登陆注册
5431700000118

第118章

True, she spared me considerably; but with admirable skill she managed to elude certain questions, and so escaped the necessity of either lying or condemning me. She generously took upon herself the blame for all my offences, and pretended that, if we had had various quarrels, it was because she herself took a secret pleasure in them; because they revealed the depth of my love; that she had let me go to America to put my virtue to the proof, thinking that the campaign would not last more than a year, as was then supposed; that afterwards she had considered me in honour bound to submit to the indefinite prolongation, but that she had suffered more than myself from my absence; finally, she quite remembered the letter which had been found upon her, and, taking it up, she gave the mutilated passages with astonishing accuracy, and at the same time called the clerk to follow as she deciphered the words which were half obliterated.

"This letter was so far from being a threatening letter," she said, "and the impression it left on me was so far from filling me with fear or aversion, that it was found on my heart, where I had been carrying it for a week, though I had not even let Bernard know that I had received it.""But you have not yet explained," said the president, "how it was that seven years ago, when your cousin first came to live in your house, you armed yourself with a knife which you used to put under your pillow every night, after having it sharpened as if to defend yourself in case of need.""In my family," she answered with a blush, "we have a somewhat romantic temperament and a very proud spirit. It is true that Ifrequently thought of killing myself, because I felt an unconquerable affection for my cousin springing up in me. Believing myself bound by indissoluble ties to M. de la Marche. I would have died rather than break my word, or marry any other than Bernard. Subsequently M. de la Marche freed me from my promise with much delicacy and loyalty, and Ino longer thought of dying."

Edmee now withdrew, followed by all eyes and by a murmur of approbation. No sooner had she passed out of the hall than she fainted again; but this attack was without any grave consequences, and left no traces after a few days.

I was so bewildered, so intoxicated by what she had just said, that henceforth I could scarcely see what was taking place around me.

Wholly wrapped up in thoughts of my love, I nevertheless could not cast aside all doubts; for, if Edmee had been silent about some of my actions, it was also possible that she had exaggerated her affection for me in the hope of extenuating my faults. I could not bring myself to think that she had loved me before my departure for America, and, above all, from the very beginning of my stay at Sainte-Severe. This was the one thought that filled my mind; I did not even remember anything further about the case or the object of my trial. It seemed to me that the sole question at issue in this chill Areopagus was this: Is he loved, or is he not? For me, victory or defeat, life or death, hung on that, and that alone.

I was roused from these reveries by the voice of Abbe Aubert. He was thin and wasted, but seemed perfectly calm; he had been kept in solitary confinement and had suffered all the hardships of prison life with the resignation of a martyr. In spite, however, of all precautions, the clever Marcasse, who could work his way anywhere like a ferret, had managed to convey to him a letter from Arthur, to which Edmee had added a few words. Authorized by this letter to say everything, he made a statement similar to that made by Patience, and owned that Edmee's first words after the occurrence had made him believe me guilty; but that subsequently, seeing the patient's mental condition, and remembering my irreproachable behaviour for more than six years, and obtaining a little new light from the preceding trial and the public rumours about the possible existence of Antony Mauprat, he had felt too convinced of my innocence to be willing to give evidence which might injure me. If he gave his evidence now, it was because he thought that further investigations might have enlightened the court, and that his words would not have the serious consequences they might have had a month before.

Questioned as to Edmee's feelings for me, he completely destroyed all Mademoiselle Leblanc's inventions, and declared that not only did Edmee love me ardently, but that she had felt an affection for me from the very first day we met. This he affirmed on oath, though emphasizing my past misdeeds somewhat more than Edmee had done. He owned that at first he had frequently feared that my cousin would be foolish enough to marry me, but that he had never had any fear for her life, since he had always seen her reduce me to submission by a single word or a mere look, even in my most boorish days.

The continuation of the trial was postponed to await the results of the warrants issued for the arrest of the assassin. People compared my trial to that of Calas, and the comparison had no sooner become a general topic of conversation than my judges, finding themselves exposed to a thousand shafts, realized very vividly that hatred and prejudice are bad counsellors and dangerous guides. The sheriff of the province declared himself the champion of my cause and Edmee's knight, and he himself escorted her back to her father. He set all the police agog. They acted with vigour and arrested John Mauprat. When he found himself a prisoner and threatened, he betrayed his brother, and declared that they might find him any night at Roche-Mauprat, hiding in a secret chamber which the tenant's wife helped him to reach, without her husband's knowledge.

同类推荐
  • 吴礼部诗话

    吴礼部诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Merry Wives of Windsor

    Merry Wives of Windsor

    I thank you for my venison, Master Shallow. SHALLOW Master Page, I am glad to see you: much good do it your good heart!汇聚授权电子版权。
  • 内丹诀

    内丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问玄机原病式

    素问玄机原病式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典赠答部

    明伦汇编交谊典赠答部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 呼愁

    呼愁

    本书系长篇日记体纪实散文,记录了40余天的实况与作者的心路历程:2001年,作者年轻的父亲在毫无征兆下,突患癌症。作者举家投入了一场徒劳的营救活动。这是一条充满艰辛的医路。人情冷暖,世态炎凉,社会乱象让作者应接不暇。整个作品充满忧愁、焦虑、彷徨、无奈、叹息和作者欲哭无泪的悲怆。从而照观出人在极端痛苦的状态下思维的敏锐性和活跃性,尤其是对“活着和存在”的深刻思考。
  • 伪战神成长手册

    伪战神成长手册

    新书《末世之锦鲤是条战五渣》已开文。遥想当年,所谓联盟战神…还是个只认得营养液的可怜娃。而如今…羽堂堂看了一眼厨房里忙得不亦乐乎的某人,不由长叹一口气:星际万千噬人凶兽突遭灭顶之灾时,一定想不到只是因为某人饿了吧?另有完结作品《大妖寻夫指南》《凶灵偷渡师》嗷嗷待哺哦~
  • 那一束阳光

    那一束阳光

    "书里说每个女孩都是公主,无论在破阁楼还是城堡里."
  • 她身边的守望者

    她身边的守望者

    在友好相处的银河系里,她曾经是闻名遐迩的女皇陛下,如今她结婚怀孕早已淡出世人的眼球,人间总是传闻她勇敢果断,和蔼可亲,与现在的皇帝伉俪情深,可谓是爱情和事业的大赢家,可是只有陪过她的人才明白,她这一生总是在不断的失去,不断的失去...
  • 凄苦营救

    凄苦营救

    青岛消防总队奔赴四川地震重灾区映秀镇。一部分官兵在映秀湾发电总厂办公楼的废墟实施救援工作。士官陈晨负责和被埋在废墟里的女人通话,以减轻女人的精神压力。这女人叫虞锦花,在废墟里呆了150个小时。中央电视台播出她被救的现场画面时,称之为“生命的奇迹”。
  • 七彩就业路:大学生求职历程纪实

    七彩就业路:大学生求职历程纪实

    本书记录了云南农业大学32名学生代表在就业路上的心路历程,通过他们的切身经历向大家讲述一路走来的点点滴滴、所思所想、所想所悟。
  • 梦幻煞星

    梦幻煞星

    传说世上有鬼,但又没有人见过,到底是有还是没有?人们对这个问题一直争论不休,不管是有还是没有,都和本故事毫无关系
  • 动荤

    动荤

    尹守国,2006年开始小说创作,发表中短篇小说70多万字,作品多次被《新华文摘》、《小说选刊》、《北京文学中篇小说月报》等选载,中国作家协会会员,辽宁省作协签约作家。
  • 猜的刚好:新编谜语大全

    猜的刚好:新编谜语大全

    本书概述谜语基本知识,让你对谜语有一个大体了解,引导你顺利步入谜宫大门,提高猜谜能力;精选生动有趣的谜语小故事并予以解析,引你领略谜语的独特魅力;网罗上千个小谜语,构思奇巧,语言精炼,妙趣横生,雅俗共赏。给你不一样的谜语享受,让你变成知识面超广的猜谜王!
  • 南少蜜爱

    南少蜜爱

    好好的一场豪门恋情怎么尽是和小鬼啊僵尸啊连在一起。说好的宠婚呢,说好的蜜爱呢。南少还是跟我一起打怪升级吧。