登陆注册
5451300000006

第6章

Having advanced two steps his eye caught mine.I do not know whether he was moved by some unconscious smile on my part;--for in truth I endeavoured to seem as indifferent as himself to the nature of his dress;--or whether he was invincibly tickled by some inward fancy of his own, but suddenly his advancing step ceased, a broad flash of comic humour spread itself over his features, he retreated with his back against the wall, and then burst out into an immoderate roar of loud laughter.

And I--what else could I then do but laugh? He laughed, and Ilaughed.He roared, and I roared.He lifted up his vast legs to view till the rays of the morning sun shone through the window on the bright hues which he displayed; and he did not sit down to his breakfast till he had in every fantastic attitude shown off to the best advantage the red plush of which he had so recently become proud.

An Antwerp private cabriolet on that day reached the yard of the Hotel de Belle Vue at about 4 p.m., and four waiters, in a frenzy of astonishment, saw the Reverend Augustus Horne descend from the vehicle and seek his chamber dressed in the garments which I have described.But I am inclined to think that he never again favoured any of his friends with such a sight.

It was on the next evening after this that I went out to drink tea with two maiden ladies, relatives of mine, who kept a seminary for English girls at Brussels.The Misses Macmanus were very worthy women, and earned their bread in an upright, painstaking manner.Iwould not for worlds have passed through Brussels without paying them this compliment.They were, however, perhaps a little dull, and I was aware that I should not probably meet in their drawing-room many of the fashionable inhabitants of the city.Mr.Horne had declined to accompany me; but in doing so he was good enough to express a warm admiration for the character of my worthy cousins.

The elder Miss Macmanus, in her little note, had informed me that she would have the pleasure of introducing me to a few of my "compatriots." I presumed she meant Englishmen; and as I was in the habit of meeting such every day of my life at home, I cannot say that I was peculiarly elevated by the promise.When, however, Ientered the room, there was no Englishman there;--there was no man of any kind.There were twelve ladies collected together with the view of making the evening pass agreeably to me, the single virile being among them all.I felt as though I were a sort of Mohammed in Paradise; but I certainly felt also that the Paradise was none of my own choosing.

In the centre of the amphitheatre which the ladies formed sat the two Misses Macmanus;--there, at least, they sat when they had completed the process of shaking hands with me.To the left of them, making one wing of the semicircle, were arranged the five pupils by attending to whom the Misses Macmanus earned their living;and the other wing consisted of the five ladies who had furnished themselves with relics of General Chasse.They were my "compatriots."I was introduced to them all, one after the other; but their names did not abide in my memory one moment.I was thinking too much of the singularity of the adventure, and could not attend to such minutiae.That the red-rosed harpy was Miss Grogram, that Iremembered;--that, I may say, I shall never forget.But whether the motherly lady with the somewhat blowsy hair was Mrs.Jones, or Mrs.

Green, or Mrs.Walker, I cannot now say.The dumpy female with the broad back was always called Aunt Sally by the young ladies.

Too much sugar spoils one's tea; I think I have heard that even prosperity will cloy when it comes in overdoses; and a schoolboy has been known to be overdone with jam.I myself have always been peculiarly attached to ladies' society, and have avoided bachelor parties as things execrable in their very nature.But on this special occasion I felt myself to be that schoolboy;--I was literally overdone with jam.My tea was all sugar, so that I could not drink it.I was one among twelve.What could I do or say? The proportion of alloy was too small to have any effect in changing the nature of the virgin silver, and the conversation became absolutely feminine.

I must confess also that my previous experience as to these compatriots of mine had not prejudiced me in their favour.Iregarded them with,--I am ashamed to say so, seeing that they were ladies,--but almost with loathing.When last I had seen them their occupation had reminded me of some obscene feast of harpies, or almost of ghouls.They had brought down to the verge of desperation the man whom of all men I most venerated.On these accounts I was inclined to be taciturn with reference to them;--and then what could I have to say to the Misses Macmanus's five pupils?

My cousin at first made an effort or two in my favour, but these efforts were fruitless.I soon died away into utter unrecognised insignificance, and the conversation, as I have before said, became feminine.And indeed that horrid Miss Grogram, who was, as it were, the princess of the ghouls, nearly monopolised the whole of it.

Mamma Jones--we will call her Jones for the occasion--put in a word now and then, as did also the elder and more energetic Miss Macmanus.The dumpy lady with the broad back ate tea-cake incessantly; the two daughters looked scornful, as though they were above their company with reference to the five pupils; and the five pupils themselves sat in a row with the utmost propriety, each with her hands crossed on her lap before her.

Of what they were talking at last I became utterly oblivious.They had ignored me, going into realms of muslin, questions of maid-servants, female rights, and cheap under-clothing; and I therefore had ignored them.My mind had gone back to Mr.Horne and his garments.While they spoke of their rights, I was thinking of his wrongs; when they mentioned the price of flannel, I thought of that of broadcloth.

同类推荐
  • 金刚錍

    金刚錍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗天大醮晚朝科

    罗天大醮晚朝科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经注

    黄帝阴符经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Great Controversy

    The Great Controversy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 何氏虚劳心传

    何氏虚劳心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 台州有意思

    台州有意思

    台州是个怎样的城市?这里的每个小地域都拥有不一样的城市表情,彼此之间略微差异的水土养出了个性十分不同的台州人。台州人的N种生活表情都那么有意思!不信?来翻翻这本书,保准能让你乐个开怀,还能让你更了解台州,这个南国大地上与众不同的城市。
  • 陪楼

    陪楼

    《陪楼》揭示了鼓浪屿沦陷时的动荡不安和抗日时的狂风暴雨融入中国婢女救拔团、厦门沦陷、鼓浪屿事件、厦门中秋博饼等历史文化,呈现百年厦门全景以女佣阿秀的一生为主线,讲述了小人物的悲欢离合、情感命运与家国情怀以独特的视角打开了一扇厦门百年历史的窗口,同时也尽情展现出鼓浪屿中西文化交融的魅力小说弥漫着一种不随流水即随风的温婉的鼓浪屿情调长篇小说《陪楼》是一部以闽南地方特色为背景的小说,故事发生在上个世纪三十年代的鼓浪屿,融入中国婢女救拔团、厦门沦陷、鼓浪屿事件、厦门中秋博饼等历史文化,呈现百年厦门全景。
  • 夺情旧爱,宋先生别来无恙

    夺情旧爱,宋先生别来无恙

    宋佚这朵高岭之花,别说摘了,就是碰都碰不得。后来,宋佚谈了一场不被众人看好的恋爱。结果被对方甩了。这一甩时隔五年。找不到人影。大家都觉得是宋佚甩了女方,而女方伤心欲绝提前毕业了。多年之后,万年不更微博和朋友圈的宋老板,竟然两处都更新了同一条动态。内容如下:遇见她之前,我从来不知道爱情是什么样子。遇见她之后,我才明白爱情原来可以这么理解。只要她留在我身边,再坏,我都爱她。文字下面配了一张图,图里面是一个姑娘趴在桌子上睡觉的图片。角度明显的偷拍。有同校的人发现,这姑娘不就是当初被宋老板甩了的禾粒吗?
  • 低碳家居:藏在我们身边的科学

    低碳家居:藏在我们身边的科学

    地球是我们共同的家园,白云蓝天,雾霭流岚、花香鸟语、蝶舞莺飞……如此美丽的环境需要我们共同的呵护。不要让小河的水总是恶臭,不要让机动车的尾气令人掩住口鼻,不要让草丛里的塑料袋不计其数……让我们牵起手,从一点一滴的小事做起,使我们的地球更美丽,更精彩。《低碳家居--藏在我们身边的科学(典藏版)》(作者纪康保)旨在引导新时代的青少年一起行动起来,为了我们共同的家园,用自己的实际行动把生活耗用能量降到最低,从而减少二氧化碳的排放,实现绿色低碳生活。这本《低碳家居--藏在我们身边的科学(典藏版)》是“低碳科普馆”系列之一。
  • 轻松做滋补菜

    轻松做滋补菜

    吃出健康,吃出美味!《轻松做滋补菜》让你做自己的家庭营养师!好学易做的滋补菜,轻松炝拌、快手小炒、家常好炖、美味慢煲,好学易做,厨房新手也可以轻松成为烹饪高手!书中对每道菜所用的原料以及制作方法都做了详尽的介绍,使您在家中就可以轻松地做出既美味又营养的佳肴。
  • 一文钱创天下:李嘉诚的创富奇迹

    一文钱创天下:李嘉诚的创富奇迹

    李嘉诚如何把握商场良机,如何做大?李嘉诚如何兵不血刃以7亿搏60亿?李嘉诚如何连续多年稳踞全球华人首富宝座?……想了解富豪李嘉诚的财富创造之道吗?本书通过三条主线来深刻剖析李嘉诚的财富秘密:财富人生,财富管理,财富能力。全书涵盖了李嘉诚的人生每一个阶段,从细节上阐述李嘉诚财富产生的原因,过程,方法,途径,环境,以及他在创富过程中表现的能力,甚至详细描述了李嘉诚在几笔重大生意中的具体操作方法,堪称一部创业实战指南。
  • 回乡做食神

    回乡做食神

    很久很久以前,在古老家族间口口相传着一则预言,‘当恐怖大魔王从天而降时,有一个英俊潇洒的伟大吃货拯救了世界。’
  • 傲龙逆曲

    傲龙逆曲

    有龙,傲气世间万物不入其眼。有蟒,狂妄占海为王以蟒吞龙。有剑,随性不争不抢一步入仙。有人,骨气十年苦读读出第一。有曲,逆音血指断弦颂主弹曲。有魔,痴情不求红装求平安归。有……
  • 三湾

    三湾

    三湾是个美丽的地方。三道大湾将山谷折腾得蜿蜒曲折,神秘非常。玉芳第一次来到三湾就喜欢这个地方了。她喜欢三湾山环水绕的地势——一条清凌凌的河,曲曲弯弯在山间绕来绕去,那种山环水绕的气势正好符合玉芳心里的梦想。河名字也好听,叫作黄洋河。一片片的梯田,长满苞谷和红薯。玉芳站在山崖上,看着那玉带般的河流,欢喜得呀呀叫唤。她姐姐却过来扯她的衣襟,说你醒醒吧,还在这里呀呀呢。这地方穷啊,你看这坡,陡得山羊都爬不上去。你看这地,瘦得只能长些板栗树、桐树一类的杂木。再说唐家,老头子那么大年纪,老婆子卧病在床,一个小姑子远嫁,你嫁过来怎么生活呀?
  • 两个土豪

    两个土豪

    屁大的黑瞎子沟出了两个人物,一个是孙子多,一个是菜包子。孙子多三辈单传,父母为了孙氏家族人丁兴旺,把希望就寄托在他的身上,给他起个名叫子多。父母也是糊涂,子多倒无可挑剔,关键是和孙氏联系在一块儿,就有点不伦不类了。可孙子多不这么看,他觉得名字就是称呼,相当于商品上的标签,要想创出品牌,除自身的产品过硬,牌子必须标新立异。父母能给他起这个名,这里包含着父母的殷切希望。孙子多当然不负父母的厚望,媳妇也争气,一下子给他生了个龙凤胎。菜包子当然不是餐桌上的主食,是一个人的外号。之所以叫他菜包子,是因他姓蔡。