登陆注册
5435500000036

第36章

You poor boy, said the woman, you have come into a den of thieves, and when they come home they will kill you. Let them come, said the boy, I am not afraid, but I am so tired that I cannot go any farther. And he stretched himself upon a bench and fell asleep.

Soon afterwards the robbers came, and angrily asked what strange boy was lying there. Ah, said the old woman, it is an innocent child who has lost himself in the forest, and out of pity I have let him come in, he has to take a letter to the queen. The robbers opened the letter and read it, and in it was written that the boy as soon as he arrived should be put to death. Then the hardhearted robbers felt pity, and their leader tore up the letter and wrote another, saying, that as soon as the boy came, he should be married at once to the king's daughter. Then they let him lie quietly on the bench until the next morning, and when he awoke they gave him the letter, and showed him the right way.

And the queen, when she had received the letter and read it, did as was written in it, and had a splendid wedding-feast prepared, and the king's daughter was married to the child of good fortune, and as the youth was handsome and friendly she lived with him in joy and contentment.

After some time the king returned to his palace and saw that the prophecy was fulfilled, and the child married to his daughter.

How has that come to pass, said he, I gave quite another order in my letter.

So the queen gave him the letter, and said that he might see for himself what was written in it. The king read the letter and saw quite well that it had been exchanged for the other. He asked the youth what had become of the letter entrusted to him, and why he had brought another instead of it. I know nothing about it, answered he, it must have been changed in the night, when I slept in the forest. The king said in a passion, you shall not have everything quite so much your own way, whosoever marries my daughter must fetch me from hell three golden hairs from the head of the devil, bring me what I want, and you shall keep my daughter. In this way the king hoped to be rid of him for ever.

But the child of good fortune answered, I will fetch the golden hairs, I am not afraid of the devil. Whereupon he took leave of them and began his journey.

The road led him to a large town, where the watchman by the gates asked him what his trade was, and what he knew. I know everything, answered the child of good fortune. Then you can do us a favor, said the watchman, if you will tell us why our market fountain, which once flowed with wine has become dry, and no longer gives even water. That you shall know, answered he, only wait until I come back.

Then he went farther and came to another town, and there also the gatekeeper asked him what was his trade, and what he knew.

I know everything, answered he. Then you can do us a favor and tell us why a tree in our town which once bore golden apples now does not even put forth leaves. You shall know that, answered he, only wait until I come back.

Then he went on and came to a wide river over which he must cross.

The ferryman asked him what his trade was, and what he knew. Iknow everything, answered he. Then you can do me a favor, said the ferryman, and tell me why I must always be rowing backwards and forwards, and am never set free. You shall know that, answered he, only wait until I come back.

When he had crossed the water he found the entrance to hell. It was black and sooty within, and the devil was not at home, but his grandmother was sitting in a large arm-chair. What do you want, said she to him, but she did not look so very wicked. Ishould like to have three golden hairs from the devil's head, answered he, else I cannot keep my wife. That is a good deal to ask for, said she, if the devil comes home and finds you, it will cost you your life, but as I pity you, I will see if I cannot help you.

She changed him into an ant and said, creep into the folds of my dress, you will be safe there. Yes, answered he, so far, so good, but there are three things besides that I want to know - why a fountain which once flowed with wine has become dry, and no longer gives even water, why a tree which once bore golden apples does not even put forth leaves, and why a ferryman must always be going backwards and forwards, and is never set free.

Those are difficult questions, answered she, but just be silent and quiet and pay attention to what the devil says when I pull out the three golden hairs.

As the evening came on, the devil returned home. No sooner had he entered than he noticed that the air was not pure. I smell man's flesh, said he, all is not right here. Then he pried into every corner, and searched, but could not find anything. His grandmother scolded him. It has just been swept, said she, and everything put in order, and now you are upsetting it again, you have always got man's flesh in your nose. Sit down and eat your supper.

When he had eaten and drunk he was tired, and laid his head in his grandmother's lap, and told her she should louse him a little.

It was not long before he was fast asleep, snoring and breathing heavily. Then the old woman took hold of a golden hair, pulled it out, and laid it down beside her. Oh, cried the devil, what are you doing. I have had a bad dream, answered the grandmother, so I seized hold of your hair. What did you dream then, said the devil. I dreamt that a fountain in a market-place from which wine once flowed was dried up, and not even water would flow out of it - what is the cause of it. Oh, ho, if they did but know it, answered the devil, there is a toad sitting under a stone in the well - if they killed it, the wine would flow again.

The grandmother loused him again until he went to sleep and snored so that the windows shook. Then she pulled the second hair out. Ha, what are you doing, cried the devil angrily. Do not take it ill, said she, I did it in a dream. What have you dreamt this time, asked he. I dreamt that in a certain kingdom there stood an apple-tree which had once borne golden apples, but now would not even bear leaves. What, think you, was the reason.

同类推荐
  • 针经节要

    针经节要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Parts of Animals

    On the Parts of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明语林

    明语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇人集

    妇人集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sunday Under Three Heads

    Sunday Under Three Heads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 豪门宠婚:娇妻太难驯

    豪门宠婚:娇妻太难驯

    A城四少之首文大少的媳妇儿一纸诉讼递到法院,强烈要求离婚,理由:夫妻生活不和谐!她想方设法离婚却在签署离婚协议前,发现一个天大的误会。这时他已重新搭上初恋女友,而她的初恋女友竟然是……她心灰意冷,带着肚子里的球,黯然离开……五年后她风光回国,手里牵着一个小肉包。当她在女洗手间被抵在墙上,他眼底射出的愤怒吓她一大跳。为什么这个男人还要与她牵扯不清?【情节虚构,请勿模仿】
  • The Scarecrow of Oz

    The Scarecrow of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄金策

    黄金策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 傲妃宠傻王

    傲妃宠傻王

    木清絮,C国商业皇帝的独女,也是代号百变灵猫的第一神偷,但是对同伴的信任,却让她命丧黄泉。沐青絮,昭日国第一商家沐家四岁的痴女,沐家的污点,却是父亲和哥哥的掌上明珠。时空转换,灵魂交错,她的命运将会如何?即墨云帝,昭日国的惊采绝艳的三皇子,却因为一场大火将自己禁锢,变成人人可欺的傻王爷。遇见她,他的命运又将去往何处?片段一“等一下。”沐青絮伸手,挡住韩翔的去路,“韩公子还没给王爷行礼呢。”“要本公子给一个傻子行礼?做梦!”他是太傅的侄子,是这昭日城里多少人巴结着的韩公子,眼前这个是谁?是昭日城里人人都能欺负的傻子王爷。凭什么要他向一个傻子行礼?“那本王妃今天就做个梦!千冥,教教韩公子该怎么向王爷行礼!”“是。”“啊!”韩翔一声惨叫,“噗通”一声跪在了地上,那膝盖碰撞地面的声音清脆而响亮,似乎还夹杂着骨头断裂的声音,让在场的观众心肝一颤。“韩公子学会了吗?”沐青絮冷眼看着韩翔。“公子,公子你怎么样?”听到沐青絮清冷的声音,跟着韩翔来的侍从才回过神来,立刻围在韩翔身边。“你…”韩翔疼得冷汗直流,连说话的力气都没有了。“怎么?韩公子是还没学会规矩吗?”韩翔咬牙,不再说话。“快点,快把公子扶起来啊!”韩翔的侍从们已经乱成一团了。“都给本王妃把手松开!谁说他能起来了?”冷喝一声,沐青絮瞪着那几个侍从。“王妃,我家公子可是太傅的侄子,您要是…”“太傅?太傅要是对本王妃的教导有任何异议,让他来绝王府找本王妃。”用太傅压她?她连皇上都不怕,这太傅又算什么东西?“絮。”即墨云帝拉拉沐青絮的袖子,声音有些抖。现在的絮好可怕啊!“帝,”沐青絮转身,气氛立刻就变了,一脸温柔地看着即墨云帝,“怕吗?”即墨云帝看了看笑得很温柔的沐青絮,又看了看跪在地上瞪他的韩翔,缩了缩脖子,往沐青絮身边靠了靠。那人瞪他。“瞪什么瞪!要本王妃命人挖出你的眼珠子吗?”沐青絮阴冷的语气让韩翔不禁打了个冷战,下意识地低下头,躲开沐青絮的视线。片段二“咦,公子,你看那小子,长得跟公子你很像啊。”“简直就是一个模子刻出来的啊,就是小版的公子啊。”即墨云帝身边的两个跟班指着不远处闲逛的小男孩叽叽喳喳个不停。“小朋友,怎么一个人在外边?”即墨云帝也觉得这小孩跟他很像,便露出一个自以为很柔和的笑容,跟小男孩搭讪。“你是谁?”小男孩警戒地后退一步,跟即墨云帝拉开距离。
  • 有多想要,就有多幸福

    有多想要,就有多幸福

    八年的点点滴滴,有感动,有温馨,有豁然开朗……还有未完待续的幸福,留待白发苍苍的时候,坐在摇椅里慢慢聊。一位睿智而豁达的小女人,用其真实的生活体验,跟你分享幸福的真谛:幸福,不是去追问到底谁才是你的m.wkkk.net,而是要问在眼前的伴侣关系中,你能努力到什么程度,成长到什么程度,有没有培养出经营幸福的能力。
  • 快穿无限之男主别过来

    快穿无限之男主别过来

    哇,想她一个如花似玉,闭月羞花的18岁妙龄少女,就这样撑死了。呜呜呜呜,不就多吃了一个汉堡,两只热狗,三只烧鸡在晚饭前。死就死了!还给她。。。欢迎您来到这里,我们将绑定系统人物。滴嘟,绑定成功,宿主即将穿越。哇,我怎么这么倒霉!
  • 上清侍帝晏桐柏真人真图赞

    上清侍帝晏桐柏真人真图赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 忏悔录(上)

    忏悔录(上)

    《忏悔录》是一部复杂多义的著作。“忏悔录”一词,其古典拉丁文原义为“承认、认罪”,在教会文学中转义为承认神的伟大,有歌颂的含义。奥古斯丁此书着重后一种意义,即历述一生所蒙受的天主恩泽,从而发出对天主的歌颂。但世人一般都注重其第一种意义,将其视为奥古斯丁的自传和个人忏悔,“忏悔录”遂成为“自传”的别名。奥古斯丁的哲学分为两大部分,即纯粹神学和从属于神学的哲学,前者是关于创世主上帝的论述,后者则讨论上帝创造万物、创造宇宙的问题。这两部分内容在《忏悔录》中都得到了充分的阐述。罗素的看法有所不同,他对奥古斯丁评价甚高,认为奥古斯丁虽然并不专心致力于纯粹哲学,却很好地表述了它,并显示出了非常卓越的才能,《忏悔录》就是最好的纯粹哲学作品。
  • 你的天涯我的海角

    你的天涯我的海角

    青春年少的暗恋,分离七年,相爱的人终将重逢。宁言、文然兜兜转转,唯彼此不可的青春双向暗恋。
  • 不死武帝

    不死武帝

    少年洪宇,不甘平庸,以星河炼魂,用混沌炼体,雄霸八方,天地为尊,踩着万界天骄一步步踏上武道巅峰!新书《焚天邪神》已经发布!?sword=焚天邪神笑问苍穹,谁与争锋?拳砸天级元兵,脚踩神级魔器,肉身可破苍穹,瞳术惊人能够逆天!纵横宇内,横扫八荒,无人能比!万界掌中握,神塔炼苍穹!唯我独尊,不死武帝!