《影帝还靠我续命》还请支持吖~戏精宁黛屡次崩坏剧情被流放古代,幸好她还有一部神奇的手机,手机里有个【龙套好愉快】红包群。群主每天都会发红包任务:“五块钱招一名炮灰龙套,男女不限,先抢先得。”据说攒满一定的零钱,就可以向群主购买一张返回现代世界的机票。
  • 凤逆笙歌

    凤逆笙歌

    又名《邪王嫁到:狂拽王妃哪里逃》最强兵皇降临异世,本以为低调斗白莲高调坑渣男,从此带着萌宠走上人生巅峰……奈何……总有刁民想害爷。某王爷:“看你阴狠狡诈腹黑,不如你嫁我娶,……本王收了你替天行道,咱来个窝里斗!”某女摊手勾唇:“呵呵,爷就是天?不带拖油瓶”一路单飞逆天而去,总有妖孽拦路骚扰……某妖孽一本正经:“祸害?那本帝嫁,你可敢娶”某女深思:“这个有搞头,走起”夜笙没想到玩心大起捉弄的某精分妖孽王爷会像狗皮膏药甩都甩不掉。一心求嫁……几次三番破坏自己好事,作天作地,还必须娶他??娶就娶了,嫁妆不错。可你一进门就把劳资金山银山的宝贝法宝武器没收了??得嘞,娶了个克星,请求退货,急。一会骚气横生,一会儿冷若寒霜。某女炸毛,这精分有双重人格,还都在针对她??不玩了,爷跑路总行了。某王爷:“王妃,想去哪里,为夫陪你……”某邪帝勾唇:“携手共赴天下,执子共虐人间,定陪你”(男强女强,强强联手:绝对宠文)^O^
  • 卡斯特桥市长:硬汉生死录

    卡斯特桥市长:硬汉生死录

    《卡斯特桥市长》是哈代的代表作之一。这是他唯一不以农村为背景的小说,写失业的打草工亨查德酒醉后卖掉了妻女,醒后悔恨,从此发愤,成了粮商,当了市长,妻子携女归来,但不久与合伙人吵翻,妻子去世,卖妻丑史被揭发,事业失败,女儿被生父领走,他孑然死于荒原草棚。作者借故事的各种阴差阳错和戏剧性冲突,抒发了“性格即命运”和“幸福不过是一段偶然的插曲”的感叹。在哈代的十四部长篇小说中,《卡斯特桥市长》既体现了哈代创作一贯的风格,又独创了别具一格的艺术特色,由此也显现了一位大艺术家与平庸的多产作家本质的不同。至于这部小说的内容,不论是在历史的和现实的社会认知方面,它至今都有鲜活的意义。
  • 每天学一点说服心理擒拿术

    每天学一点说服心理擒拿术

    《每天学一点说服心理擒拿术》内容简介:每一天,人们都在尝试着说服别人:想让爱人温柔宽容,想让孩子听话懂事,想让邻居通情达理。每一天,我们都在面对说服的挑战。这种挑战,既针对一个人的口才,更针对一个人的心理承受力和博弈手段。怎样才能让别人听从我们的意见?这一问题的答案在《每天学一点说服心理擒拿术》中得到揭晓。《每天学一点说服心理擒拿术》为你揭示说服他人的策略,给你掌控人心的力量。
  • 迷离世事左右看

    迷离世事左右看

    社会的疯狂稍加收敛,尘埃还没有完全落定,我的身份发生了小小改变。后来看,这个小小的改变将是我另一种生活的起点。我由最底层的平民跻身于权力部门,进入当时的人民公社。小小公社本来没啥值得挂齿,人们喜欢将县级最高官员说成七品芝麻官。受县级辖制的公社诚如当下的乡镇,只能称作九品沙粒官。何况我只是个九品官可以随意指拨的小听差。然而,怪异的时局给了权力特异的功能。刚刚还微如草芥,看村头的脸色行事,一跨入那个门槛转眼间身价看涨,村头竟然看我的脸色行事。
  • 逆生三重奏

    逆生三重奏

    逆生三重奏明指,在校友联谊会上,大提琴手:唐小棠,小提琴手:徐子墨,钢琴手:沐秋水三人的合奏。暗指,三人分别在真灵界,地狱岚,人间界遭受磨难,最终斩断荆棘,挣脱桎梏的故事。每个世界的设定都非常巧妙,毫无违和,突兀之感。三条主线,三个世界,三个故事,相互穿插。猪脚三人相互追寻对方的脚步,最终等待是花开还是花败?第一卷灵界篇只写其中一个主角唐小棠。无论结局如何,当初的目标还在吗?走的太远,成长了太多。想要的,想追寻的,早以不是当初真相。不管行多少万里路,我们的友谊永远都在我心尖上的那方寸之地,从来不曾为,什么理想抱负挪动分毫。