登陆注册
5450400000024

第24章

1. In the former book, most honored Epaphroditus, I have demonstrated our antiquity, and confirmed the truth of what I have said, from the writings of the Phoenicians, and Chaldeans, and Egyptians. I have, moreover, produced many of the Grecian writers as witnesses thereto. I have also made a refutation of Manetho and Cheremon, and of certain others of our enemies. I shall now (1) therefore begin a confutation of the remaining authors who have written any thing against us; although I confess I have had a doubt upon me about Apion (2) the grammarian, whether I ought to take the trouble of confuting him or not; for some of his writings contain much the same accusations which the others have laid against us, some things that he hath added are very frigid and contemptible, and for the greatest part of what he says, it is very scurrilous, and, to speak no more than the plain truth, it shows him to be a very unlearned person, and what he lays together looks like the work of a man of very bad morals, and of one no better in his whole life than a mountebank.

Yet, because there are a great many men so very foolish, that they are rather caught by such orations than by what is written with care, and take pleasure in reproaching other men, and cannot abide to hear them commended, I thought it to be necessary not to let this man go off without examination, who had written such an accusation against us, as if he would bring us to make an answer in open court. For I also have observed, that many men are very much delighted when they see a man who first began to reproach another, to be himself exposed to contempt on account of the vices he hath himself been guilty of. However, it is not a very easy thing to go over this man's discourse, nor to know plainly what he means; yet does he seem, amidst a great confusion and disorder in his falsehoods, to produce, in the first place, such things as resemble what we have examined already, and relate to the departure of our forefathers out of Egypt; and, in the second place, he accuses those Jews that are inhabitants of Alexandria; as, in the third place, he mixes with those things such accusations as concern the sacred purifications, with the other legal rites used in the temple.

2. Now although I cannot but think that I have already demonstrated, and that abundantly more than was necessary, that our fathers were not originally Egyptians, nor were thence expelled, either on account of bodily diseases, or any other calamities of that sort; yet will I briefly take notice of what Apion adds upon that subject; for in his third book, which relates to the affairs of Egypt, he speaks thus: "I have heard of the ancient men of Egypt, that Moses was of Heliopolis, and that he thought himself obliged to follow the customs of his forefathers, and offered his prayers in the open air, towards the city walls; but that he reduced them all to be directed towards sun-rising, which was agreeable to the situation of Heliopolis; that he also set up pillars instead of gnomons, (3) under which was represented a cavity like that of a boat, and the shadow that fell from their tops fell down upon that cavity, that it might go round about the like course as the sun itself goes round in the other." This is that wonderful relation which we have given us by this grammarian. But that it is a false one is so plain, that it stands in need of few words to prove it, but is manifest from the works of Moses; for when he erected the first tabernacle to God, he did himself neither give order for any such kind of representation to be made at it, nor ordain that those that came after him should make such a one. Moreover, when in a future age Solomon built his temple in Jerusalem, he avoided all such needless decorations as Apion hath here devised. He says further, how he had "heard of the ancient men, that Moses was of Hellopolis." To be sure that was, because being a younger man himself, he believed those that by their elder age were acquainted and conversed with him.

Now this grammarian, as he was, could not certainly tell which was the poet Homer's country, no more than he could which was the country of Pythagoras, who lived comparatively but a little while ago; yet does he thus easily determine the age of Moses, who preceded them such a vast number of years, as depending on his ancient men's relation, which shows how notorious a liar he was. But then as to this chronological determination of the time when he says he brought the leprous people, the blind, and the lame out of Egypt, see how well this most accurate grammarian of ours agrees with those that have written before him! Manetho says that the Jews departed out of Egypt, in the reign of Tethmosis, three hundred ninety-three years before Danaus fled to Argos; Lysimaehus says it was under king Bocchoris, that is, one thousand seven hundred years ago; Molo and some others determined it as every one pleased: but this Apion of ours, as deserving to be believed before them, hath determined it exactly to have been in the seventh olympiad, and the first year of that olympiad; the very same year in which he says that Carthage was built by the Phoenicians.

同类推荐
  • 东瀛识略

    东瀛识略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草思辨录

    本草思辨录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿弥陀经疏

    佛说阿弥陀经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Rowdy of the Cross L

    Rowdy of the Cross L

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仲夏夜之梦

    仲夏夜之梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不懂责任,你一文不值

    不懂责任,你一文不值

    几乎所有的优秀企业都非常强调责任的重要性。“责任”是最基本的职业准则和商业准则,一个人的能力再强,如果没有责任心,他的能力将无法在工作在体现。因此在老板的眼里,责任是评估一个员工的第一法则。责任决定能力,责任催发能力。一个人的成功,与一个企业和公司的成功一样,都来自于他们追求卓越的精神和不断超越自身的努力。责任胜于能力,没有做不好的工作,只有不负责任的人。责任承载能力,一个充满责任感的人才有机会充分展现自己的能力。
  • 快穿之男主别心急

    快穿之男主别心急

    新文已开《快穿系统:男主别着急!》【此文看一半就好,再直接跳结局,人生第一本书!】她有一个攻略男主的系统。混迹这么多的世界,每次撩完男主都能全身而退。直到男主越来越黄暴……被关进小黑屋的她请求和男主坐下来好好谈谈。余白:男主,我们来谈一场简单小清新的恋爱好吗?男主眼眸暗沉:要清新?是怎样的清新程度?嗯?1.尽职尽责影后演技女主x黑化男主。2.苏!无脑苏!欢迎加入肎家小木屋,群号码:539927519
  • 巧建桃花源

    巧建桃花源

    突遇变故,受命伴归途。面对嗜赌之人,亲情难断。冷风寒之手,收下能仆。幽灵草之毒,如何能解。身陷七狼之中,竟然脱身。万仞峭壁之下,溪水源头,丛林里面。突现桃花源。
  • 改变一生的心理素质拓展训练

    改变一生的心理素质拓展训练

    比尔·盖茨、杰克·韦尔奇为什么能成功?马云、史玉柱又是如何能建立自己的商业帝国?关键是他们拥有非同一般的心理素质。你也可以像他们一样。不得不读的一本关于心理素质的拓展训练书,让你从容应对人生。
  • 锁魂之思洛阁

    锁魂之思洛阁

    辰羽是上仙的时候,颜洛为他而死,为了复活颜洛不择手段,他现在成了堕仙,没有了天规的束缚这一次,他只为守护转世的颜洛,也是现在的欧阳洛可是…………欧阳洛“你说,你是不是喜欢颜洛,你就是喜欢她,不喜欢我”辰羽“这个,洛儿,你们是同一个人”欧阳洛“不听不听,”辰羽看着眼前的小女人“他为她入魔,为了她坏事做尽,现在这个什么情况?”辰羽“好了好了,我错了,以后喜欢你,什么颜洛的我不认识,乖……”
  • 美漫里的国术强者

    美漫里的国术强者

    “中国功夫?不过是耍杂技的罢了,来来来,我站在这里让你打,看看你能不能蹭破我的皮!哈哈哈哈!”憎恶戏谑的眼神,用着嘲讽的语气对着挡在面前的亚裔青年说道。“好啊!那就让你看看国术到底是不是耍杂!”八极——撼山岳!青年衣衫无风自动,气罡透体,竟在身后形成五米高的金刚之相。一击恍若陨石天降,憎恶,卒。这,是一个国术强者重生后孜孜不倦追求武道巅峰的故事。时间线、具体设定以本书为主,谢谢! 书友群:811517507
  • 无上超级至尊系统

    无上超级至尊系统

    新书《纵横网游之血影修罗》已在起点中文网发布,希望大家支持自卑胆小的少年本打算结束自己蹉跎的一生,然而一个来自高等文明的智能系统从天而降,少年叶秋的生活自此生翻天覆地的变化!无上至尊群:815762271
  • 灵药秘方

    灵药秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婆罗岸全传

    婆罗岸全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辋川集二十首·文杏

    辋川集二十首·文杏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。