登陆注册
5450000000002

第2章

For, if they profess to know how to bring down the moon, darken the sun, induce storms and fine weather, and rains and droughts, and make the sea and land unproductive, and so forth, whether they arrogate this power as being derived from mysteries or any other knowledge or consideration, they appear to me to practice impiety, and either to fancy that there are no gods, or, if there are, that they have no ability to ward off any of the greatest evils. How, then, are they not enemies to the gods? For if a man by magical arts and sacrifices will bring down the moon, and darken the sun, and induce storms, or fine weather, I should not believe that there was anything divine, but human, in these things, provided the power of the divine were overpowered by human knowledge and subjected to it. But perhaps it will be said, these things are not so, but, not withstanding, men being in want of the means of life, invent many and various things, and devise many contrivances for all other things, and for this disease, in every phase of the disease, assigning the cause to a god. Nor do they remember the same things once, but frequently. For, if they imitate a goat, or grind their teeth, or if their right side be convulsed, they say that the mother of the gods is the cause. But if they speak in a sharper and more intense tone, they resemble this state to a horse, and say that Poseidon is the cause. Or if any excrement be passed, which is often the case, owing to the violence of the disease, the appellation of Enodia is adhibited; or, if it be passed in smaller and denser masses, like bird's, it is said to be from Apollo Nomius. But if foam be emitted by the mouth, and the patient kick with his feet, Ares then gets the blame. But terrors which happen during the night, and fevers, and delirium, and jumpings out of bed, and frightful apparitions, and fleeing away,-all these they hold to be the plots of Hecate, and the invasions the and use purifications and incantations, and, as appears to me, make the divinity to be most wicked and most impious.

For they purify those laboring under this disease, with the same sorts of blood and the other means that are used in the case of those who are stained with crimes, and of malefactors, or who have been enchanted by men, or who have done any wicked act; who ought to do the very reverse, namely, sacrifice and pray, and, bringing gifts to the temples, supplicate the gods. But now they do none of these things, but purify; and some of the purifications they conceal in the earth, and some they throw into the sea, and some they carry to the mountains where no one can touch or tread upon them. But these they ought to take to the temples and present to the god, if a god be the cause of the disease. Neither truly do I count it a worthy opinion to hold that the body of man is polluted by god, the most impure by the most holy; for were it defiled, or did it suffer from any other thing, it would be like to be purified and sanctified rather than polluted by god. For it is the divinity which purifies and sanctifies the greatest of offenses and the most wicked, and which proves our protection from them. And we mark out the boundaries of the temples and the groves of the gods, so that no one may pass them unless he be pure, and when we enter them we are sprinkled with holy water, not as being polluted, but as laying aside any other pollution which we formerly had. And thus it appears to me to hold, with regard to purifications.

But this disease seems to me to be no more divine than others; but it has its nature such as other diseases have, and a cause whence it originates, and its nature and cause are divine only just as much as all others are, and it is curable no less than the others, unless when, the from of time, it is confirmed, and has became stronger than the remedies applied. Its origin is hereditary, like that of other diseases. For if a phlegmatic person be born of a phlegmatic, and a bilious of a bilious, and a phthisical of a phthisical, and one having spleen disease, of another having disease of the spleen, what is to hinder it from happening that where the father and mother were subject to this disease, certain of their offspring should be so affected also? As the semen comes from all parts of the body, healthy particles will come from healthy parts, and unhealthy from unhealthy parts. And another great proof that it is in nothing more divine than other diseases is, that it occurs in those who are of a phlegmatic constitution, but does not attack the bilious. Yet, if it were more divine than the others, this disease ought to befall all alike, and make no distinction between the bilious and phlegmatic.

But the brain is the cause of this affection, as it is of other very great diseases, and in what manner and from what cause it is formed, Iwill now plainly declare. The brain of man, as in all other animals, is double, and a thin membrane divides it through the middle, and therefore the pain is not always in the same part of the head; for sometimes it is situated on either side, and sometimes the whole is affected; and veins run toward it from all parts of the body, many of which are small, but two are thick, the one from the liver, and the other from the spleen. And it is thus with regard to the one from the liver: a portion of it runs downward through the parts on the side, near the kidneys and the psoas muscles, to the inner part of the thigh, and extends to the foot. It is called vena cava. The other runs upward by the right veins and the lungs, and divides into branches for the heart and the right arm. The remaining part of it rises upward across the clavicle to the right side of the neck, and is superficial so as to be seen; near the ear it is concealed, and there it divides; its thickest, largest, and most hollow part ends in the brain; another small vein goes to the right ear, another to the right eye, and another to the nostril. Such are the distributions of the hepatic vein. And a vein from the spleen is distributed on the left side, upward and downward, like that from the liver, but more slender and feeble.

同类推荐
热门推荐
  • 区域性媒体运营策略研究

    区域性媒体运营策略研究

    《区域性媒体运营策略研究》以区域性媒体运营策略为主要内容,将前沿性媒体运营理念与实战性媒体运营实务相结合,涉及媒体实务、媒体运营、新媒体、传媒思想等方面。《区域性媒体运营策略研究》对区域性媒体的运营具有一定的借鉴意义和参考价值,既可作为高校传媒专业参考用书,也可为传媒从业人员提供指导。
  • 庶女本色:凰权

    庶女本色:凰权

    即将登上皇后之位,夫君竟是执意迎娶自己姐姐,她却被剖腹害死!傅妍容以滔天怨气重生,却发现似乎有什么不对的地方!你,就是你!这位素来以冷淡著称的皇子,为什么总纠缠着我?我要宅斗要闹翻天,不要总拉我宫斗啊!一开始傅妍容是拒绝的,等到后头自己几乎是被强硬送上皇后之位时,她回首望着面瘫脸夫君以及一群小面瘫,这才恍然大悟:原来她一开始就走错频道,说好的宅斗剧本都被甜宠替代!
  • 碧海洗心录

    碧海洗心录

    天下大事久合分,混沌洪流祸乱生。仙魔妖邪人劫起,佛道儒侠丐入尘。奸佞巧伪祸社稷,世道污秽丧人伦。天地不仁万般苦,刍狗流离困踬行。明王普渡始沦翳,无生弥勒妄施语。黑莲白荷末舛逆,宄源孽藩涂碳糜。虎狼当道何足惧,秉承正义执身忱。纵跃不顾徇家急,粉身不浑赤子心。碧波荡漾明月升,洞天福地洗心灵。雪梅疏影伴吹笛,佳人添香仙鹤鸣。
  • 老九门沙海之归来

    老九门沙海之归来

    “佛爷。”张副官迈着急促的步伐走进张大佛爷的办公室,手中拿着一封加急电报。
  • 妖本无心:帝后是只猫

    妖本无心:帝后是只猫

    她是修行数百年的八尾猫妖,为了能打破猫妖的死循环而踏足这人世间。初遇时他的温柔一笑让她就此醉在其中,而后他的宠溺,他的深情让她步步深陷!本是憧憬着与他就这样永远过完此生,没想到新婚之夜等来的却是他狠心的一剑,断她一尾,夺她法力,取走她的一条性命。“云若凡,你今生负我,我与你情分已尽,自此恩断义绝!”她心灰意冷说下这样的话来。可是有太多事是无法预料的,月上君白的死,寂灵的死,九焱为她修为散尽变回原型,爱她的,通通都没有一个好下场!未曾预料到的阴谋早已经开始渗透,将她,将所有人都笼罩其中。她累了,想要彻底的安宁。可是天意弄人,她的再次苏醒却伴随着一个惊天秘密悄然降临!
  • 苌楚斋五笔

    苌楚斋五笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 与帝书

    与帝书

    十年前,襄未女帝方继位,小秦王刚登基,大夏的紫薇帝将自己唯一的妹妹封了并肩王,而被称为大羲明王的秦观月,却才刚刚穿越到这片大陆上。十年后,秦观月站在沧澜第一学宫前,看着眼前被五国争抢的少年,想着来都来了,要不我也争一争这天下?于是她笑眯眯地朝对方伸出手,“来,我扶你当大羲的皇。”在沧澜之上,权力,就是自由。
  • 特殊搜查支援科

    特殊搜查支援科

    特殊搜查支援科,简称支援科。是公安部内部为了一群有着不同能力的警务人员而特别设立的部门。
  • 大宋往事

    大宋往事

    开车上路总会碰到十字路口,其实历史也有十字路口。说起来从秦始皇统一中国到北宋建政约是一千年,从北宋立国到当下也是一千多年,历史正好走到了一个十字路口。一般来说,但凡在十字路口的地界儿,您总会有热闹看——大宋王朝就是最出热闹,最出故事的王朝。《大宋往事》全景式地描写了“大宋往事”,对读者熟悉的诸多故事与事件,进行了独特的诠释和精彩的讲述,拂去了被戏曲小说所掩盖的历史尘埃,向人们展示了一个真实的大宋王朝。
  • 侏儒英雄

    侏儒英雄

    了两个月的“环宇宙探险行动中自然人类权益案”终于要宣判了,大法官汉谟拉比先生走上法官席,原告与被告立在法庭前等候着。原告:“维护自然人类尊严与权益大联盟”的代表费舍尔先生;被告:世界政府代表岗田正义先生。