登陆注册
5435500000053

第53章

She took the keys and the egg, and promised to obey him in everything. When he was gone, she went all round the house from the bottom to the top, and examined everything. The rooms shone with silver and gold, and she thought she had never seen such great splendor. At length she came to the forbidden door. She wished to pass it by, but curiosity let her have no rest. She examined the key, it looked just like any other. She put it in the keyhole and turned it a little, and the door sprang open. But what did she see when she went in. A great bloody basin stood in the middle of the room, and therein lay human beings, dead and hewn to pieces, and hard by was a block of wood, and a gleaming axe lay upon it.

She was so terribly alarmed that the egg which she held in her hand fell into the basin. She got it out and wiped the blood off, but in vain, it appeared again in a moment. She washed and scrubbed, but she could not get it off.

It was not long before the man came back from his journey, and the first things which he asked for were the key and the egg.

She gave them to him, but she trembled as she did so, and he saw at once by the red spots that she had been in the bloody chamber.

Since you have gone into the room against my will, said he, you shall go back into it against your own. Your life is ended.

He threw her down, dragged her along by her hair, cut her head off on the block, and hewed her in pieces so that her blood ran on the ground. Then he threw her into the basin with the rest.

Now I will fetch myself the second, said the wizard, and again he went to the house in the shape of a poor man, and begged. Then the second daughter brought him a piece of bread. He caught her like the first, by simply touching her, and carried her away.

She did not fare better than her sister. She allowed herself to be led away by her curiosity, opened the door of the bloody chamber, looked in, and had to atone for it with her life on the wizard's return. Then he went and brought the third sister, but she was clever and wily. When he had given her the keys and the egg, and had left her, she first put the egg away with great care, and then she examined the house, and at last went into the forbidden room. Alas, what did she behold. Both her dear sisters lay there in the basin, cruelly murdered, and cut into pieces. But she began to gather their limbs together and put them in order, head, body, arms and legs. And when nothing further was wanting the limbs began to move and unite themselves together, and both the maidens opened their eyes and were once more alive. Then they rejoiced and kissed and caressed each other.

On his arrival, the man at once demanded the keys and the egg, and as he could perceive no trace of any blood on it, he said, you have stood the test, you shall be my bride. He now had no longer any power over her, and was forced to do whatsoever she desired. Oh, very well, said she, you shall first take a basketful of gold to my father and mother, and carry it yourself on your back. In the meantime I will prepare for the wedding. Then she ran to her sisters, whom she had hidden in a little chamber, and said, the moment has come when I can save you. The wretch shall himself carry you home again, but as soon as you are at home send help to me. She put both of them in a basket and covered them quite over with gold, so that nothing of them was to be seen. Then she called in the wizard and said to him, now carry the basket away, but Ishall look through my little window and watch to see if you stop on the way to stand or to rest.

The wizard raised the basket on his back and went away with it, but it weighed him down so heavily that the sweat streamed from his face. Then he sat down and wanted to rest awhile, but immediately one of the girls in the basket cried, I am looking through my little window, and I see that you are resting.

Will you go on at once. He thought it was his bride who was talking to him, and he got up on his legs again. Once more he was going to sit down, but instantly she cried, I am looking through my little window, and I see that you are resting. Will you go on directly. And whenever he stood still, she cried this, and then he was forced to go onwards, until at last, groaning and out of breath, he took the basket with the gold and the two maidens into their parents, house. At home, however, the bride prepared the marriage-feast, and sent invitations to the friends of the wizard. Then she took a skull with grinning teeth, put some ornaments on it and a wreath of flowers, carried it upstairs to the garret-window, and let it look out from thence. When all was ready, she got into a barrel of honey, and then cut the feather-bed open and rolled herself in it, until she looked like a wondrous bird, and no one could recognize her. Then she went out of the house, and on her way she met some of the wedding-guests, who asked, o, fitcher's bird, how com'st thou here.

I come from fitcher's house quite near.

And what may the young bride be doing.

From cellar to garret she's swept all clean, and now from the window she's peeping, I ween.

At last she met the bridegroom, who was coming slowly back.

He, like the others, asked, o, fitcher's bird, how com'st thou here.

I come from fitcher's house quite near.

And what may the young bride be doing.

From cellar to garret she's swept all clean, and now from the window she's peeping, I ween.

The bridegroom looked up, saw the decked-out skull, thought it was his bride, and nodded to her, greeting her kindly. But when he and his guests had all gone into the house, the brothers and kinsmen of the bride, who had been sent to rescue her, arrived. They locked all the doors of the house, that no one might escape, set fire to it, and the wizard and all his crew had to burn.

同类推荐
  • 脚气集

    脚气集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经

    一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碑传选集续

    碑传选集续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Drums Of Jeopardy

    The Drums Of Jeopardy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元剧西游记

    元剧西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 张居正十讲

    张居正十讲

    有些人是天生的政权热爱者,他们迷恋政权,甚至可以为之奉献自己的生命。张居正便是这样的人。他深知,要实现报国安民的宏愿,手中没有权力是不行的,甚至有权力而没有重权也是不行的!张居正上台的时候,他面临着怎样的政治局面?这个古老的国家又面临着哪些亟须医治的弊病?张居正一直以来使希望整治弊政,实现富国强兵的宏愿。现在他有了这个条件,又会怎样利用?他能够灰飞烟灭一个改革弊政的能臣吗? 只要说起位高权重的官员,大家心里都会产生对他们是否清廉的怀疑,正如西方思想家孟德斯鸠所说:权力意味着腐败,绝对的权力则意味着绝对的腐败。
  • 寻宝档案之擎天棒槌

    寻宝档案之擎天棒槌

    传说在东北长白山的深山之中,也就是满清的龙脉所在之地。有一个巨大的人参,它有真人般大小,长者人身上所有的器官。而且据说可以幻化人形,呼风唤雨,甚至施展圆光幻术。它就是“擎天棒槌”而且它还有一大堆的子子孙孙。可是想见到它,并不容易,一个开人参行的老板洪奎和一个祖传的风水之术的张铁嘴,还有一个背负着灭门之仇的放山人的儿子二憨,三个人走进了东北的深山老林。踏上了寻找擎天棒槌的路。
  • 小骗子待嫁:将军休想逃

    小骗子待嫁:将军休想逃

    “你占了本将军的清白,如果你不乖乖回去,只有杀了你,以免此事传出!”听着北林墨的威胁,好不容易逃出的林梵只得咬牙回去。想当初,她一个小菜鸟误入皇宫,为了逃出深宫诱骗皇子,不料却被大内将军追杀,她以为自己只要欺负了将军就可以免被追杀,谁知道,不解风情的北林墨硬要她嫁给傻子皇子,无奈之下,她只有拼命反抗。最终也付出自己全部的深情,却不料······--情节虚构,请勿模仿
  • 造梦西游外传篇

    造梦西游外传篇

    造梦西游外传,八大王虎视眈眈,各方诸神贪婪无比,师徒五人该如何解决?
  • 公主嫁到,王爷请用心

    公主嫁到,王爷请用心

    重生归来,她只想斗渣男,踩庶姐,保护好自己的家人,可是这个楚墨又是怎么回事?第一次见面他说:“公主殿下同下臣真是有缘,那么公主殿下愿意下嫁给下臣吗?”第二次他深夜潜入她的房中,对她说:“自从昨日一别,下臣的脑子里全是公主的身影!”元嫦曦:“……”谁能告诉眼前这个死皮赖脸、霸道、自私的男人是谁?那个高冷、狠绝的男人去了哪里?
  • 灵起守护

    灵起守护

    如果说世界真的改变,灵气复苏,所有人的生活也将随之改变,恰巧你是幸运儿中的一员,面对未知,是继续践行自己的理念,还是随波逐流?欧阳还是希望活的有意义一点,偶尔装一装也是好的。
  • 凡心小医仙

    凡心小医仙

    七代行医,一代不如一代,或许这是最后一代。要么成神,要么废医,除此之外,没有第三种选择。
  • 无上神血

    无上神血

    一滴上古神血,造就一个不朽传奇!上古神血跨越时空而来,融入江河体内,从此天上地下,唯我独尊!
  • 玩转金融之衍生品投机

    玩转金融之衍生品投机

    华尔街存在一种共识,买卖期权是金融业内风险最高的游戏。本书的主角,就是从期权交易开始,一步步踏上了国际投机之路。本书看点是书中涉及的各种金融衍生品交易。但由于其风险太高的原因,书友们看过之后,如果仍然选择入市,请谨慎考虑自己的风险承受能力!谨以此书,献给我在国内期货市场上的战友们(主要是和讯小资金群的战友们,此处就不点名了)。
  • 报告,狐狸又跑了!

    报告,狐狸又跑了!

    [当双重狐格小狐狸遇上厚颜无耻霸道无比总裁大人]小狐狸出山不顺,才刚到人类世界,就被秋雨打了,灵力还没了!不能说话不能化形!落九九表示很心酸。但是,谁能给她解释下,捡到她的臭总裁是怎么回事?“九九。”某男手中一块大白兔奶糖。“……”狐狸表示,她真的不是贪吃,这个东西太好吃了好吗!江辰轩也很忧愁,小狐狸太贪吃,一块糖就能拐走,每次找她都要买糖,没钱了怎么办?好不容易恢复灵力化形的她,被拐卖了!