登陆注册
5431700000038

第38章

M. de la March was one of the fashionable young nobles of the day.

Smitten with the new philosophy, devoted to Voltaire, a great admirer of Franklin, more well-meaning than intelligent, understanding the oracles less than he desired or pretended to understand them; a pretty poor logician, since he found his ideas much less excellent and his political hopes much less sweet on the day that the French nation took it into its head to realize them; for the rest, full of fine sentiments, believing himself much more sanguine and romantic than he was in reality; rather more faithful to the prejudices of caste and considerably more sensitive to the opinion of the world than he flattered and prided himself on being--such was the man. His face was certainly handsome, but I found it excessively dull; for I had conceived the most ridiculous animosity for him. His polished manners seemed to me abjectly servile with Edmee. I should have blushed to imitate them, and yet my sole aim was to surpass him in the little services he rendered her. We went out into the park. This was very large, and through it ran the Indre, here merely a pretty stream.

During our walk he made himself agreeable in a thousand ways; not a violet did he see but he must pluck it to offer to my cousin. But, when we arrived at the banks of the stream, we found that the plank which usually enabled one to cross at this particular spot had been broken and washed away by the storms of a few days before. Without asking permission, I immediately took Edmee in my arms, and quietly walked through the stream. The water came up to my waist, but Icarried my cousin at arm's length so securely and skilfully that she did not wet a single ribbon. M. de la Marche, unwilling to appear more delicate than myself, did not hesitate to wet his fine clothes and follow me, though with some rather poor efforts the while to force a laugh. However, though he had not any burden to carry, he several times stumbled over the stones which covered the bed of the river, and rejoined us only with great difficulty. Edmee was far from laughing. Ibelieve that this proof of my strength and daring, forced on her in spite of herself, terrified her as an evidence of the love she had stirred in me. She even appeared to be annoyed; and, as I set her down gently on the bank, said:

"Bernard, I must request you never to play such a prank again.""That is all very well," I said; "you would not be angry if it were the other fellow.""He would not think of doing such a thing," she replied.

"I quite believe it," I answered; "he would take very good care of that. Just look at the chap. . . . And I--I did not ruffle a hair of your head. He is very good at picking violets; but, take my word for it, in a case of danger, don't make him your first choice."M. de la Marche paid me great compliments on this exploit. I had hoped that he would be jealous; he did not even appear to dream of it, but rather made merry over the pitiable state of his toilet. The day was excessively hot, and we were quite dry before the end of the walk.

Edmee, however, remained sad and pensive. It seemed to me that she was making an effort to show me as much friendship as at luncheon. This affected me considerably; for I was not only enamoured of her--I loved her. I could not make the distinction then, but both feelings were in me--passion and tenderness.

The chevalier and the abbe returned in time for dinner. They conversed in a low voice with M. de la Marche about the settlement of my affairs, and, from the few words which I could not help overhearing, Igathered that they had just secured my future on the bright lines they had laid before me in the morning. I was too shy and proud to express my simple thanks. This generosity perplexed me; I could not understand it, and I almost suspected that it was a trap they were preparing to separate me from my cousin. I did not realize the advantage of a fortune. Mine were not the wants of a civilized being; and the prejudices of rank were with me a point of honour, and by no means a social vanity. Seeing that they did not speak to me openly, I played the somewhat ungracious part of feigning complete ignorance.

Edmee grew more and more melancholy. I noticed that her eyes rested now on M. de la Marche, now on her father, with a vague uneasiness.

Whenever I spoke to her, or even raised my voice in addressing others, she would start and then knit her brows slightly, as if my voice had caused her physical pain. She retired immediately after dinner. Her father followed her with evident anxiety.

同类推荐
  • 金园集

    金园集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瘟疫门

    瘟疫门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典文质部

    明伦汇编皇极典文质部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Hippolytus

    Hippolytus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Mountain Europa

    A Mountain Europa

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 阴谋街舞

    阴谋街舞

    李小洋是个东北姑娘,近一米七的个头,丰满苗条,却有着一张古代仕女般的脸庞,具体说有点像演林黛玉的陈晓旭,多愁善感的模样配上健美冠军的身材,别有一番风姿,所以报社的人都说李小洋是古代美和现代美的结合体。李小洋是去年从南方一家有名的大报招聘到我们报社来的,来了就成了我的副手,当了新闻部副主任,有些老记者不服气,说不就是在一张大报干了两年吗,有什么了不起,小丫头对这些冷嘲热讽不理不采,默默地干了两件事……
  • 通天魔尊

    通天魔尊

    中土四万八千国,巨头,霸者,至尊犹如恒河沙数。强者几何?任你绝代天骄,终要化为一抔黄土,最终,谁也无法征服谁。而他,只是一只人元巅峰都不到的蝼蚁,耀眼的光环,从奇遇开始时就剥离他的身体,他咬牙坚忍,从一个蝼蚁逐渐成长为凌驾至尊,焚灭一切阻挡的存在。
  • 卡耐基成功创富之道

    卡耐基成功创富之道

    每一个人都渴望成功,渴望致富,这是因为成功与致富意味和代表着众多美好的事物。成功能使你获得别人的赞美,赢得社会的认同;成功还能为你身边所有的人做更多的事情。致富则会给你带来个人的发展;致富还可以让你免于许多烦恼、恐惧、挫折和失败,使你找回自信,重塑自我。
  • 洞真太上八素真经受食日月皇华诀

    洞真太上八素真经受食日月皇华诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 美国与反共主义:论美国对社会主义国家的意识形态外交

    美国与反共主义:论美国对社会主义国家的意识形态外交

    本书从美国特有的民族文化背景谈起,探索美国人为何对共产主义意识形态和社会主义国家采取如此敌对的态度,美国政治文化为何同马克思主义格格不入。本书还纵论美国在冷战期间和冷战结束之后的反共主义如何表现在其对社会主义国家的外交政策之中,指出美国在国家利益受到严重威胁时,意识形态的诉求会让于实际利益的考虑;在国力强盛的状态下,在对手的意识形态诉求也十分强烈的情况下,则在外交中强化意识形态色彩。
  • 特斯拉自传

    特斯拉自传

    特斯拉,不只是电动车;特斯拉,更是人类历史上最传奇的科学家之一。作为电气时代最主要的奠基者之一,特斯拉创造了我们的现在(交流电、雷达等等);作为一个天才的发明家和科学家,特斯拉预言了我们的未来(空中交通、星际通讯等等)。特斯拉何以取得如此令人惊叹的成就?特斯拉对未来还有着怎样惊人的预言?本书包括两个部分,第一部分是特斯拉撰写的回忆录,第二部分是特斯拉的文章、演讲及时人对他的报道,诸多内容都是首次在中文世界披露。通过这些文字,我们不仅能了解特斯拉的生平经历,还能读到他对未来世界的设想,思考科技的真谛。
  • 意善亦恶

    意善亦恶

    年幼的许意因父母双亡,而被送进了孤儿院,亲人的漠然和见利忘义,早已让年仅十二岁的她心灰意冷,出人意料的是她来福利院的第二天就被好心人领养走了,而这个人不是别人,正是她曾经名义上的舅舅――傅家现任掌门人傅寂;傅夜亲手为许意打造了一片盛世美景,却也亲手把她推向了万丈深渊……数年后,作为一位刚刚毕业的法学研究生,许意被自己父亲曾经的警察好友安排在了傅夜身边做卧底,命运终将两个人再一次联系起来了……
  • Painted Windows

    Painted Windows

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雨落倾城恰遇你

    雨落倾城恰遇你

    “苏遇,三年前要分手的人是你,现在对我死缠烂打的人还是你,你到底想怎样?”“不想怎样,就是想再追你一次。倾语,做我女朋友,好不好?”“不好!”洛倾语想都没有想,直接拒绝。“你说不好,那我偏偏要把你追到手!倾语,我们来日方长!”“苏遇,你的脸呢?”“只要能追到你,脸这种东西,不要也罢!”“……”【前男友突然说要追我,怎么办?在线等,挺急的……】
  • 夜半笛声(蔡骏作品)

    夜半笛声(蔡骏作品)

    在书店打工的池翠爱上了一个神秘的男子肖泉,一夜之情使池翠有了孩子,肖泉却失踪了,她找到了肖泉的家,却发现早在一年以前肖泉就已经死了。池翠处于深深的恐惧中:与她有肌肤之亲的那个男人是一个早已死去了的幽灵! 她腹中的孩子是幽灵之子!七年以后,单身母亲池翠带着儿子搬进了一栋破旧的住宅楼,第一天就在楼顶发现了一具尸体。同时,附近接二连三地出现孩子半夜失踪事件,每当有孩子神秘失踪,就会有人听到一阵毛骨悚然的笛声,传说中的鬼孩子也开始在黑夜里出没…… 这个城市的人们想起了五十多年前关于“夜半笛声”的可怕传说……乐团笛手苏醒曾经有过一支神秘的笛子,据说一旦吹响这支笛子就如同打开潘多拉魔盒一样降临灾难。 这支珍藏的笛子却不翼而飞了……笛声又响起来了,恐怖弥漫在这个城市的上空。